1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
No pasa nada.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Estamos todos bien.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,848
Kenji, esos huesos...
Busca un cráneo de raptor.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,559
¿Qué?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,897
En el videojuego, yo...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,148
¿Ahora quieres hablar de videojuegos?
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
¡No! ¡Dejadme salir!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
¡Eh, venid a por esto!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
¡Salid de ahí!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,012
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,021
- ¡Asegurad el portón!
- ¡Moveos!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,981
- ¡Sí, señor!
- ¡Aquí!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- ¡Vamos, moveos!
- Dave, ha sido...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,855
Muchas gracias.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
Oh, es el procedimiento habitual, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,492
Hago estas cosas continuamente.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,820
Dame un momento.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,986
Mucho mejor.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
¿Estás herido?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
¿Estáis todos bien?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
¡Oye!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
¿A dónde crees que vas?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,501
- Darius y tú estáis en un buen lío.
- Yo...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,627
- Pero él... Estaba...
- ¡Ahórratelo!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Ya veremos qué hacemos contigo luego.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Si es que sigues aquí
después de hacer esa tontería.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
¿Cómo has podido hacer algo tan estúpido?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,248
Hago un montón de cosas estúpidas,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,923
así que vas a tener que ser
más específico.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,260
A las chicas les encantan
las grandes hazañas, chaval.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
Lo entenderás cuando crezcas.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,516
Vale, puede que no fuese mi mejor idea.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Oye, tampoco quiero que me echen.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,812
Cuando mi padre...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,067
Lo único que quiero
es que esté orgulloso de mí.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,109
Si descubre que he vuelto
a liarla otra vez, puede...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,241
...que no vuelva a confiar en mí.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,528
Ya advertimos a Brooklynn por escaparse,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
- pero vosotros, cabezas huecas...
- ¡Sobre todo tú, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
¡Has puesto tu vida, la de Darius
y la de Dave en peligro!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
- Deberíamos llamar a tus padres para...
- ¡Es culpa mía!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,010
Yo salté al foso.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji solo...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,299
...intentaba salvarme.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,221
Sí. Así es.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,273
Yo intentaba salvar al pobre
e indefenso niño.
48
00:03:45,475 --> 00:03:50,145
Lo siento. Vale, a Darius,
el dino-genio, le ha salvado Kenji,
49
00:03:50,230 --> 00:03:54,230
el chico que cree que los dinosaurios
se extinguieron porque, y cito:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,607
"Sus pedos ensuciaron todo el aire".
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,198
Demuestra que me equivoco.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,872
Pero la versión de Brooklynn
es muy diferente a la tuya.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,367
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,753
Estaba oscuro, y ella confundida,
necesita gafas.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,830
Qué presumida, ¿verdad?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,458
Lo que importa es que estuve
cuidando de este chico.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,966
De nada.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,393
Nadie está herido.
Dejémoslo en una anécdota.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Lecciones, amistad,
¡de eso trata el campamento!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,176
- ¿Estáis conmigo?
- Vale.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,148
Pero otro paso en falso...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,069
Yo... Nosotros no te fallaremos.
63
00:04:38,027 --> 00:04:40,607
¿Y qué vamos a hacer mañana?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,788
Disfrutad limpiando esto, chicos.
65
00:04:48,079 --> 00:04:50,459
Nos vamos al laboratorio de genética.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,086
Colonia. Os ayudará con el olor.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,933
¡Y con las chicas, eso es!
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,180
Pero sobre todo con el olor.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,141
La peste a caca puede ser persistente.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,521
¿Qué...? Pero...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Qué asco.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,744
¿Sigo perdiendo seguidores?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,237
"¿Cuándo vas a ver cosas chulas?".
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Relajaos. Acabo de llegar.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
¿De qué va tu próximo vídeo?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,619
Oh, ¿de los huevos de dinosaurio
del laboratorio?
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,627
A todo el mundo le gustan los cachorros.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Sea lo que sea, será genial.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,798
Desinfectante.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Quién sabe la cantidad de mugre
que hay en ese laboratorio.
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,561
Hay que estar preparados para todo.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,442
El mundo es una bolsa llena de porquería
83
00:05:53,519 --> 00:05:57,649
y todos vamos en ella, en la húmeda
y pegajosa montaña rusa que es la vida.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,080
INVESTIGACIÓN
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,750
¿Qué pasa, Brooklanders?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,158
Hoy os enseñaré
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,706
uno de los laboratorios de genética
más guay de Jurassic World.
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,626
Cómo brilla todo.
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,763
Es una ocasión única
para ver los secretos del parque.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
No todo el mundo puede estar aquí dentro.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Sí. Aquí sucede la magia.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,227
¡Doctor Wu Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,362
¿Quién está listo para sacar
un blastocito del bastoncito?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
¡La mitosis y la “motosis”!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
Estamos listos para los cromosomas,
mi “colegasoma”.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
¡Wu! ¡Ahí lo llevas!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
- Tengo más.
- No, por favor.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,739
Venimos a hacer el tour,
doctor Wu. ¿Campamento Cretácico?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,157
¿La señorita Dearing no lo dijo?
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,575
Lo siento, pero el señor Masrani
ha adelantado la fecha
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,705
de nuestro próximo estreno, una vez más.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,802
Simplemente no tengo tiempo para pasar
la tarde cuidando de unos niños.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
Señorita, está prohibido grabar.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,087
Pero para eso estoy aquí.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,717
Verá, tengo un canal en Internet...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,564
¿Y eso qué tiene que ver con...?
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,766
Lo siento, doctor.
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,863
Quería que mis seguidores
conocieran al genio
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,018
que devolvió a los dinosaurios a la vida.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,567
Es decir, sin usted,
no existiría Jurassic World.
111
00:07:25,486 --> 00:07:28,866
Pero, oiga, si quiere quedarse a la sombra
mientras Masrani y John Hammond
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,698
se llevan todo el crédito, lo respeto.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Es solo un trabajo.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,882
¿Cuánta gente ve tu programa en Internet?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,041
Es horrible.
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,628
Gracias a ti, limpio caca en vez de ver
el nacimiento de un dinosaurio.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,926
Solo era mi mayor sueño,
no sé... ¡desde siempre!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,431
Tío, eso no es un sueño.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Un sueño es cuando salvas
a unas sirenas de un tiburón.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
Lo que tú digas.
Sabía que no lo entenderías.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,057
Esos científicos son héroes.
¡Han recreado al T. rex!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,567
¡Un T. rex!
123
00:08:02,648 --> 00:08:04,278
¿Sabes lo que significa hacer eso?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,488
Es gracioso que te emociones
con ese simple laboratorio.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,620
Los novatos como tú no sabéis nada
de lo que hay por aquí.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
¿Como qué?
127
00:08:15,161 --> 00:08:16,251
Tonterías.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,879
He venido a este parque
como unos 50 millones de veces.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Me lo conozco muy bien, chaval.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
Y como tú me has ayudado antes,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,088
puede que esté dispuesto
a enseñarte lo bueno.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,336
No. Yo paso.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
No quiero meterme en más líos.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,391
Eh. Oye, tú mismo.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
Llevas toda la vida esperando
para ver dinosaurios.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,272
Creía que querrías ver uno
que dejaron de mostrar en público.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,731
Pero... como quieras.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Esta es una oportunidad única en la vida.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,663
Tachán.
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,695
¿Dónde lleva este túnel?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,544
Este túnel es parte de una red subterránea
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
que conecta toda la isla.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,383
Así es como se mueven los peces gordos.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,456
De hecho, tienes delante
a un vip de Jurassic World, chaval.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,317
¿Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,028
¿Sigues cabreado por lo del laboratorio?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
De acuerdo, doctor Wu. Grabando.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,009
Hola, soy el doctor Henry Wu, científico.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,008
Bienvenidos a uno de los laboratorios
de genética de Jurassic World.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,892
Me gusta decir que para crear
un dinosaurio necesitas TIMI.
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
"T": tecnología, "I", ingeniería
y "MI", a mí.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
¡Vaya! ¡Un ojo! ¡Oh!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doctor Wu. ¿Qué es eso?
154
00:10:10,359 --> 00:10:11,989
ADN de rana de árbol.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,069
Por desgracia, yo...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- ¿Qué es eso?
- Restos de mamut de Siberia, extraídos...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,449
¡Oh! ¿Qué hay ahí debajo?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Mi despacho privado.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,246
Es de acceso restringido.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Chicos, ¡mirad!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,786
Oh, creo que uno de esos huevos
va a eclosionar.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,668
Eso es imposible.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,255
El anquilosaurio solo lleva
diez semanas de incubación.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,595
¿Eso es una pata?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,274
¡Quítamelo! Quítame...
166
00:11:05,247 --> 00:11:07,167
- ¡Oh!
- ¡Mola!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,129
¡Tiene un cuerno más grande que el otro!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,670
¿Asimetría? ¿En mi laboratorio?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,764
¡Oh! Vaya.
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,381
Es muy... pequeña.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,507
Pero crecerá en poco tiempo, ¿verdad?
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,394
Esa es la idea.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Los dinosaurios pasan por una fase
de crecimiento acelerado.
174
00:11:24,141 --> 00:11:28,191
Se supone que hay que incubarlos
13 semanas sin defectos evidentes,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,980
pero parece ser que este se nos ha colado.
176
00:11:32,775 --> 00:11:35,025
Ahora en serio, ¿a dónde me llevas?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,951
¿Vamos a ver un T. rex secreto
o un saurópodo?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,371
Chico, Kenji tiene algo mejor
que un saurópodo.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
Vamos a donde tienen en cuarentena
a los que son demasiado agresivos.
180
00:11:45,037 --> 00:11:48,037
El último que vi aquí era
una especie de carna...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,539
Carna-nosequé.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,705
Espera. ¿Carnotauro?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,841
¿Vamos a ver a un carnotauro?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,844
¡Es uno de mis cinco
dinosaurios favoritos!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Mola, ¿verdad?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
La dirección del parque me ofreció
ponerle mi nombre,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,806
pero yo estaba en plan:
"No, seguro que llega algo mejor".
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Pero imaginaba que te gustaría.
Esto es para darte las gracias.
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,645
De eso va todo esto.
Por, ya sabes, no ser un chivato...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,533
¿Entonces hay un carnotauro
justo ahí detrás?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,447
Por supuesto.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Como mi amigo Masrani siempre dice:
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
"Si Kenji promete, Kenji lo cumple".
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
¡Vamos a fundirte
ese cerebro de friki, chaval!
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
Sabes a dónde vamos, ¿verdad?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
Confía en mí. Lo tengo controlado.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
La jaula está...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
Por ahí.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
¿Qué estoy haciendo?
200
00:13:29,141 --> 00:13:30,311
¡Oh, hola!
201
00:13:30,809 --> 00:13:34,729
¡Sammy! ¿Qué estás haciendo aquí fuera?
202
00:13:34,813 --> 00:13:36,193
Solo estaba...
203
00:13:36,857 --> 00:13:39,107
Aquí hay que venir con GPS.
204
00:13:39,443 --> 00:13:41,323
Es que tengo que ir...
205
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Creo que hay un baño
al otro lado del pasillo, de hecho.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
- Así que...
- ¡Gracias, te veo por allí!
207
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
RESTRINGIDO
208
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
¡Doctor!
209
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
Tenemos los resultados
que estaba esperando.
210
00:14:10,391 --> 00:14:11,311
Muy bien.
211
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Vale, Brooklanders,
212
00:14:19,441 --> 00:14:23,281
veamos si la información ultrasecreta
de Jurassic World mola lo suficiente.
213
00:14:55,686 --> 00:14:57,226
"E750".
214
00:14:57,313 --> 00:14:59,363
¿"Resultados del ensayo"?
215
00:15:00,274 --> 00:15:01,194
¡"Clasificado"!
216
00:15:01,901 --> 00:15:03,031
¡Premio!
217
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
CLASIFICADO
218
00:15:18,667 --> 00:15:19,537
¡Maldita sea!
219
00:15:32,348 --> 00:15:34,138
¿"Indominus rex"?
220
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Pensaba que esto era el servicio.
221
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
¿Dónde está esa estúpida valla?
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,166
Kenji, deberíamos regresar.
223
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
No deberías tener
más problemas con tu padre.
224
00:16:08,759 --> 00:16:11,139
¿Qué tiene que ver mi padre en esto?
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,220
Apenas está en casa.
No se preocupa nada por mí.
226
00:16:15,265 --> 00:16:16,175
¿Cómo?
227
00:16:16,266 --> 00:16:17,306
Y qué pasa con lo de:
228
00:16:17,393 --> 00:16:21,153
"Toda mi vida he estado intentando
que esté orgulloso de mí, chaval".
229
00:16:21,230 --> 00:16:22,980
Ah, sí.
230
00:16:24,108 --> 00:16:26,028
Estaba mintiendo...
231
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
...porque no quería meterme
en más problemas.
232
00:16:30,280 --> 00:16:34,540
Y perdóname por no querer
volver a pasar otro verano yo solo.
233
00:16:34,618 --> 00:16:39,118
De hecho, si lo piensas en profundidad,
la culpa es tuya por ser tan ingenuo.
234
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
No me lo puedo creer.
235
00:16:42,292 --> 00:16:44,802
No hay ningún carnotauro. ¿Verdad?
236
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
¡Oye, siempre digo la verdad!
237
00:16:47,297 --> 00:16:49,877
Menos esta mañana.
Y alguna que otra vez más.
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,847
- ¡Pero te estoy diciendo la verdad!
- ¡Genial!
239
00:16:52,928 --> 00:16:55,808
Estoy aquí fuera
y es posible que me manden a casa,
240
00:16:55,889 --> 00:16:57,559
¡y es todo porque te creí!
241
00:16:57,641 --> 00:17:00,101
Bien, como quieras.
242
00:17:00,185 --> 00:17:03,225
La última vez que intento hacer algo
por un niño tonto.
243
00:17:10,237 --> 00:17:12,407
Kenji siempre cumple.
244
00:17:26,170 --> 00:17:29,260
Te conoces este parque muy bien, ¿verdad?
245
00:17:30,507 --> 00:17:31,427
¡Claro!
246
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
¿Entonces sabes a qué lado
de la valla está el carnotauro?
247
00:17:59,953 --> 00:18:02,543
Muy bien, Ben. Ya pareces un científico.
248
00:18:02,623 --> 00:18:04,463
- Ya es hora de que os marchéis.
- ¡Oiga!
249
00:18:04,541 --> 00:18:07,291
Está claro que este grupo
no respeta mi laboratorio.
250
00:18:07,377 --> 00:18:10,127
- ¿Y qué pasa con Bulti?
- ¡Oh, Bulti!
251
00:18:10,214 --> 00:18:11,974
Le has puesto nombre. ¡Me encanta!
252
00:18:12,049 --> 00:18:16,509
El sujeto pronto será liberado
en un grupo de anquilosaurios.
253
00:18:16,595 --> 00:18:18,255
Entonces será su problema,
254
00:18:18,347 --> 00:18:22,597
igual que vosotros dejaréis de ser
mi problema cuando os marchéis.
255
00:18:23,685 --> 00:18:25,095
De acuerdo, ¡bup-bup!
256
00:18:25,187 --> 00:18:27,227
En marcha, aquí no nos quieren.
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,245
¡No me dejes, tío!
258
00:18:57,136 --> 00:18:58,756
¡Tío! ¡Nos alcanza!
259
00:18:59,388 --> 00:19:01,178
Es rápido. ¡Pero no en las curvas!
260
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
¡Zigzag! ¡A la de tres!
261
00:19:02,975 --> 00:19:05,305
¡Uno, dos, tres!
262
00:19:14,236 --> 00:19:15,146
¡Por allí!
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
¡Kenji!
264
00:19:31,587 --> 00:19:33,257
¿Estás de coña, Kenji?
265
00:19:35,132 --> 00:19:36,432
¡Vamos!
266
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
¡Vamos!
267
00:19:48,437 --> 00:19:51,567
¿El pobre dinosaurio
se ha hecho pupita en la naricita?
268
00:19:51,648 --> 00:19:54,278
¿Te crees muy listo, Toro? ¡No eres nadie!
269
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
Toro. Por... por los cuernos.
270
00:19:58,238 --> 00:20:00,068
Sí, lo pillo.
271
00:20:00,157 --> 00:20:03,237
Oye, Toro, tus brazos son...
272
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
¡...bastante rudimentarios
a estas alturas!
273
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
¡Sí, señor! ¡Así se hace! Así se...
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,048
¿A qué hora volvían del laboratorio?
275
00:20:21,553 --> 00:20:22,933
Hola, chicos.
276
00:20:24,556 --> 00:20:26,556
¿Por qué estáis los dos sin aliento?
277
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Estamos haciendo nuestro trabajo.
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,059
¿Qué tal ha ido la excursión?
279
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
Oh, bueno, pues mira,
Ben se ha enamorado de un dinosaurio
280
00:20:33,982 --> 00:20:37,612
y aquí la superestrella ha hecho
que nos echaran del laboratorio.
281
00:20:37,694 --> 00:20:40,784
- ¡Eso no es lo que ha pasado!
- ¿Cómo va la patrulla cacota?
282
00:20:41,281 --> 00:20:43,531
¡Increíble! Deberíais ver
lo que hemos hecho...
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
¡En esta valiosa experiencia!
284
00:20:46,411 --> 00:20:49,501
Aprendimos mucho sobre nosotros y... ¡Sí!
285
00:20:51,833 --> 00:20:53,883
Entonces... Pegaos una ducha.
286
00:20:53,961 --> 00:20:56,551
Y quedaos allí un buen rato.
287
00:20:56,922 --> 00:20:58,302
Usad jabón.
288
00:20:59,007 --> 00:21:00,927
¡Mucho jabón!
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,809
¿Dos experiencias peligrosas en dos días?
290
00:21:04,888 --> 00:21:08,728
No podemos contarle a nadie lo de Toro
o seguro que nos mandan a casa.
291
00:21:09,851 --> 00:21:13,481
No puedo creer que nadie
vaya a saber que te salvé la vida.
292
00:21:13,981 --> 00:21:15,021
Yo sí, Kenji.
293
00:21:18,235 --> 00:21:19,185
Gracias.
294
00:21:20,028 --> 00:21:22,738
¿Así que estamos ya en paz, Darius?
295
00:21:24,533 --> 00:21:26,543
Sí, estamos en paz.
296
00:21:28,495 --> 00:21:31,865
Sabes que los pedos no mataron
a los dinosaurios, ¿verdad?
297
00:21:32,207 --> 00:21:33,877
Demuestra que me equivoco, tío.
298
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
Hay un montón de prueb...
299
00:21:35,502 --> 00:21:37,802
Vale, primero voy a darme
una ducha de cinco horas
300
00:21:37,879 --> 00:21:40,839
y luego te explico
cómo funciona la atmósfera.