1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,916 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,223 Papa, il faut que tu voies ça ! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 Du calme ! 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,857 J'aurai peut-être besoin de cette main. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,439 Quelqu'un a publié l'article du Dr Grant 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,435 sur le forum de Jurassic World, 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,947 Apparemment, les théropodes 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,570 pratiquaient des morsures craniofaciales ! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,197 Cela indique qu'ils ne cherchaient pas 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,865 juste à tuer, mais à dominer... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,964 Ou même juste pour s'amuser ! 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,420 - C'est plus bas. - Laisse ton vieux père lire. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,709 J'y ai sacrifié ma main. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,875 T'imagines deux T. rex se battre ? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,510 J'ai hâte de voir un T. rex à Jurassic World. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,847 On y sera bientôt, mon grand. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,853 On verra toutes ces stars pour de vrai. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,687 J'allais attendre plus tard pour te donner ça, 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,364 mais rien ne vaut le présent pour les présents. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,355 Ni les jeux de mots nazes de papa. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Ouah ! 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,075 Des dents de raptor ? 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 C'est super cool ! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,016 Ça va ? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,729 Ça va, juste un peu fatigué. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,941 Viens là. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 On va à Jurassic World et ça va être incroyable, 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 pas seulement pour les dinosaures, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,581 mais parce qu'on y sera tous les deux. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,078 Promis. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,147 Et malgré l'arrivée du propriétaire du parc, M. Masrani, 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,614 on doit vous parler de toute urgence, Mlle Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,696 - Vous... - Les raptors. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,871 - Je sais. - Les enfants et l'orage. 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,780 En fait... 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,198 Ou la cavalcade pendant l'orage. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 Claire, mademoiselle Dearing, 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,593 on sait que M. Masrani tient au camp, 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 et que vos neveux devaient venir, 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,973 mais on a eu deux incidents graves en 48 heures. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,800 Dave et moi avons besoin de plus de personnel, 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 sinon, on renvoie les gosses. 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,596 Cette boîte vocale est pleine. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,352 Veuillez réessayer. 46 00:03:48,519 --> 00:03:50,809 Plan B : on va la voir. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,357 On laisse les enfants seuls ici ? 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,454 Nos enfants ? 49 00:03:57,779 --> 00:04:01,279 Ceux qui font tout pour se faire piétiner ou manger ? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,866 Ces enfants-là ? 51 00:04:04,327 --> 00:04:05,157 Ça ira vite. 52 00:04:05,245 --> 00:04:08,245 En partant maintenant, on est là d'ici deux heures. 53 00:04:09,540 --> 00:04:10,960 Je laisse un mot. 54 00:04:16,297 --> 00:04:17,837 Ça va, le camp Crétacé ? 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,599 Je suis pas d'humeur, ce matin, Darius. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,220 Pas après hier. 57 00:04:25,306 --> 00:04:28,306 C'est l'effet trek sous la pluie. 58 00:04:29,018 --> 00:04:33,608 On a dû marcher car tu as bousillé notre gyrosphère. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,145 Mais c'est un nouveau jour ! Journée kayak ! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,158 Qui ne rêve pas de pagayer aux côtés de vrais dinosaures ? 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,623 Ça va être génial, non ? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,749 Où sont Dave et Roxie ? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,554 Les baby-sitters sont partis plus tôt. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,176 "ATAL. Parler au boss. À plus. Smiley." 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,389 C'est un emoji de dinosaure avec le pouce levé ? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,020 C'est Dave qui parle. Roxie a traduit au dos. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,599 "On doit parler à notre patron. Restez à l'intérieur. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,226 Dessinez, créez des liens. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,403 La radio est sur le canal six, au cas où. 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,862 Restez à l'intérieur. 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,533 Ne bougez pas, hein, Kenji. 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,195 Désolé pour le menu. C'est Dave." 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 On a quel âge pour eux ? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 Ça remonte à quand, vos derniers dessins aux crayons ? 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 J'ai du papier. 76 00:05:35,001 --> 00:05:36,631 Yasmina ! 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,723 Brooklynn. Quoi de neuf sur Internet, Superstar ? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,220 Je ne sais pas, 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 car mon téléphone a disparu de son chargeur ! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,216 Quelqu'un a volé mon téléphone. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,388 Brooklynn, qui ne l'a pas touché ? 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,307 J'ai regardé la météo hier... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 Le Dr Sattler a publié un article hier... 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,778 ... une opération selfie à ne pas rater mais je m'en suis pas servi depuis. 85 00:06:03,696 --> 00:06:06,656 Je ne l'ai pas vu non plus. 86 00:06:07,033 --> 00:06:09,043 - Vraiment ? - Hé, ça va ! 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,998 Le kayak, c'est pour plus tard, 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 on a le temps de le chercher. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 Je crois savoir où chercher. 90 00:06:16,375 --> 00:06:18,585 Le voleur de téléphone 91 00:06:18,669 --> 00:06:21,259 essaie peut-être de cacher certaines choses. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Qu'en penses-tu, Sammy ? 93 00:06:24,842 --> 00:06:25,972 Quoi ? 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,852 T'as un problème ? Elle y a pas touché ! 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,680 Tu t'es pas dit que tu l'avais perdu ? 96 00:06:32,683 --> 00:06:35,023 Fouillons ses sacs pour voir. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 On respecte les affaires des autres, 98 00:06:37,396 --> 00:06:39,396 que tu te croies célèbre ou pas ! 99 00:06:39,482 --> 00:06:43,242 - Brooklynn, je n'ai pas... - Brooklynn, les gars ! 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,026 Nous fâchons pas pour un téléphone ! 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,914 Profitons de cette chance ! 102 00:06:48,991 --> 00:06:52,541 On est à Jurassic World ! C'est... 103 00:06:56,582 --> 00:06:57,752 C'était quoi ? 104 00:06:58,417 --> 00:07:01,627 - Un T. rex ? - Hum. Je crois pas. 105 00:07:01,712 --> 00:07:04,222 Alors c'était le bruit de quel dinosaure ? 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,758 Genre ami ou ennemi ? 107 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 D'où ça vient? 108 00:07:09,303 --> 00:07:12,853 Je ne vois rien d'ici. Les arbres bloquent tout. 109 00:07:12,974 --> 00:07:15,314 Ils transfèrent peut-être un dino. 110 00:07:16,394 --> 00:07:19,904 On pourrait le voir depuis la tour d'observation ! 111 00:07:21,023 --> 00:07:23,993 Super idée, Darius ! On attend quoi ? 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,609 Hé, on n'a pas fini de parler de ça ! 113 00:07:27,738 --> 00:07:30,868 Mais c'est une journée arts plastiques ! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,830 On devrait attendre Dave et Roxie, non, Kenji ? 115 00:07:33,911 --> 00:07:37,581 Si tu veux rester ici et dessiner, vas-y. 116 00:07:37,665 --> 00:07:41,955 Je vais voir un T. rex ou une bagarre entre filles. Les deux me vont. 117 00:07:43,838 --> 00:07:47,428 Très bien, vas-y ! Je vais rester là où on est censés rester, 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 attendre qui on est censés attendre, 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,809 et être là où on est censés être. 120 00:08:01,189 --> 00:08:03,439 Attendez ! Les gars, je viens aussi ! 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 L'individu s'est évadé. Individu en fuite. 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,032 Restez à l'intérieur. L'UC intervient. 123 00:08:22,543 --> 00:08:25,673 - C'est fermé à clé ! - On peut pas entrer, alors. 124 00:08:25,755 --> 00:08:29,005 On devrait tous revenir avant de s'attirer des ennuis. 125 00:08:29,091 --> 00:08:32,181 Attends, où sont les autres ? 126 00:08:34,096 --> 00:08:36,096 D'habitude, il y a quelqu'un. 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,056 Si on fait ça... 128 00:08:39,810 --> 00:08:42,400 autant le faire à fond. 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,402 Vous n'avez pas vu ma vidéo "Sortir de Katmandou : 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,947 enfermé dans une chambre d'hôtel" ? 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,663 Le dernier au sommet est un naze ! 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,035 À plus, les nazes. 133 00:09:03,793 --> 00:09:04,713 Chaud, non ? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,009 Il fait chaud. 135 00:09:13,553 --> 00:09:17,313 Fini les escaliers ! 136 00:09:18,057 --> 00:09:20,557 J'espère que c'est bien. 137 00:09:42,039 --> 00:09:45,709 - Il y a un truc dehors. - Un gros truc. 138 00:10:02,768 --> 00:10:04,098 Juste un brachiosaure. 139 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Mystère résolu. On peut rentrer maintenant. 140 00:10:08,107 --> 00:10:11,687 Mais ça n'a aucun sens. Ils ne rugissent pas comme ça. 141 00:10:11,777 --> 00:10:13,277 Ils sont plutôt... 142 00:10:16,490 --> 00:10:18,990 Je n'ai pas bien compris. Tu le refais ? 143 00:10:19,076 --> 00:10:21,446 Hé ! Que faites-vous dehors ? 144 00:10:22,121 --> 00:10:23,661 Un individu s'est évadé ! 145 00:10:24,290 --> 00:10:26,750 - Que disent-ils ? - Partez d'ici ! 146 00:10:26,834 --> 00:10:30,134 Super ! Ils ont l'air furieux. Je vous l'avais dit. 147 00:10:30,212 --> 00:10:32,472 Vous nous entendez ? Descendez ! 148 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 - Vite ! - Parlez plus fort ! 149 00:10:35,217 --> 00:10:37,347 - État d'urgence ! - Je gère. 150 00:10:43,684 --> 00:10:45,604 Pourquoi vous bougez pas? 151 00:10:45,686 --> 00:10:49,686 Bande d'idiots, descendez ici... 152 00:10:59,825 --> 00:11:02,235 Qu'est-ce que c'est ? 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,208 Il l'a eu ! Il l'a eu ! 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,631 - Le labo du Dr Wu. Le dinosaure In... - Indominus Rex. 155 00:11:09,710 --> 00:11:11,250 D'où tu connais ce nom ? 156 00:11:11,337 --> 00:11:14,087 - Ça existe pas... - Pas le temps. On y va. 157 00:11:14,173 --> 00:11:16,763 Maintenant ! On doit y aller. 158 00:11:16,842 --> 00:11:20,222 Ici, c'est sûr. En bas, non. 159 00:11:20,304 --> 00:11:24,984 En plus, c'est pas comme si ce Rex pouvait nous voir. 160 00:11:29,438 --> 00:11:30,358 Il nous voit ! 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,378 Sammy ! 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,299 Tiens bon ! 163 00:12:08,727 --> 00:12:10,517 La tyrolienne. Allez ! 164 00:12:16,068 --> 00:12:19,738 - J'y arrive pas ! - Voilà ! 165 00:12:46,974 --> 00:12:48,354 Les gars ? 166 00:12:53,147 --> 00:12:54,317 Non ! 167 00:12:56,192 --> 00:12:57,992 Pourquoi on ne bouge pas ? 168 00:12:58,068 --> 00:13:00,648 - T'as fait quoi ? - Rien ! C'est arrêté ! 169 00:13:05,451 --> 00:13:06,411 C'est quoi ? 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,374 C'est le frein de secours ! 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,711 - J'ai une idée. - Darius ! 172 00:13:10,789 --> 00:13:13,999 Tu es forte ? Vraiment très forte ? 173 00:13:16,587 --> 00:13:18,507 Qu'est-ce que tu fais ? 174 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Attrape-moi ! 175 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 Ça marche. Ça marche ! 176 00:14:08,097 --> 00:14:09,597 Salut, papa. 177 00:14:12,434 --> 00:14:13,314 C'est dingue, 178 00:14:13,394 --> 00:14:16,024 j'ai lu en ligne que Jurassic World 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,645 va bientôt annoncer un nouveau dinosaure ! 180 00:14:20,109 --> 00:14:21,239 Vraiment ? 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 Tu crois que ce sera quoi ? 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,992 Peut-être un anchiornis, enfin. 183 00:14:26,073 --> 00:14:29,293 Ou un carnotaure. 184 00:14:30,744 --> 00:14:32,834 Papa, ils en ont déjà. 185 00:14:32,997 --> 00:14:37,207 Et quoi que tu fasses, ne me demande pas si je suis "carno-sûr". 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,803 Bien sûr. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,263 Tu as raison. 188 00:14:45,676 --> 00:14:47,006 Tu sais vraiment tout. 189 00:14:50,389 --> 00:14:52,059 Pas tout. 190 00:14:52,391 --> 00:14:55,141 Donc Jurassic World, ça va être génial. 191 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 Et on y va quand ils font visiter les couveuses ! 192 00:14:58,480 --> 00:15:00,940 - Darius... - J'ai tout planifié. 193 00:15:01,483 --> 00:15:04,113 Là ou il n'y a pas de queue, pour te ménager, 194 00:15:04,194 --> 00:15:06,704 où il y a des bancs pour faire une pause... 195 00:15:06,780 --> 00:15:08,870 D-Man, à propos du voyage... 196 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Papa. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 Ne dis rien. 198 00:15:12,202 --> 00:15:14,502 Tu vas aller mieux. Il le faut. 199 00:15:15,372 --> 00:15:17,582 J'ai besoin que tu ailles mieux. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,671 J'essaie, mon grand. 201 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 On avait beaucoup de projets ensemble. 202 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Tellement de projets. 203 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 Qu'on peut encore réaliser. 204 00:15:30,804 --> 00:15:32,144 Écoute-moi. 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 La vie ne se passe pas toujours comme on veut. 206 00:15:37,311 --> 00:15:39,061 Parfois, ça s'écroule. 207 00:15:40,272 --> 00:15:44,822 Mais ce qui compte, c'est comment on choisit d'avancer. 208 00:15:46,070 --> 00:15:50,700 Ce qui compte, c'est de continuer 209 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 pour ceux qui ont besoin de toi. 210 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 C'est la promesse qu'on fait chaque jour. 211 00:16:00,501 --> 00:16:04,051 Que malgré toutes les difficultés, 212 00:16:06,757 --> 00:16:08,507 on n'abandonne jamais. 213 00:16:12,304 --> 00:16:13,684 Alors, toi non plus. 214 00:16:14,181 --> 00:16:15,981 On le fait ensemble. 215 00:16:16,767 --> 00:16:18,807 Plus de discours de papa, d'acc' ? 216 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 Très bien. 217 00:16:23,774 --> 00:16:26,404 Je ne vais pas te contredire. 218 00:16:27,569 --> 00:16:29,069 Tu verras, papa. 219 00:16:29,154 --> 00:16:32,834 On ira à Jurassic World et ce sera parfait. 220 00:16:36,453 --> 00:16:37,713 C'est obligé. 221 00:16:57,641 --> 00:16:58,811 Ça va ? 222 00:17:02,646 --> 00:17:04,186 Où est passé ce truc ? 223 00:17:07,609 --> 00:17:08,899 Il arrive. 224 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Il peut être n'importe où. 225 00:17:12,281 --> 00:17:16,951 La tour d'observation était par là ? Ou par là ? Je... 226 00:17:18,662 --> 00:17:22,292 Bon, je suis désolée, mais je... 227 00:17:28,505 --> 00:17:30,045 Où est...Non, non. 228 00:17:30,132 --> 00:17:32,472 Mon collier, je l'ai oublié ! 229 00:17:33,802 --> 00:17:35,802 On a des problèmes plus... 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,096 Il faut se casser. Maintenant ! 231 00:17:41,769 --> 00:17:43,809 Rentrons et tout ira bien. 232 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Plus vite ! 233 00:18:34,988 --> 00:18:38,078 Dave, Roxie, les autres employés, 234 00:18:38,283 --> 00:18:40,243 ils ont tous dû s'enfuir. 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Pas tous. 236 00:18:56,135 --> 00:18:57,085 Y a quelqu'un ? 237 00:18:57,678 --> 00:18:58,888 N'importe qui ! 238 00:18:58,971 --> 00:19:00,351 Quelqu'un peut... 239 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 On est seuls. 240 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 - Mon téléphone ! - Quoi ? 241 00:19:20,325 --> 00:19:23,195 Je me fiche que tu sois allée dans le labo, 242 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 de ce que tu as fait 243 00:19:25,080 --> 00:19:27,920 avec les échantillons de peau de sinocératops... 244 00:19:28,250 --> 00:19:29,670 - Quoi ? - De peau ? 245 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 - T'as fait quoi au labo ? - T'as volé, pas grave. 246 00:19:32,754 --> 00:19:35,804 Je veux juste appeler à l'aide. Il est où ? 247 00:19:36,884 --> 00:19:38,054 Je... 248 00:19:41,471 --> 00:19:42,511 Je... 249 00:19:44,641 --> 00:19:46,231 De quoi tu parles ? 250 00:19:46,310 --> 00:19:49,190 Des échantillons ? Fouiller le labo ? 251 00:19:49,271 --> 00:19:51,521 C'est dans ta tête, ces histoires. 252 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 Hé, on se calme. 253 00:19:52,649 --> 00:19:55,279 Tout ne tourne pas autour ton téléphone ! 254 00:19:55,652 --> 00:19:58,322 Ce n'est pas sa faute si tu l'as perdu ! 255 00:19:58,780 --> 00:20:00,990 Vous voulez bien baisser le son ? 256 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 - Il y a un gros... - Un gros dino effrayant ? 257 00:20:04,077 --> 00:20:06,827 Bien sûr qu'il y a un gros dino effrayant ! 258 00:20:06,914 --> 00:20:08,924 Il y a toujours un gros dino ! 259 00:20:08,999 --> 00:20:11,039 Et tu es toujours un crétin ! 260 00:20:11,126 --> 00:20:13,296 - Rends-le-moi ! - Dégage. 261 00:20:13,378 --> 00:20:15,458 Moi, je joue pas avec des crayons ! 262 00:20:15,547 --> 00:20:17,467 C'est quoi, ton problème ? 263 00:20:17,549 --> 00:20:18,509 J'essaie de nous 264 00:20:18,592 --> 00:20:21,142 - sortir de ce pétrin ! - Mon collier. 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,010 Je ne t'ai pas menti ! 266 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 Arrête ! 267 00:20:24,139 --> 00:20:25,929 L'argent n'arrangera rien ! 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,596 Personne ne va sortir d'ici ! 269 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Des gens ont été mangés ! 270 00:20:31,021 --> 00:20:33,321 On est seuls, sans défense. 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,940 On est morts. 272 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 J'y crois pas. 273 00:20:50,207 --> 00:20:52,377 On n'abandonne pas ! 274 00:20:56,588 --> 00:20:59,128 Je comprends. C'est flippant. 275 00:20:59,508 --> 00:21:02,548 C'était pas censé se passer comme ça. 276 00:21:03,804 --> 00:21:06,184 Ça se passe pas toujours comme on veut. 277 00:21:06,556 --> 00:21:09,766 La vie est compliquée et parfois... 278 00:21:10,602 --> 00:21:12,232 ça s'écroule. 279 00:21:12,604 --> 00:21:13,564 Peu importe, 280 00:21:13,647 --> 00:21:17,527 car quand ça arrive, on ramasse les morceaux et on continue. 281 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Et on n'abandonne jamais. 282 00:21:22,447 --> 00:21:25,407 - Et ton collier ? - C'est pas important. 283 00:21:25,492 --> 00:21:27,332 Les souvenirs sont ici. 284 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 On fait quoi ? 285 00:21:29,788 --> 00:21:32,328 On va au sud du parc chercher de l'aide. 286 00:21:32,499 --> 00:21:35,089 Et le seul moyen, c'est ensemble. 287 00:21:35,210 --> 00:21:37,630 On est une équipe ou rien du tout. 288 00:21:38,130 --> 00:21:41,260 Ou alors, on retourne pas dans la jungle. 289 00:21:41,341 --> 00:21:43,721 Attendez les baby-sitters négligents, 290 00:21:43,802 --> 00:21:44,852 moi, je le suis. 291 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 Vraiment ? 292 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 J'ai pas survécu à une attaque de dinosaures 293 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 pour me faire tuer par des débris. 294 00:21:53,270 --> 00:21:55,110 Kenji ne meurt pas comme ça. 295 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 On va vers le sud. Vous venez ou pas ? 296 00:22:00,736 --> 00:22:01,696 Je viens. 297 00:22:03,071 --> 00:22:04,201 Nous aussi. 298 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Mais enfin ! 299 00:22:14,791 --> 00:22:18,381 C'est juste un dinosaure. 300 00:22:18,962 --> 00:22:22,342 C'est juste un dinosaure. 301 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sous-titres : Justine Cathelin