1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,506 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,643 Echt, pap. Dit moet je zien. 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 Rustig aan. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,857 Ik heb deze hand misschien ooit nog nodig. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,439 Dr Grants laatste artikel staat... 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,525 ...nu op de Jurassic World-fora. 8 00:01:09,611 --> 00:01:11,951 Blijkbaar is er nieuw bewijs ontdekt... 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,570 ...van bijtsporen bij theropoden. 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,197 Dan vochten ze niet alleen om te moorden... 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,865 ...maar ook om dominantie, macht en... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,964 Zelfs voor de lol. 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,420 Het is de volgende paragraaf. -Laat je pa eens lezen. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,709 Ik heb een hand opgeofferd. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,875 Zie je twee T. rexen al met elkaar vechten? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,510 Ik kan niet wachten om er één te zien in Jurassic World. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,847 We zullen er snel genoeg zijn. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,853 Dan zie je al die grote jongens in levenden lijve. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,687 Ik wilde hier nog even mee wachten... 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,364 ...maar ik wil je dit presentje vast presenteren. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,355 Echt een woordgrapje voor vaders. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Wauw. 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,075 Twee raptortanden? 24 00:02:08,545 --> 00:02:12,505 Dat is zo vet. 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,016 Gaat het wel? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,729 Ja, hoor. Ik ben gewoon moe. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,941 Kom eens hier. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 We gaan naar Jurassic World en het wordt geweldig. 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 Niet alleen door de dino's... 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,581 ...maar omdat we er samen zijn. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,078 Beloofd. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,147 Parkeigenaar Mr Masrani is zojuist gearriveerd... 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,614 ...maar we moeten u dringend spreken, Miss Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,696 Nou... -Vergeet de raptors niet. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,871 Weet ik. -Of de verdwaalde kinderen. 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,780 Het punt is... 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,198 Of de op hol geslagen kudde. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 Het punt is, Claire, Miss Dearing... 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,593 Het kamp is belangrijk voor Mr Masrani... 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 ...en uw neefjes zouden komen... 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,973 ...maar we hebben twee incidenten in 48 uur gehad. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,800 Dave en ik hebben meer personeel nodig... 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 ...anders moeten ze naar huis. 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,596 De mailbox die u probeert te bereiken, is vol. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,352 Probeer het later nog eens. 46 00:03:48,519 --> 00:03:50,809 Nieuw plan: we gaan er zelf heen. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,357 Sorry, wil je de kinderen achterlaten? 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,454 Onze kinderen? 49 00:03:58,029 --> 00:04:01,279 Die vertrapt of opgegeten lijken te willen worden? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,866 Bedoel je die kinderen? 51 00:04:04,327 --> 00:04:05,157 We kunnen... 52 00:04:05,245 --> 00:04:08,245 ...over hooguit twee uur terug zijn. 53 00:04:09,540 --> 00:04:10,960 Ik geef het door. 54 00:04:16,297 --> 00:04:17,837 Hé, Kamp Krijtastisch. 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,599 Ik ben niet in de stemming, Darius. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,220 Niet na gisteren. 57 00:04:25,306 --> 00:04:28,306 Dat krijg je na een tocht door de storm. 58 00:04:29,018 --> 00:04:33,608 We moesten lopen omdat jij onze gyrobol in de prak reed. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,145 Maar vandaag is het Kajakdag. 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,158 Wie wil er nou niet voorbij echte dino's peddelen? 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,623 Het wordt geweldig, toch? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,749 Wacht, waar zijn Dave en Roxie? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,554 De babysitters zijn vroeg weggegaan en lieten dit achter. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,176 'Zo terug. Bazenpraat. Smiley.' 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,389 Is dat een dino-emoji met zijn duim omhoog? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,020 Zo praat Dave. Roxie's vertaling staat achterop. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,599 'Overleg met de baas. Blijf binnen tot we terug zijn. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,226 Ga tekenen, maak vrienden. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,403 Het radiokanaal staat op zes als je ons nodig hebt. 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,862 Blijf binnen. 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,533 Niet weggaan, vooral jij niet, Kenji. 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,155 Sorry, Dave had alleen kindermenu's.' 73 00:05:25,241 --> 00:05:26,741 Weten ze hoe oud we zijn? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 Wanneer heb je voor het laatst krijtjes gezien? 75 00:05:33,666 --> 00:05:34,666 Ik heb tekeningen. 76 00:05:35,251 --> 00:05:36,631 Yasmina. 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,723 Brooklynn. Wat is er nieuw online, superster? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,220 Geen idee. 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 Mijn telefoon zat niet in de oplader. 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,216 Hij is gestolen. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,388 Wie heeft jouw mobiel niet gehad? 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,307 Ik wou 't weerbericht zien... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 Dr Sattlers column over microfossielen... 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,778 ...voor de selfies, maar daarna niet meer. 85 00:06:03,696 --> 00:06:06,656 Ik heb hem ook niet gezien. 86 00:06:07,241 --> 00:06:09,041 Echt niet? -Het is oké. 87 00:06:09,118 --> 00:06:13,038 We gaan straks pas kajakken, dus tijd genoeg om hem te zoeken. 88 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 Ik weet waar we moeten zoeken. 89 00:06:16,375 --> 00:06:18,585 En de dader wil vast... 90 00:06:18,669 --> 00:06:21,259 ...dingen die erop staan verbergen. 91 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Wat denk jij, Sammy? 92 00:06:24,842 --> 00:06:25,972 Wat? 93 00:06:26,052 --> 00:06:28,852 Wat is jouw probleem? Ze heeft hem niet gehad. 94 00:06:28,930 --> 00:06:31,680 Zou je hem niet gewoon kwijtgeraakt zijn? 95 00:06:32,683 --> 00:06:35,023 Dan controleren we haar tassen wel. 96 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 Je blijft van andermans spullen af... 97 00:06:37,396 --> 00:06:39,396 ...hoe beroemd je ook bent. 98 00:06:39,482 --> 00:06:43,242 Brooklynn, ik heb niks... -Brooklynn, jongens. 99 00:06:43,736 --> 00:06:46,026 Wat maakt die mobiel nou uit? 100 00:06:46,114 --> 00:06:48,914 Laten we alles uit deze kans halen. 101 00:06:48,991 --> 00:06:52,541 Dit is Jurassic World. Het is... 102 00:06:56,582 --> 00:06:57,752 Wat was dat? 103 00:06:58,417 --> 00:07:01,627 Een T. rex? -Ik denk het niet. 104 00:07:01,712 --> 00:07:04,222 Als wat voor dino klonk het dan? 105 00:07:04,298 --> 00:07:06,758 Een goede of slechte? 106 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Van waar komt het? 107 00:07:09,554 --> 00:07:12,894 Ik zie niks. De bomen blokkeren het zicht. 108 00:07:12,974 --> 00:07:15,314 Een nieuwe dino uit het lab? 109 00:07:16,394 --> 00:07:19,904 We zien het vast vanaf de observatietoren. Kan cool zijn. 110 00:07:21,023 --> 00:07:23,993 Goed idee, Darius. Waar wachten we nog op? 111 00:07:24,569 --> 00:07:27,609 We zijn nog niet uitgepraat. 112 00:07:27,738 --> 00:07:30,868 Maar het is Handenarbeiddag. 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,830 We moeten op Dave en Roxie wachten, toch Kenji? 114 00:07:33,911 --> 00:07:37,581 Als jij hier jezelf en je dino-liefje wilt tekenen, prima. 115 00:07:37,665 --> 00:07:41,955 Ik wil een T. rex zien of een meidengevecht. Altijd goed. 116 00:07:43,838 --> 00:07:47,428 Ga maar. Ik blijf gewoon hier... 117 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 ...en wacht op de leiding... 118 00:07:49,969 --> 00:07:52,809 ...zoals van ons gevraagd werd. 119 00:08:01,189 --> 00:08:03,439 Wacht. Ik ga ook mee. 120 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Asset ontsnapt. Ik herhaal: asset ontsnapt. 121 00:08:09,572 --> 00:08:12,032 Blijf binnen. ACU gaat erheen. 122 00:08:22,543 --> 00:08:25,673 Op slot. -We kunnen niet naar binnen. 123 00:08:25,755 --> 00:08:29,005 We moeten snel terug voor we betrapt worden. 124 00:08:29,091 --> 00:08:32,181 Wacht, waar is iedereen? 125 00:08:34,096 --> 00:08:36,096 Er is altijd wel iemand. 126 00:08:36,682 --> 00:08:38,062 Als we dit doen... 127 00:08:39,810 --> 00:08:42,400 ...dan doen we het maar gewoon. 128 00:08:46,442 --> 00:08:49,402 Mijn 'Verken Kathmandu'-video niet gezien? 129 00:08:49,487 --> 00:08:51,947 'Tips voor als je buitengesloten bent'? 130 00:08:52,323 --> 00:08:54,663 De laatste is een rot ei. 131 00:08:55,535 --> 00:08:57,035 Later, rot ei. 132 00:09:03,793 --> 00:09:04,713 Warm, hè? 133 00:09:06,629 --> 00:09:08,009 Het is warm. 134 00:09:13,553 --> 00:09:17,313 Geen trappen meer. 135 00:09:18,057 --> 00:09:20,557 Dit kan maar beter de moeite waard zijn. 136 00:09:42,039 --> 00:09:45,709 Er is daar iets. -Iets groots. 137 00:10:02,768 --> 00:10:04,098 Een Brachiosaurus. 138 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Mysterie opgelost. Dan kunnen we nu terug. 139 00:10:08,107 --> 00:10:11,687 Maar Brachiosaurussen klinken zo niet. 140 00:10:11,777 --> 00:10:13,277 Meer zo van... 141 00:10:16,490 --> 00:10:18,990 Hoe? Doe dat nog eens. 142 00:10:19,076 --> 00:10:21,446 Hé. Wat doen jullie buiten? 143 00:10:22,121 --> 00:10:23,661 Er is een asset ontsnapt. 144 00:10:24,290 --> 00:10:26,750 Wat zeggen ze? -Kom naar beneden. 145 00:10:26,834 --> 00:10:30,134 Fijn. Ze lijken kwaad. Ik zei het toch. 146 00:10:30,212 --> 00:10:32,472 Horen jullie ons. Kom naar beneden. 147 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 Snel, graag. -Jullie moeten harder praten. 148 00:10:35,217 --> 00:10:37,347 Het park gaat op slot. -Ik regel 't. 149 00:10:43,684 --> 00:10:45,604 Waarom blijven jullie daar? 150 00:10:45,686 --> 00:10:49,686 Domme kinderen, kom nu naar... 151 00:10:59,825 --> 00:11:02,235 Wat is dat? 152 00:11:02,328 --> 00:11:04,208 Hij heeft hem. 153 00:11:05,331 --> 00:11:09,631 Dr Wu's lab. Er was een dino. In... -Indominus Rex. 154 00:11:09,710 --> 00:11:11,250 Hoe weet jij dat? 155 00:11:11,337 --> 00:11:14,087 Maar er is geen dino... -Geen tijd. Weg hier. 156 00:11:14,173 --> 00:11:16,763 Nu. We moeten hier weg. 157 00:11:16,842 --> 00:11:20,222 Hier is het veilig, beneden niet. 158 00:11:20,304 --> 00:11:24,984 Zo hoog kan die Dinges-Rex ons nooit zien. 159 00:11:29,438 --> 00:11:30,358 Hij ziet ons. 160 00:11:52,378 --> 00:11:53,378 Sammy. 161 00:11:57,299 --> 00:11:58,299 Hou vol. 162 00:12:08,727 --> 00:12:10,517 De tokkelbaan. Kom op. 163 00:12:16,068 --> 00:12:19,738 Ik kan dit niet. -Hier. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,354 Jongens? 165 00:12:53,147 --> 00:12:54,317 Nee. 166 00:12:56,192 --> 00:12:57,992 Waarom hangen we stil? 167 00:12:58,068 --> 00:13:01,028 Ben, wat heb je gedaan? -Niks. Hij stopte plots. 168 00:13:05,451 --> 00:13:06,411 Wat gebeurt er? 169 00:13:06,494 --> 00:13:08,374 De noodrem. 170 00:13:08,621 --> 00:13:10,711 Ik heb een idee. -Darius. 171 00:13:10,789 --> 00:13:13,999 Ben je sterk? Beresterk? 172 00:13:16,587 --> 00:13:18,507 Wat doe je? 173 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Pak me dan. 174 00:13:30,267 --> 00:13:32,517 Het werkt. 175 00:14:08,097 --> 00:14:09,597 Hé, pap. 176 00:14:12,434 --> 00:14:13,314 Hoor eens. 177 00:14:13,394 --> 00:14:16,024 Er gaan geruchten rond dat Jurassic World... 178 00:14:16,105 --> 00:14:18,645 ...eind dit jaar 'n nieuwe dino aankondigt. 179 00:14:20,109 --> 00:14:21,239 Echt waar? 180 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 Welke zou het zijn? 181 00:14:23,612 --> 00:14:25,992 Misschien eindelijk een Anchiornis. 182 00:14:26,073 --> 00:14:29,293 Of een Carnotaurus. 183 00:14:30,744 --> 00:14:32,834 Pap, die hebben ze al. 184 00:14:32,997 --> 00:14:37,207 En vraag me niet of het 'Carno-klopt-als-een-bus'. 185 00:14:42,423 --> 00:14:43,803 Natuurlijk. 186 00:14:44,133 --> 00:14:45,263 Je hebt gelijk. 187 00:14:45,676 --> 00:14:47,006 Je weet echt alles. 188 00:14:50,389 --> 00:14:52,059 Niet alles. 189 00:14:52,141 --> 00:14:55,141 Daarom wordt dit een geweldig reisje. 190 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 We gaan in mei, dan zijn alle broederijtours. 191 00:14:58,480 --> 00:15:00,940 Darius... -Ik heb alles uitgestippeld. 192 00:15:01,525 --> 00:15:04,275 Waar de rijen te kort zijn zodat je niet moe wordt... 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,701 ...waar de bankjes staan... 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,870 D-Man, over dat reisje... 195 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Pap. 196 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 Zeg het niet. 197 00:15:12,202 --> 00:15:14,502 Je wordt wel beter. Je moet. 198 00:15:15,372 --> 00:15:17,582 Je moet beter worden. 199 00:15:19,001 --> 00:15:20,671 Ik doe mijn best. 200 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 Er zijn veel dingen die we samen zouden doen. 201 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Heel veel dingen. 202 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 En dat kan nog steeds. 203 00:15:30,804 --> 00:15:32,144 Luister. 204 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 Het leven gaat niet altijd zoals je wilt. 205 00:15:37,311 --> 00:15:39,061 Het kan instorten. 206 00:15:40,272 --> 00:15:44,822 Maar het gaat erom hoe je vooruit blijft gaan. 207 00:15:46,070 --> 00:15:50,700 Je moet door blijven gaan... 208 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 ...voor diegenen die je nodig hebben. 209 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 Die belofte maken we met elke dag die we krijgen. 210 00:16:00,501 --> 00:16:04,051 Ondanks alle tegenslagen... 211 00:16:06,757 --> 00:16:08,507 ...geef je nooit op. 212 00:16:12,304 --> 00:16:13,684 Dan jij ook niet. 213 00:16:14,181 --> 00:16:15,981 We doen dit samen. 214 00:16:16,767 --> 00:16:18,807 Geen 'papa-preken' meer, oké? 215 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 Vooruit dan. 216 00:16:23,774 --> 00:16:26,404 Die discussie win ik toch niet. 217 00:16:27,569 --> 00:16:29,069 Wacht maar af, pap. 218 00:16:29,154 --> 00:16:32,834 We gaan samen naar Jurassic World en het wordt fantastisch. 219 00:16:36,453 --> 00:16:37,713 Dat moet gewoon. 220 00:16:57,641 --> 00:16:58,811 Gaat het? 221 00:17:02,646 --> 00:17:04,186 Waar is dat ding? 222 00:17:07,609 --> 00:17:08,899 Hij komt eraan. 223 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Hij kan overal zijn. 224 00:17:12,281 --> 00:17:16,951 Was de toren die kant op? Of die kant? 225 00:17:18,662 --> 00:17:22,292 Oké, sorry, maar ik... 226 00:17:28,505 --> 00:17:30,045 Waar is... Nee. 227 00:17:30,132 --> 00:17:32,472 Mijn ketting ligt nog in mijn kamer. 228 00:17:33,761 --> 00:17:35,851 We hebben grotere problemen dan... 229 00:17:37,556 --> 00:17:40,096 We moeten rennen. Nu. 230 00:17:41,769 --> 00:17:43,809 In het kamp is alles weer oké. 231 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Sneller. 232 00:18:34,988 --> 00:18:38,078 Dave, Roxie en het andere personeel... 233 00:18:38,283 --> 00:18:40,243 ...zijn vast ontsnapt. 234 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Niet allemaal. 235 00:18:56,135 --> 00:18:57,085 Hallo? 236 00:18:57,678 --> 00:18:58,888 Hallo. 237 00:18:58,971 --> 00:19:00,351 Kan iemand... 238 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 We staan er alleen voor. 239 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 Geef mijn mobiel terug. -Wat? 240 00:19:20,325 --> 00:19:23,195 Het boeit me niet dat je in dr Wu's lab was... 241 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 ...of wat je gedaan hebt... 242 00:19:25,080 --> 00:19:27,920 ...met de huidmonsters van de Sinoceratops... 243 00:19:28,250 --> 00:19:29,670 Wat? -Welke monsters? 244 00:19:29,751 --> 00:19:32,751 Wat deed je in z'n lab? -De diefstal boeit me niet. 245 00:19:32,838 --> 00:19:35,798 Ik wil om hulp bellen. Waar is hij? 246 00:19:36,884 --> 00:19:38,054 Wat... 247 00:19:41,471 --> 00:19:42,511 Wat... 248 00:19:44,641 --> 00:19:46,231 Wat bedoel je? 249 00:19:46,310 --> 00:19:49,190 Huidmonsters? Het lab? 250 00:19:49,271 --> 00:19:51,521 Je beeldt je dingen in. 251 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 Ophouden. 252 00:19:52,649 --> 00:19:55,279 Niet alles draait om jou en je mobiel. 253 00:19:55,360 --> 00:19:58,320 Het is niet haar schuld dat je hem kwijt bent. 254 00:19:58,906 --> 00:20:00,986 Kan het wat minder? 255 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 Er loopt een grote... -Enge dino rond? 256 00:20:04,077 --> 00:20:06,827 Natuurlijk loopt die hier rond. 257 00:20:06,914 --> 00:20:08,924 Dat is altijd zo. 258 00:20:08,999 --> 00:20:11,039 En jij bent een brutale rotzak. 259 00:20:11,126 --> 00:20:13,296 Geef terug. -Ga weg. 260 00:20:13,378 --> 00:20:15,458 Ik speel niet met krijtjes. 261 00:20:15,547 --> 00:20:17,467 Wat heb je tegen mij? 262 00:20:17,549 --> 00:20:18,509 Ik wil ons... 263 00:20:18,592 --> 00:20:21,142 ...uit deze ellende halen. -Mijn ketting. 264 00:20:21,220 --> 00:20:23,010 Ik heb niet tegen je gelogen. 265 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 Hou gewoon op. 266 00:20:24,139 --> 00:20:25,929 Geld gaat ons nu niet helpen. 267 00:20:26,016 --> 00:20:28,596 Niemand komt hier weg. 268 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Er zijn mensen opgegeten. 269 00:20:31,021 --> 00:20:33,321 We zijn alleen en weerloos. 270 00:20:34,900 --> 00:20:35,940 We gaan eraan. 271 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Niet te geloven. 272 00:20:50,207 --> 00:20:52,377 We geven niet op. 273 00:20:56,588 --> 00:20:59,128 Ik snap het. Het is eng. 274 00:20:59,508 --> 00:21:02,548 Zo moest het niet gaan. 275 00:21:03,804 --> 00:21:06,184 Het gaat niet altijd zoals jij het wilt. 276 00:21:06,765 --> 00:21:09,765 Het leven is een puinhoop en soms... 277 00:21:10,602 --> 00:21:12,232 ...stort het in. 278 00:21:12,604 --> 00:21:13,564 Dat is oké... 279 00:21:13,647 --> 00:21:17,527 ...want dan raap je de stukken op en ga je door. 280 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 We geven nooit op. 281 00:21:22,447 --> 00:21:25,407 En je ketting dan? -Die is niet belangrijk. 282 00:21:25,492 --> 00:21:27,332 Hier zitten m'n herinneringen. 283 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 Wat moeten we nu doen? 284 00:21:29,788 --> 00:21:32,328 Naar het zuiden. Ga hulp halen. 285 00:21:32,499 --> 00:21:35,089 We redden het alleen als we samenwerken. 286 00:21:35,210 --> 00:21:37,630 We zijn een team of helemaal niets. 287 00:21:38,130 --> 00:21:41,260 Of we gaan gewoon niet terug de jungle in. 288 00:21:41,341 --> 00:21:43,721 Wacht gerust op de nalatige oppassers. 289 00:21:43,802 --> 00:21:44,892 Ik ga met hem mee. 290 00:21:44,970 --> 00:21:46,390 Wacht, serieus? 291 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 Ik had een dino-aanval nooit overleefd... 292 00:21:50,934 --> 00:21:53,194 ...om vervolgens te sterven door puin. 293 00:21:53,270 --> 00:21:55,110 Zo wil Kenji niet omkomen. 294 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 We gaan zuidwaarts. Gaan jullie mee? 295 00:22:00,736 --> 00:22:01,696 Ik ga mee. 296 00:22:03,071 --> 00:22:04,201 Wij ook. 297 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Maar jongens? 298 00:22:14,791 --> 00:22:18,381 Het is maar één dino. 299 00:22:18,962 --> 00:22:22,342 Het is maar één dino. 300 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Ondertiteld door: Rick de Laat