1 00:00:07,257 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,591 Creíamos que molaría. 3 00:00:53,511 --> 00:00:55,761 Y que sería seguro, pero... 4 00:00:56,765 --> 00:01:01,515 ...no nos dimos cuenta... del horror que nos esperaba en la isla. 5 00:01:02,812 --> 00:01:03,732 Garras... 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,150 Dientes... 7 00:01:08,318 --> 00:01:09,358 Gritos... 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,202 - Muchos gritos. - ¿Cuántos gritos? 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,081 Viene la mejor parte. 10 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 El T. rex estaba al acecho. 11 00:01:20,413 --> 00:01:22,253 Las fauces muy abiertas. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 ¿Qué? ¿Cómo? 13 00:01:26,795 --> 00:01:27,835 Para el videoblog. 14 00:01:28,254 --> 00:01:29,764 Continúa con tu historia. 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,047 Oh, esto es lo bueno. 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,351 - El T. rex... - ¡Jolín! 17 00:01:40,767 --> 00:01:42,847 Memoria llena. Esperad, perdón, un momento... 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,606 No quiero borrar mi selfi en el Everest, ¿vale? 19 00:01:46,648 --> 00:01:48,778 - Debería empezar de nuevo. - ¡No! 20 00:01:48,858 --> 00:01:50,148 De hecho, puedes dejarlo. 21 00:01:50,235 --> 00:01:52,775 Relájate. Ni siquiera está contando la historia. 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,662 ¿Y por qué me aprietas tan fuerte? 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,986 Con el T. rex al acecho... 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,985 ¿No deberíamos avisar a Yasmina? 25 00:01:59,077 --> 00:02:00,867 Le encantaría esta historia. 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,750 Puede que quiera estar a su aire. 27 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 No lo entiendo. 28 00:02:06,751 --> 00:02:10,761 ¿Sabes que a veces a la gente le apetece estar sola? 29 00:02:13,883 --> 00:02:15,933 Kenji, qué gracioso eres. 30 00:02:16,010 --> 00:02:19,060 Creo que es muy tímida y no sabe cómo hacer amigos. 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,806 Creo que deberíamos entrar. 32 00:02:24,894 --> 00:02:26,024 ¡Yo primero! 33 00:02:27,021 --> 00:02:27,941 - ¡Rápido! - ¡Tío! 34 00:02:28,022 --> 00:02:29,732 Está apretando. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,861 Ha sido una pérdida de tiempo. 36 00:02:33,403 --> 00:02:34,783 Gracias, Brooklynn. 37 00:02:41,786 --> 00:02:44,956 Darius, no era una historia tan buena. Ni me había enganchado ni nada. 38 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 No toques mi teléfono. ¿De acuerdo? 39 00:02:47,709 --> 00:02:49,379 Decidámoslo jugando al futbolín. 40 00:02:49,460 --> 00:02:50,800 Oh, se me ha mojado el libro. 41 00:02:50,879 --> 00:02:53,169 - ¡Necesitas una amiga! - ¿Qué? 42 00:02:53,256 --> 00:02:54,466 Qué idiota que soy. 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,839 Estás sola, y cuando yo me siento sola, tener a un amigo cerca está bien. 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Ambas podríamos necesitar a un amigo. 45 00:02:59,971 --> 00:03:03,391 Y he pensado: "Yasmina necesita que alguien dé el primer paso", 46 00:03:03,474 --> 00:03:04,984 ¡y aquí estoy! 47 00:03:05,810 --> 00:03:07,600 Me he perdido después de "idiota". 48 00:03:08,187 --> 00:03:09,687 ¿Es un álbum de fotos? 49 00:03:09,772 --> 00:03:11,272 Me encantan las fotos. 50 00:03:11,357 --> 00:03:14,187 Hagamos uno juntas. Para sacarte de tu burbuja. 51 00:03:14,277 --> 00:03:16,527 Soy muy feliz en mi burbuja. 52 00:03:16,613 --> 00:03:20,333 A nadie le gusta eso. Evita que la gente llegue a conocerte. 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,328 ¡Bingo! 54 00:03:23,036 --> 00:03:26,956 - ¡Sé que solo eres tímida! - ¡No puedo oírte en mi burbuja! 55 00:03:31,794 --> 00:03:35,014 - ¡Sí! - ¡Esto va a ser muy divertido! 56 00:03:35,381 --> 00:03:36,471 ¡Vaya! Conduzco yo. 57 00:03:36,549 --> 00:03:40,179 ¿Vamos a conducir las girosferas? ¡Guay! 58 00:03:40,261 --> 00:03:42,011 Preparaos, chicos y chicas. 59 00:03:42,096 --> 00:03:44,966 Nos vamos de pastoreo, ¡pero con dinosaurios! 60 00:03:45,058 --> 00:03:46,598 ¡Un dino-pastoreo! 61 00:03:46,684 --> 00:03:51,404 Solo por confirmar, estos dinosaurios son herbívoros, ¿verdad? 62 00:03:51,481 --> 00:03:54,611 Bueno, al último niño le mordisquearon un poco, 63 00:03:54,692 --> 00:03:58,152 así que solo estamos seguros al noventa y nueve por ciento. 64 00:03:59,322 --> 00:04:01,412 El personal lleva un grupo de dinosaurios 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,911 al otro lado de la isla 66 00:04:03,993 --> 00:04:06,543 y podemos conducir detrás de la manada. 67 00:04:06,621 --> 00:04:07,581 ¿Estás de broma? 68 00:04:07,664 --> 00:04:11,084 ¡Los patrones migratorios de dinosaurios son lo mío! 69 00:04:11,167 --> 00:04:13,537 Mejor que reconsideres qué es lo tuyo. 70 00:04:14,128 --> 00:04:16,298 ¿Seguro que estas cosas resisten al agua? 71 00:04:16,381 --> 00:04:21,221 El cielo tiene muy mala pinta y un pelo así de increíble no es fácil de conseguir. 72 00:04:21,302 --> 00:04:23,552 Tu pelo estará muy bien, Kenji. 73 00:04:23,638 --> 00:04:26,268 La tormenta ya se ha alejado hacia la costa. 74 00:04:26,391 --> 00:04:29,771 Bien. Hora de enseñar lo que un maestro de las girosferas puede hacer. 75 00:04:29,852 --> 00:04:30,942 ¡Ni en broma! 76 00:04:31,020 --> 00:04:34,070 Tú irás con Ben como pasajero. 77 00:04:34,148 --> 00:04:37,238 Pero... ¿En serio? Pero él es muy... 78 00:04:40,446 --> 00:04:42,026 Disfrútalo, tipo duro. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Esto va a ser la leche. 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,002 ¿Verdad? 81 00:04:50,498 --> 00:04:52,498 Ahora compartimos burbuja. 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,133 Una burbuja para dos. 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 Bien... 84 00:04:56,421 --> 00:05:00,131 Oíd todos, el cinturón puesto todo el tiempo. 85 00:05:00,341 --> 00:05:01,931 Bueno, ¿a qué esperas colega? 86 00:05:02,010 --> 00:05:06,140 ¿Hay alguna girosfera para mí solo o...? 87 00:05:06,889 --> 00:05:10,479 Darius, tienes que viajar con tus compañeros. 88 00:05:10,560 --> 00:05:13,100 Disfrutar el campamento, compartir tu historia. 89 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Ya, anoche lo intenté, pero... 90 00:05:16,858 --> 00:05:18,278 ...nadie estaba por la labor. 91 00:05:18,359 --> 00:05:19,489 Tío, no te rindas. 92 00:05:19,569 --> 00:05:22,989 Tienes que salir ahí fuera y enseñarles a los demás quién eres. 93 00:05:23,072 --> 00:05:24,412 Sé tú mismo, Darius. 94 00:05:24,490 --> 00:05:28,870 Los adolescentes pueden ser comprensibles si les das una oportunidad. 95 00:05:30,371 --> 00:05:32,461 ¿No hay adolescentes en Inglaterra? 96 00:05:40,465 --> 00:05:45,295 Eh, Brooklynn. ¿Estás emocionada por la aventura en girosfera? 97 00:05:45,386 --> 00:05:47,426 Sí, claro... 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,389 Muy bien, campistas. 99 00:05:53,478 --> 00:05:57,518 Tenéis auriculares para emergencias. ¡Podéis llamarnos al canal seis! 100 00:05:57,607 --> 00:05:59,937 ¡Qué comience el pastoreo! 101 00:06:00,693 --> 00:06:01,943 - ¡Sí! - ¡Nos vemos! 102 00:06:06,741 --> 00:06:08,121 Vale, a ver. 103 00:06:08,326 --> 00:06:10,866 Con paciencia se gana la carrera. 104 00:06:11,871 --> 00:06:13,711 ¡Empiezo a pillarle el truco! 105 00:06:32,266 --> 00:06:33,556 ¿Estás viendo esto? 106 00:06:35,144 --> 00:06:36,274 ¡Vaya! 107 00:06:37,605 --> 00:06:40,775 ¿Tu color favorito? ¿Comida favorita? ¿Color de comida favorito? 108 00:06:40,858 --> 00:06:42,488 Naranja, naranja y naranja. 109 00:06:43,319 --> 00:06:44,819 Un chiste. Me encantan. 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,864 Oh, ¿qué soléis hacer tus amigos y tú? 111 00:06:47,281 --> 00:06:49,281 Entreno. Sola. 112 00:06:49,534 --> 00:06:50,544 En silencio. 113 00:06:50,618 --> 00:06:52,368 ¿En serio? ¡Vaya! 114 00:06:52,453 --> 00:06:54,583 Yo estoy rodeada de gente todo el día. 115 00:06:54,664 --> 00:06:57,884 Mis hermanas, papá, mamá, la abuela, el ganado. 116 00:06:57,959 --> 00:07:01,669 Mi madre dice que tengo un don con los bichos. Y eso inclu... ¡Hala! 117 00:07:03,339 --> 00:07:05,259 ¡Esto es impresionante! 118 00:07:05,341 --> 00:07:07,721 ¡Estamos muy cerca! 119 00:07:08,094 --> 00:07:08,934 ¿Brooklynn? 120 00:07:09,512 --> 00:07:11,062 ¿"Antes molabas"? 121 00:07:11,139 --> 00:07:13,179 ¿"Contigo Jurassic World es aburrido"? 122 00:07:13,474 --> 00:07:15,144 "Aburrida". 123 00:07:15,226 --> 00:07:17,726 "Ya no le gustas a nadie". 124 00:07:18,938 --> 00:07:21,568 Oye, ¿sabes que la cola del anquilosaurio 125 00:07:21,649 --> 00:07:23,069 es capaz de romper huesos? 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,531 ¿Sabes que no me importa? 127 00:07:33,494 --> 00:07:34,914 Lo siento. 128 00:07:34,996 --> 00:07:38,286 Yo... Es que... Estoy teniendo un mal día. 129 00:07:40,960 --> 00:07:44,010 Hay mucha presión cuando eres alguien popular. 130 00:07:44,088 --> 00:07:45,338 Y yo no soy como tú. 131 00:07:45,423 --> 00:07:48,133 No puedo contar una historia aburrida sin más. 132 00:07:48,718 --> 00:07:49,968 No era tan aburrida. 133 00:07:50,052 --> 00:07:54,642 Créeme, lo era. Claro que lo era. Pero a ti eso te da igual. 134 00:07:55,183 --> 00:07:58,733 Es que necesito que a la gente... le guste... 135 00:08:01,939 --> 00:08:04,029 No lo entenderías. 136 00:08:04,817 --> 00:08:06,987 Por supuesto que no lo entiendo, 137 00:08:07,069 --> 00:08:10,409 porque eres literalmente el peor conductor que he visto, tío. 138 00:08:10,490 --> 00:08:14,540 Si con peor quieres decir seguro, pues sí, sí lo soy. 139 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 Eso no era un cumplido. 140 00:08:16,412 --> 00:08:19,712 ¡Vamos! ¡Rápido! 141 00:08:24,337 --> 00:08:26,627 ¿No decías que la tormenta se alejaba a la costa? 142 00:08:26,714 --> 00:08:29,054 Bueno, debe estar regresando. No pasa nada. 143 00:08:29,133 --> 00:08:33,053 Aparte de estropear el pelo de Kenji, ¿qué es lo peor que podría pasar? 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 ¡Equipo! Nuevo plan. 145 00:08:49,153 --> 00:08:53,033 La tormenta empeora, así que volvemos al campamento. 146 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 Divertido, ¿no? 147 00:08:54,408 --> 00:08:56,038 - ¡Oh, tío! - ¿En serio? 148 00:08:56,118 --> 00:08:57,908 No es culpa mía. Es por la tormenta. 149 00:08:57,995 --> 00:08:59,285 Es culpa de los dos. 150 00:08:59,372 --> 00:09:02,542 No vamos a dejar que un poco de lluvia nos pare, ¿no? 151 00:09:02,625 --> 00:09:06,125 ¿Cuándo tendremos otra oportunidad de conducir junto a dinosaurios? 152 00:09:06,212 --> 00:09:07,342 No puedo arriesgarme. 153 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 Pero, Dave, con el buen equipo que hacéis Roxie y tú, estoy seguro... 154 00:09:10,925 --> 00:09:13,385 Esto no es discutible. 155 00:09:13,469 --> 00:09:15,509 Hola, aquí Roxie. 156 00:09:15,596 --> 00:09:17,716 ¿Podéis oírme? ¿Alguien? 157 00:09:20,726 --> 00:09:22,596 Vale, hay nuevo plan. 158 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 La tormenta interfiere con la radio, 159 00:09:24,480 --> 00:09:27,480 así que Rox y yo avisaremos a los demás de que nos retiramos. 160 00:09:27,567 --> 00:09:31,607 Ahora volvemos. Estad juntos y quedaos detrás de la manada. 161 00:09:46,252 --> 00:09:49,672 Esa sinoceratops va a perderse. Tenemos que ir tras ella. 162 00:09:49,755 --> 00:09:52,045 Ya oíste a Dave. Tenemos que esperarles aquí. 163 00:09:52,133 --> 00:09:54,433 He leído sobre el comportamiento del sinoceratops. 164 00:09:54,510 --> 00:09:55,600 Podemos cogerla. 165 00:09:55,845 --> 00:09:59,675 Además, necesitas historias interesantes que contar. 166 00:10:06,272 --> 00:10:08,072 Esperad. ¿Vais a ir detrás de ella? 167 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 No creo que sea una buena idea. 168 00:10:10,443 --> 00:10:12,953 - He visto manadas asustadas antes y... - Ajá. Vamos. 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,158 Espera, ¿por qué les seguimos? 170 00:10:16,532 --> 00:10:19,332 - Oh, no. Ni en broma voy a... - ¡Genial! Yo conduzco. 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,800 Casi te tengo, chica. 172 00:10:39,388 --> 00:10:41,178 Lo siento. Por los pelos. 173 00:10:44,477 --> 00:10:46,727 ¡Hala! Sujeción instantánea. 174 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Gran idea. Aunque... puaj. 175 00:10:49,815 --> 00:10:54,025 - Oh, sigue conduciendo, dino-genio. - Por supuesto, superestrella. 176 00:10:58,908 --> 00:11:01,118 Será mejor que nos calmemos todos un poco. 177 00:11:01,202 --> 00:11:03,122 No queremos acercarnos demasiado o... 178 00:11:03,537 --> 00:11:05,407 Cuidado, Ben. ¡Casi nos das! 179 00:11:05,498 --> 00:11:06,788 ¡No he sido yo! 180 00:11:06,874 --> 00:11:10,714 - ¡Vas a hacer que nos matemos! - Conduces tú, moriremos de aburrimiento. 181 00:11:10,795 --> 00:11:12,205 - ¡Dámelo! - Suelta el... 182 00:11:13,089 --> 00:11:16,089 - ¡Tío! - ¡Vamos, Darius! ¡Acércate! 183 00:11:16,175 --> 00:11:19,005 Id por el otro lado para llevarla de vuelta a la manada. 184 00:11:19,095 --> 00:11:20,385 Espera, vas a asustarla. 185 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 Deja a los peces gordos, vaquera. 186 00:11:22,681 --> 00:11:24,771 ¡Sino sándwich, tía! 187 00:11:29,980 --> 00:11:32,480 Le cortaré el paso. Todo irá bien, Sammy. 188 00:11:32,566 --> 00:11:34,396 No, vas a hacer que se enfade. 189 00:11:34,485 --> 00:11:37,855 Así no es como se hace esto. Tenemos que tranquilizarla. 190 00:11:42,326 --> 00:11:45,866 Escuchad todos. Tenemos que cogerla antes de que asuste a la manada. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,785 - Quedaos fuera o... - Nosotros podemos. 192 00:11:47,873 --> 00:11:50,213 Cálmate. Darius sabe de dinosaurios. 193 00:12:03,097 --> 00:12:05,137 Están disgustados, pero se les pasará. 194 00:12:05,224 --> 00:12:06,564 Mejor estar a salvo que... 195 00:12:08,686 --> 00:12:11,396 Múltiples sujetos alejándose de la manada. 196 00:12:11,480 --> 00:12:12,610 ¡Los niños! 197 00:12:15,734 --> 00:12:16,744 ¡Aparta! 198 00:12:18,195 --> 00:12:19,105 ¡Agáchate! 199 00:12:34,211 --> 00:12:36,801 - ¡Cuidado! - Esto va demasiado lento. 200 00:12:36,881 --> 00:12:40,471 - ¡Estegosaurio a tus seis! ¡Detrás! - ¡Aguanta! 201 00:12:41,093 --> 00:12:42,803 ¡Quiero irme a casa! 202 00:12:49,351 --> 00:12:51,481 ¡Vamos! 203 00:12:55,483 --> 00:12:58,783 - ¡Hay una rama justo delante! - La veo. Deja que me concentre. 204 00:13:08,496 --> 00:13:10,746 ¿Estamos... vivas? 205 00:13:15,044 --> 00:13:16,504 ¡Izquierda! ¡Derecha de nuevo! 206 00:13:16,587 --> 00:13:18,167 ¡No, derecha! ¡Otra vez izquierda! 207 00:13:18,255 --> 00:13:21,005 ¡Vale, conduces tú! ¡Pero sácanos de aquí! 208 00:13:21,091 --> 00:13:23,341 ¡Por fin! Deja que te enseñe cómo... 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,690 Los hemos perdido. 210 00:13:37,775 --> 00:13:39,685 Los hemos perdido a todos. 211 00:13:42,321 --> 00:13:43,201 ¡Mira! 212 00:13:47,243 --> 00:13:48,163 Vale, piensa. 213 00:13:48,244 --> 00:13:50,084 Los sinoceratops son rápidos en abierto, 214 00:13:50,162 --> 00:13:52,922 tenemos que arrinconarla y podremos devolverla a la manada. 215 00:13:52,998 --> 00:13:56,208 Genial. ¡Vamos allá! ¡Otra exclusiva de Brooklynn! 216 00:13:56,293 --> 00:13:58,713 ¡Seguid mirando porque la cosa se pone seria! 217 00:13:58,796 --> 00:14:00,966 ¡Espera! ¡Brooklynn, espera! 218 00:14:05,427 --> 00:14:07,637 ¡Demasiado seria! 219 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 ¡Vamos! 220 00:14:13,811 --> 00:14:15,101 ¡No! 221 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 ¡No! 222 00:14:48,804 --> 00:14:52,314 ¡Qué bien! Esto nos da más tiempo para conocernos. 223 00:14:52,558 --> 00:14:54,388 Deberíamos hacer eso... más tarde. 224 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 Mucho más tarde. 225 00:14:55,769 --> 00:14:57,859 - Primero, tenemos que... - ¡Ayuda! ¿Nos oís? 226 00:14:57,938 --> 00:15:00,478 ¡Estamos atrapados... barro y nos estamos hundiendo! 227 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 ¡Ayuda! 228 00:15:01,483 --> 00:15:04,573 ¿Brooklynn? Brooklynn, ¿puedes oírme? 229 00:15:04,695 --> 00:15:06,065 ¿Dónde estáis? 230 00:15:08,699 --> 00:15:09,579 Hay que buscarlos. 231 00:15:10,159 --> 00:15:12,789 - ¿Brooklynn? ¿Darius? - ¡Chicos! 232 00:15:12,870 --> 00:15:14,250 ¿Podéis oírnos? 233 00:15:14,330 --> 00:15:16,870 Hay que despejar el... No, espera. 234 00:15:16,957 --> 00:15:18,457 Haz una pila. Con todos. 235 00:15:18,542 --> 00:15:20,752 - Sigue apilando. Vamos. - Vale. 236 00:15:20,836 --> 00:15:21,916 Coge este. 237 00:15:34,308 --> 00:15:35,558 ¡Ya vamos, Brooklynn! 238 00:15:35,643 --> 00:15:38,523 ¿Hola? ¿Alguien puede oírme? 239 00:15:38,604 --> 00:15:41,074 No hay señales de... ¿Ben y Kenji? 240 00:15:50,115 --> 00:15:50,945 No. 241 00:15:56,372 --> 00:15:59,882 Seguro que estamos excediendo el máximo de pasajeros permitidos. 242 00:15:59,959 --> 00:16:02,209 Los he perdido. Solo hay ruido. 243 00:16:05,214 --> 00:16:07,934 - ¡Ayuda! - ¡Que alguien nos ayude! 244 00:16:08,300 --> 00:16:10,510 ¡Creo que los oigo! ¡Están por ahí! 245 00:16:10,594 --> 00:16:12,144 ¡Nos hundimos! 246 00:16:17,017 --> 00:16:19,727 No se abre. El lodo está bloqueando la puerta. 247 00:16:19,812 --> 00:16:22,402 - Intenta salir conduciendo. - Así nos hundiremos más. 248 00:16:22,481 --> 00:16:26,361 ¡Entonces piensa algo, don "vamos a arrinconar al dinosaurio"! 249 00:16:31,323 --> 00:16:33,703 - ¡Qué alguien nos ayude! - ¡Ayuda! 250 00:16:34,702 --> 00:16:35,792 ¡No! 251 00:16:47,881 --> 00:16:49,841 ¿Brooklynn? ¿Darius? 252 00:16:49,925 --> 00:16:51,425 ¿Hola? ¿Sammy? 253 00:16:51,510 --> 00:16:54,010 ¿Me recibís? ¡Venimos en vuestra ayuda! 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,848 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 255 00:16:58,934 --> 00:17:00,314 ¡Sacadnos de aquí! 256 00:17:00,769 --> 00:17:04,059 ¿Roxie? ¿Dave? ¡Tenemos una emergencia muy seria! 257 00:17:06,191 --> 00:17:07,571 No consigo sujetarla. 258 00:17:08,235 --> 00:17:09,895 Pesa demasiado. 259 00:17:09,987 --> 00:17:11,817 ¡Va a arrastraros hacia abajo! 260 00:17:15,492 --> 00:17:16,332 ¿Chicos? 261 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 ¿Y si...? 262 00:17:31,967 --> 00:17:33,297 Tengo una idea. 263 00:17:34,762 --> 00:17:36,102 ¿Qué estás haciendo? 264 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 ¿Qué? ¡Espera! 265 00:17:46,356 --> 00:17:47,476 Hola. 266 00:17:48,400 --> 00:17:49,280 Lo entiendo. 267 00:17:56,700 --> 00:17:59,290 Es difícil confiar en extraños. 268 00:17:59,536 --> 00:18:01,616 El mundo de ahí fuera asusta. 269 00:18:01,914 --> 00:18:02,754 Pero... 270 00:18:03,457 --> 00:18:06,877 ...confiaré en ti si confías en mí. 271 00:18:08,837 --> 00:18:10,507 No voy a hacerte daño. 272 00:18:24,311 --> 00:18:26,061 - ¡Vaya! - ¿Chicos? 273 00:18:26,146 --> 00:18:28,766 Es muy emotivo, ¡pero vamos a morir! 274 00:18:28,857 --> 00:18:30,397 - ¡Ayuda! - ¡Rápido! 275 00:18:39,326 --> 00:18:40,156 ¡La tengo! 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,665 - ¡Rápido, Sammy! - ¡Estoy en ello! 277 00:18:48,836 --> 00:18:51,456 Vamos, chica. Tranquila. 278 00:18:54,550 --> 00:18:55,630 Eso es. 279 00:18:56,009 --> 00:18:57,339 Despacito. 280 00:18:57,427 --> 00:19:00,257 Vamos, tú puedes. 281 00:19:17,906 --> 00:19:19,196 Hola. 282 00:19:22,161 --> 00:19:23,251 ¡Funcionó! 283 00:19:23,996 --> 00:19:25,286 ¡Genial! 284 00:19:25,372 --> 00:19:26,962 ¡Un punto para la vaquera! 285 00:19:27,040 --> 00:19:28,250 ¡Toma ya! 286 00:19:30,878 --> 00:19:33,338 ¡Mirad, son Dave y Roxie! 287 00:19:33,422 --> 00:19:35,052 ¡Hola! 288 00:19:42,264 --> 00:19:45,024 ¡Os podían haber matado! ¿En qué estabais pensando? 289 00:19:45,100 --> 00:19:48,560 En que hemos rescatado a un dinosaurio, y a Darius y a Brooklynn. 290 00:19:48,770 --> 00:19:52,230 - No me preguntéis cómo, pero lo hice. - ¿Qué? 291 00:19:52,774 --> 00:19:54,534 ¡Es lo más gracioso que he oído! 292 00:19:54,610 --> 00:19:57,610 - Tenías los ojos cerrados. - Quedaos en vuestras camas, ¿oído? 293 00:19:58,614 --> 00:20:01,124 - Pero has llorado, ¿no? - ¡Oye, que ayudé! 294 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 - Oh, Dios. no es broma. - Vaya, Kenji. 295 00:20:23,805 --> 00:20:24,845 Yo... 296 00:20:26,099 --> 00:20:27,979 Si todos te hubiéramos escuchado... 297 00:20:28,185 --> 00:20:32,515 Si te hubiera escuchado, no habría habido ningún problema. 298 00:20:33,815 --> 00:20:37,565 No se me da bien confiar en gente nueva. 299 00:20:38,946 --> 00:20:43,946 Así que, mi color favorito es el negro, mi comida favorita la pizza y... 300 00:20:45,244 --> 00:20:48,124 ...esto es lo que estaba haciendo antes. 301 00:20:51,083 --> 00:20:55,253 Empecé a dibujar en los campeonatos por matar el tiempo. 302 00:20:55,337 --> 00:20:59,217 No se me da muy bien, así que puede que ni siquiera te gusten. 303 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 No me gustan. 304 00:21:02,010 --> 00:21:05,060 ¡Me encantan! ¡Sabía que íbamos a ser amigas! 305 00:21:05,138 --> 00:21:07,058 Yo no... doy abrazos. 306 00:21:07,140 --> 00:21:09,060 ¡Ahora sí! 307 00:21:19,528 --> 00:21:21,408 Ya me he quitado todo el barro, 308 00:21:21,822 --> 00:21:24,992 que es más de lo que pude hacer por estas uñas. 309 00:21:25,075 --> 00:21:27,575 No hay un día aburrido en Campamento Cretácico, ¿verdad? 310 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 Oye, ¿qué pasa? 311 00:21:32,833 --> 00:21:35,503 Creía saberlo todo sobre dinosaurios, pero... 312 00:21:36,378 --> 00:21:38,168 ...todo lo que he hecho hoy salió mal. 313 00:21:39,464 --> 00:21:41,264 Yo... Solo quería... 314 00:21:41,341 --> 00:21:42,931 ¿Gustarle a la gente? 315 00:21:45,971 --> 00:21:46,931 Sí. 316 00:21:48,807 --> 00:21:50,477 Supongo que tenemos eso en común. 317 00:21:52,686 --> 00:21:56,016 Bueno, mañana es un nuevo día. 318 00:21:56,315 --> 00:22:00,235 Y gracias a ti, tengo un nuevo vídeo para los Brooklanders, 319 00:22:00,319 --> 00:22:03,359 así que voy a editarlo y publicarlo. 320 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Hasta luego dino-genio. 321 00:22:06,950 --> 00:22:09,750 Oh, y el sino hizo ¡bum! Y Brooklynn se puso en plan... 322 00:22:09,828 --> 00:22:12,828 Y llegó Kenji y salvó la situación... otra vez. 323 00:22:12,914 --> 00:22:15,004 Bueno, eso no es lo que sucedió. 324 00:22:15,083 --> 00:22:17,383 Solo intento mejorar tu historia, tío. 325 00:22:17,961 --> 00:22:20,461 Mirad allí. Esperad, acercaos. 326 00:22:23,425 --> 00:22:26,465 Mirad allí. Esperad, acercaos. 327 00:22:27,220 --> 00:22:29,930 ¿Acaso sabéis cómo se hacen las entrevistas? 328 00:22:30,098 --> 00:22:32,678 Darius, quieto. ¡No! 329 00:22:32,768 --> 00:22:33,978 Muévete a la izquierda. 330 00:22:34,603 --> 00:22:36,233 ¡No! ¡Tu otra izquierda! 331 00:22:36,313 --> 00:22:37,313 ¿Pero qué...? 332 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 Subtítulos: Oscar López de Ahumada