1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
To je dobrý.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Budeme v pořádku.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,848
Kenji, najdi lebku velociraptora.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,559
Cože?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,897
Ve videohře...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,148
Ty se teď chceš bavit o videohrách?
8
00:01:07,442 --> 00:01:09,362
Ne! Pusťte mě ven!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
Hej, tady máte!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
Vypadněte!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,182
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
12
00:01:40,308 --> 00:01:41,938
- Zabezpečit padok!
- Pohyb!
13
00:01:42,018 --> 00:01:43,138
- Ano, pane!
- Tudy!
14
00:01:43,228 --> 00:01:45,018
- Pohyb!
- Dave, ty jsi...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,855
Moc ti děkujeme.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
To je běžný postup, Dariusi.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,492
Takové věci dělám pořád.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,820
Momentík.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,986
To je lepší.
20
00:02:00,120 --> 00:02:01,040
Jsi raněný?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
Všichni v pořádku?
22
00:02:03,289 --> 00:02:04,369
Tak hele!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
Kam jako jdeš?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,501
- Máte s Dariusem průšvih.
- Já...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,627
- Ale on...
- Zmlkni!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Ještě uvidíme, co s tebou.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Jestli tě po tomhle nevyhodíme.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
To byla ale pitomost!
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,248
Dělám hodně pitomostí,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,923
kterou máš zrovna na mysli?
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,260
Holkám se líbí velká gesta, mladej.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
Za pár let to pochopíš.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,516
Dobře, asi to nebyl můj nejlepší nápad.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Taky nechci, aby mě vykopli.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,812
Až to táta...
36
00:03:07,770 --> 00:03:11,070
Celý život se snažím, aby na mě byl pyšný.
37
00:03:11,149 --> 00:03:14,649
Jestli zjistí,
že mám další průšvih, možná...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,241
mě už odepíše úplně.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,528
Brooklynn dostala za útěk varování,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
- ale to, co jste vyvedli vy...
- Hlavně ty, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
Ohrozil jsi svůj, Dariusův i Daveův život!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
- Měli bychom zavolat rodičům...
- To já!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,010
Já jsem tam skočil.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji se...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,299
mi snažil pomoct.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,221
Jo, tak to bylo.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,273
Zachraňoval jsem toho zmateného chlapce.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,265
Takže dinosauřího génia Dariuse zachránil
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
Kenji, podle kterého
dinosauři vyhynuli protože, cituji,
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,607
„si zaprděli vzduch“?
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,278
Dokažte, že to tak nebylo.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,872
Brooklynnina verze je o dost jiná.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,367
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,753
Byla tma, byla zmatená, potřebuje brýle.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,830
Ale prý jí nesluší.
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,458
Důležité je,
že budu tohoto chlapce chránit.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,966
Nemáte zač.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,393
Nic se nestalo. Berme to jako zkušenost.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Přátelství, ponaučení...
O to na táboře jde!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,176
- Souhlasíte?
- Dobře.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,148
Ale ještě jeden průšvih...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,069
Já... My vás nezklameme.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,608
Co je v plánu na zítřek?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,788
Užijte si úklid, kluci.
65
00:04:48,079 --> 00:04:50,459
My jdeme do laborky.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,086
Kolínská. Pomůže na ten smrad.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,933
A taky na holky. To jo!
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,180
Ale hlavně smrad.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,141
Smrad dinosauřích bobků drží.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,521
Cože? Ale...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Nechutný.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,744
Pořád přicházím o sledující.
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,237
„Kdy uvidíme něco hustýho?“
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Právě jsem přijela.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Co bude tvoje další video?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,619
Možná budou v laborce dinosauří vajíčka.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,627
Každý miluje mláďata.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Nevím, ale hustý to bude.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,798
Dezinfekce.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Kdo ví, jaký sajrajt nás tam čeká?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,481
Stále připraven.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,232
Svět je velký septik
83
00:05:53,311 --> 00:05:57,441
a všichni se řítíme po té ulepené,
umaštěné dráze jménem život.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,080
VÝZKUM
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,750
Jak je, Brooklyňáci?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,158
Dnes vás zdravím
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,706
z husté genetické laborky v Jurském světě!
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,626
Je to tu tak nablýskané!
89
00:06:27,220 --> 00:06:29,760
Máme výsadu nahlédnout za oponu.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
Sem nemůže jen tak někdo.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Jo, tady se dějí ta kouzla.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,307
Doktor Wu-Wu!
93
00:06:36,395 --> 00:06:39,435
Kdo chce vidět skvělocystu z dávnocysty?
94
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
Mitózu z kdysisózu?
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
Ukaž nám chromozomy, kámozome.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
Wu, tady to máme!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
- Mám i další.
- Už dost.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,739
Doktore Wu, tábor Křída je tu na exkurzi.
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,157
Měli vám to říct.
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,575
Promiňte, pan Masrani opět uspíšil plán
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,705
naší nejnovější expozice.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,802
Nemám čas
dělat celé odpoledne chůvu dětem.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
Slečno, zákaz nahrávání.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,087
Ale videa jsou můj život.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,717
Víte, mám svůj kanál...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,564
A proč mě to má zajímat?
107
00:07:15,309 --> 00:07:16,769
Promiňte, doktore.
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,863
Chci všem ukázat génia,
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,018
který oživil dinosaury.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,567
Bez vás by žádný Jurský svět nebyl.
111
00:07:25,403 --> 00:07:28,953
Ale jestli chcete být stranou
a nechat zásluhy
112
00:07:29,031 --> 00:07:32,701
Masranimu a Johnu Hammondovi,
respektuji to.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Jde přece o práci.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,882
Kolik lidí sleduje ten tvůj pořad?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,041
To je na houby!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,628
Kvůli tobě uklízím bobky!
Měl jsem být u zrození dinosaura.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,926
To je můj sen už asi... odjakživa!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,431
Kámo, to není sen.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Sen je třeba že zachraňuješ mořské panny.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,056
Trhni si! To bys nepochopil.
121
00:07:58,144 --> 00:08:01,064
Ti vědci jsou hrdinové. Oživili rexe!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,687
Tyranosaura rexe!
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,283
Víš, co to obnáší?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,488
Jsi tak nadšený z hloupé laborky.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,620
Zelenáči jako ty nic nevědí.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
Jako co?
127
00:08:14,827 --> 00:08:16,247
Jenom kecáš.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,879
Už jsem tady byl tak miliardakrát.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Vyznám se, mladej.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
A protože jsi mi pomohl,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,088
možná bych ti mohl ukázat něco zajímavého.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,336
To nejde.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
Nechci další průšvih.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,391
Jak chceš.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
Celý život chceš vidět dinosaury,
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,272
třeba by tě zajímal ten,
kterého už lidem neukazují.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,731
Ale... jak chceš.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Tahle šance se už nebude opakovat.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,663
Ta-dá!
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,695
Kam ten tunel vede?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,544
Ten tunel je součástí podzemní sítě,
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
která propojuje celý ostrov.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,383
Tudy se pohybují velcí šéfové.
144
00:09:03,626 --> 00:09:08,456
Tohle je VIP vstupenka
do Jurského světa, chlapče.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,317
Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,028
Ještě tě štve ta laborka?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
Fajn, doktore Wu, můžete.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,009
Ahoj, jsem doktor Henry Wu, PhD.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,008
Vítejte v jedné z našich
oddělených laboratoří v Jurském světě.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,892
Chtěl bych podotknout,
že k vytvoření dinosaura potřebujete TVME.
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
T, technologii, V, vynalézavost, a ME, mě.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
Páni! Oční bulva!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doktore Wu, co je tohle?
154
00:10:10,109 --> 00:10:11,989
DNA stromové žáby.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,069
Lituji, ale...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- Co je tohle?
- Ostatky sibiřského mamuta...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,449
Jé! A co je támhle v té chodbě?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Má soukromá kancelář.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,246
Zákaz vstupu.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Hele, koukněte!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,786
Jedno mládě se asi brzy vylíhne.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,668
To není možné.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,255
Tento ankylosaurus je v inkubaci
teprve deset týdnů.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,595
To je ocas?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,274
Dejte to pryč!
166
00:11:06,290 --> 00:11:07,170
Nádhera!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,129
Jeden výrůstek má větší!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,670
Asymetrie? V mojí laborce?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,764
Páni.
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,381
Je tak malinká.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,507
Ale dlouho tak nezůstane.
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,394
O to jde.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Procházejí zrychleným růstovým cyklem.
174
00:11:23,641 --> 00:11:28,191
Mají se inkubovat 13 týdnů
bez znatelných vad,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,980
ale tenhle asi proklouzl.
176
00:11:32,900 --> 00:11:35,030
Teď už vážně, kam mě vedeš?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,951
Bude tam utajený tyranosaurus
nebo vzácný sauropod?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,371
Kenji a hloupej sauropod?
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
Uvidíš karanténu
pro nejagresivnější dináče.
180
00:11:45,037 --> 00:11:47,577
Naposled jsem tam viděl carna...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,539
carna-něco.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,705
Počkej. Carnotaura?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,841
Uvidíme carnotaura?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,844
Ten patří k mým pěti nejoblíbenějším!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Pecka, co?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
Vedení ho chtělo pojmenovat po mně,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,806
ale já na to: „Počkám si na něco lepšího.“
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Snad se ti bude líbit, jako poděkování,
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,645
ber to jako poděkování za to,
že jsi mě podržel, když...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,533
Chceš mi říct,
že přímo tady je carnotaurus?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,447
Jasně.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Jak říká můj kámoš Masrani:
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
„Když Kenji něco slíbí, splní to.“
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Teď teprve něco uvidíš, mladej.
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
Víš, kam jdeme, že jo?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
Věř mi, mám to zmáknutý.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,647
K výběhu se jde...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
tudy.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
Co to dělám?
200
00:13:28,140 --> 00:13:29,060
Au!
201
00:13:29,141 --> 00:13:30,431
Ahoj!
202
00:13:30,976 --> 00:13:34,726
Sammy! Co tady děláš?
203
00:13:34,939 --> 00:13:36,189
Jen jsem...
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,107
Měli by tady mít GPS.
205
00:13:39,443 --> 00:13:41,323
Fakt se mi chce.
206
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Myslím, že záchody jsou
na druhém konci chodby.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
- Takže...
- Díky! Uvidíme se!
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
ZÁKAZ VSTUPU
209
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
Doktore!
210
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
Máme ty vaše výsledky.
211
00:14:10,391 --> 00:14:11,311
Výborně.
212
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Dobrá, Brooklyňáci,
213
00:14:19,441 --> 00:14:23,281
přísně tajný materiál z Jurského světa
snad bude dost hustý.
214
00:14:55,686 --> 00:14:57,226
„E750.
215
00:14:57,313 --> 00:14:59,363
Výsledky klinického testu“?
216
00:15:00,274 --> 00:15:01,194
„Tajné“!
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,031
Bingo!
218
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
TAJNÉ
219
00:15:18,542 --> 00:15:19,542
Sakra!
220
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
„Indominus rex“?
221
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Myslela jsem, že jsou tady záchody.
222
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
Kde je sakra ten plot?
223
00:16:03,796 --> 00:16:06,166
Kenji, měli bychom se vrátit.
224
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Ať pak nemáš problémy s tátou.
225
00:16:08,759 --> 00:16:11,139
Co s tím má co dělat můj táta?
226
00:16:11,220 --> 00:16:14,220
Ani se neukáže. O mě se nestará.
227
00:16:15,057 --> 00:16:16,177
Cože?
228
00:16:16,266 --> 00:16:17,306
A co to tvoje
229
00:16:17,393 --> 00:16:21,153
„Celý život se snažím,
aby na mě byl táta pyšný, mladej“?
230
00:16:21,230 --> 00:16:22,980
Jo, to.
231
00:16:24,108 --> 00:16:25,728
Lhal jsem...
232
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
protože jsem nechtěl, aby mě vykopli.
233
00:16:29,947 --> 00:16:34,537
Promiň, že jsem nechtěl být
další léto sám.
234
00:16:34,618 --> 00:16:39,118
Vlastně si za to můžeš sám,
skočíš na všechno.
235
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
Nemůžu tomu věřit.
236
00:16:42,292 --> 00:16:44,802
Žádný carnotaurus není, že ne?
237
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
Hele, já nekecám!
238
00:16:47,297 --> 00:16:49,877
Až na dnešní ráno. A pak párkrát dneska.
239
00:16:49,967 --> 00:16:52,847
- Ale tohle je pravda!
- Super!
240
00:16:52,928 --> 00:16:55,808
Nic tady není a asi mě pošlou domů.
241
00:16:55,889 --> 00:16:57,559
Proč jsem ti věřil?
242
00:16:57,641 --> 00:17:00,101
Fajn, jak chceš.
243
00:17:00,185 --> 00:17:03,225
Naposledy, co se snažím
udělat radost blbečkovi.
244
00:17:09,903 --> 00:17:12,413
Co Kenji slíbí, to splní.
245
00:17:26,170 --> 00:17:29,260
Znáš ten park jako své boty, že jo?
246
00:17:30,507 --> 00:17:31,427
Aby ne!
247
00:17:31,842 --> 00:17:35,932
A víš jistě, na které straně plotu
je ten carnotaurus?
248
00:17:59,953 --> 00:18:02,543
Tak jo, Bene, odteď bydlíš tady.
249
00:18:02,623 --> 00:18:04,463
- Čas na odchod.
- Hej!
250
00:18:04,541 --> 00:18:07,291
Tahle skupina nemá k laboratoři respekt.
251
00:18:07,377 --> 00:18:10,127
- Ale co Hrbolka?
- Á, Hrbolka!
252
00:18:10,214 --> 00:18:11,974
Ty jsi jí dal jméno!
253
00:18:12,049 --> 00:18:16,429
Objekt bude brzo vypuštěn
mezi ostatní ankylosaury.
254
00:18:16,512 --> 00:18:18,262
Pak už záleží na nich.
255
00:18:18,347 --> 00:18:22,597
Stejně jako vy přestanete být můj problém,
až odejdete.
256
00:18:23,685 --> 00:18:25,095
Dobrá!
257
00:18:25,187 --> 00:18:27,227
Odchod. Nechtějí nás tady.
258
00:18:48,085 --> 00:18:49,245
Vytáhni mě!
259
00:18:57,010 --> 00:18:58,760
Hej! Dohání nás!
260
00:18:59,346 --> 00:19:01,176
V zatáčkách rychlý není.
261
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
Kličkujeme, až řeknu!
262
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
Raz, dva, tři!
263
00:19:14,236 --> 00:19:15,526
Před náma!
264
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
Kenji!
265
00:19:31,587 --> 00:19:33,257
To snad ne, Kenji!
266
00:19:35,007 --> 00:19:36,427
No tak!
267
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
No tak!
268
00:19:48,437 --> 00:19:51,567
Copak, dinoušek se plaštil do nošánku?
269
00:19:51,648 --> 00:19:54,278
Myslíš, že na nás vyzraješ, Toro?
270
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
Toro. To kvůli těm rohům.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,068
Jo, to mi došlo.
272
00:20:00,157 --> 00:20:02,737
Hej, Toro, tvé přední končetiny jsou...
273
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
teď prakticky jen rudimenty!
274
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Jo, kámo! Takhle to je!
275
00:20:14,671 --> 00:20:17,051
V kolik se vrací z té laborky?
276
00:20:21,553 --> 00:20:22,933
Čau, kluci.
277
00:20:24,556 --> 00:20:26,556
Proč jste tak udýchaní?
278
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Jen děláme svou práci.
279
00:20:28,769 --> 00:20:30,059
Jaký byl výlet?
280
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
To víte, Ben se zamiloval do dinosaura
281
00:20:33,982 --> 00:20:37,612
a kvůli místní hvězdě
nás z laborky vykázali.
282
00:20:37,694 --> 00:20:40,784
- Tak to nebylo...
- Co úklid bobků?
283
00:20:41,281 --> 00:20:43,531
Paráda! Měli jste vidět, jak jsem...
284
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
Zvládl tuto cennou lekci!
285
00:20:46,411 --> 00:20:49,501
Hodně jsme se toho o sobě naučili a... jo!
286
00:20:51,833 --> 00:20:53,883
Tak mazejte do sprch.
287
00:20:53,961 --> 00:20:56,551
Možná se tam chvíli zdržte.
288
00:20:56,922 --> 00:20:58,302
Použijte mýdlo.
289
00:20:59,007 --> 00:21:00,927
Hodně mýdla!
290
00:21:02,219 --> 00:21:04,809
Dvakrát za dva dny málem mrtvej?
291
00:21:04,888 --> 00:21:08,728
O Torovi nesmíme nikomu říct,
jinak tady končíme.
292
00:21:09,851 --> 00:21:13,481
Nikdo se nedozví,
že jsem ti zachránil život.
293
00:21:13,981 --> 00:21:15,021
Já to vím, Kenji.
294
00:21:18,235 --> 00:21:19,185
Díky.
295
00:21:20,028 --> 00:21:22,738
Takže teď jsme si kvit, Dariusi?
296
00:21:24,533 --> 00:21:26,543
Jo, jsme si kvit.
297
00:21:28,495 --> 00:21:31,865
Víš, že dinosaury nezabily prdy, že jo?
298
00:21:31,957 --> 00:21:33,877
Dokaž, že ne.
299
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
Je hodně důkazů...
300
00:21:35,502 --> 00:21:37,802
Napřed si dám pětihodinovou sprchu
301
00:21:37,879 --> 00:21:40,919
a večer mrkneme, jak pracuje atmosféra.