1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Det är okej.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Alla mår bra.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,848
Kenji, de benen...
leta efter ett raptorkranium.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,639
Va?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,897
I tv-spelet...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,148
Vill du prata om tv-spel nu?
8
00:01:08,234 --> 00:01:09,364
Nej! Släpp ut mig!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
Hallå, kom och ta den!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,131
Gå därifrån!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,012
BASERAT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AV MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,021
-Säkra paddocken!
-Sätt fart!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,981
-Ja, sir!
-Hitåt!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
-Kom igen, sätt fart!
-Dave, det var...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,855
Tack så mycket.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
Det där är rutinmässigt, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,492
Jag gör sånt hela tiden.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,820
Ge mig ett ögonblick.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,986
Det var bättre.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Är du skadad?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
Mår alla bra?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
Hallå!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
Vart tror du att du är på väg?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,501
-Du och Darius ligger illa till.
-Jag...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,627
-Men han... han var...
-Låt det vara!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Vi bestämmer vad vi gör med dig sen.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Om du ens får stanna kvar här
efter ett upptåg som det här.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
Hur kunde du göra nåt så dumt?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,248
Jag gör många dumma saker,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,923
så du måste vara lite mer specifik än så.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,260
Tjejer älskar
storslagna gester, lillkillen.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
Du kommer att fatta när du är äldre.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,516
Okej, det var kanske inte min bästa idé.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Jag vill inte heller bli utsparkad.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,812
När min pappa...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,067
Jag har försökt att göra honom stolt
i hela mitt liv.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,279
Om han får reda på
att jag klantade mig igen, kanske han...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,241
...ger upp om mig för gott.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,528
Vi gav Brooklynn en varning
för att hon smet ut,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
-men det ni två dumskallar gjorde...
-Särskilt du, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
Din vårdslöshet satte ditt, Darius
och Daves liv i fara!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
-Vi borde ringa dina föräldrar...
-Det var mitt fel!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,010
Jag hoppade ner i buren.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,299
...försökte att rädda mig.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,221
Ja, det stämmer.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,273
Jag räddade det stackars,
förvirrade lilla barnet.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,265
Ursäkta, så Darius, dino-geniet, räddades
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
av Kenji, grabben som tror att dinosaurier
utrotades för att, och jag citerar:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,607
"Deras pruttar smutsade ner luften?"
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,198
Visa att jag har fel då.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,872
Ja, men Brooklynns redogörelse
är ganska annorlunda än din.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,367
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,753
Det var mörkt, hon var förvirrad,
hon behöver glasögon.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,830
Fåfänga, eller hur?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,458
Det viktiga är att jag fortsätter
att vaka över den här snubben.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,966
Varsågod.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,393
Ingen skada skedd.
Vi ser det som en upplevelse.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Lektioner, vänskap...
det är det lägret handlar om!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,176
-Vem är med mig?
-Visst.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,148
Men ett till snedsteg...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,069
Jag... Vi kommer inte
att göra er besvikna.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,608
Så, vad ska vi göra imorgon?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,788
Njut av att städa upp det här, grabbar.
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,459
Vi ska till genetiklabbet.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,086
Parfym. Det hjälper med lukten.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,933
Och brudarna. Va?
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,090
Men mest med lukten.
69
00:05:03,177 --> 00:05:05,137
Stanken av dinosauriebajs
kan verkligen hänga kvar.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,521
Va? Men...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Vad äckligt.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,744
Tappar jag fortfarande följare?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,237
"När ska vi få se häftiga saker?"
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Ta det lugnt. Jag kom precis hit.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Vilken blir din nästa video?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,619
Å, det finns kanske bebisägg i labbet.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,627
Alla älskar bebisvideor.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Det blir häftigt oavsett vad det är.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,798
Handsprit.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Vem vet vad för läskigt
dinosaurieslem som finns på labbet?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,561
Man måste vara beredd på allt.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,142
Världen är en äcklig fiskdamm
83
00:05:53,227 --> 00:05:57,227
och vi åker med på livets
fuktiga, klibbiga berg- och dalbana.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,080
FORSKNING
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,750
Läget, Brooklianer?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,158
Idag är jag här
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,706
på ett av Jurassic Worlds
häftigaste avlägsna genetiklabb!
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,626
Det är så skinande här inne!
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,763
Det här är en ovanlig inblick
i parkens inre arbete.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
Inte vem som helst kan komma hit.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Ja, det är här magin sker.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,227
Doktor Wu-Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,362
Gissa vem som är redo
för en blastocyst från pastocysten?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
Mitos med mosis!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
Vi är redo för några kromosomer,
min bror-mosom.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
Wu, där är det!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
-Jag kan göra mer.
-Gör inte det.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,739
Vi är här för turen,
doktor Wu. Kritalägret?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,197
Ms Dearing borde ha nämnt det.
100
00:06:52,286 --> 00:06:55,576
Jag är ledsen, men herr Masrani
har påskyndat schemat
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,705
för vår nyaste utställning åter igen.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,802
Jag har inte tid att sitta barnvakt
åt några barn i eftermiddag.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
Unga dam, inga inspelningar i labbet.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,087
Men det är hela min grej.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,717
Jag har min egen webbkanal...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,564
Och det är relevant för att...?
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,686
Förlåt, doktorn.
108
00:07:16,769 --> 00:07:18,859
Jag ville att mina följare
skulle träffa geniet
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,018
som återupplivade dinosaurierna.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,567
Utan dig finns det ingen Jurassic World.
111
00:07:25,486 --> 00:07:28,866
Men, visst, om du vill kämpa i skuggan
medan Masrani och John Hammond
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,828
får all kredd, då respekterar jag det.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Det handlar om arbetet.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,882
Hur många personer kollar på din webbshow?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,041
Det här suger!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,628
På grund av dig skyfflar jag bajs istället
för att kolla på en dinosauriefödsel.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,926
Det har bara varit min dröm sen,
jag vet inte... för alltid!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,431
Hördu, det är ingen dröm.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
En dröm är när
man räddar sjöjungfrur från en haj.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
Strunt samma! Självklart fattar du inte.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,057
Forskarna är hjältar.
De återskapade T-rexen!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,607
En T-rex!
123
00:08:02,690 --> 00:08:04,440
Vet du vad som krävs för att göra det?
124
00:08:04,525 --> 00:08:07,485
Det är gulligt att du är så uppspelt
över nåt korkat labb.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,620
Nybörjare som du känner inte till hälften
av vad som finns här inne.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
Som vad?
127
00:08:15,161 --> 00:08:16,251
Du snackar bara.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,879
Jag har varit i den här parken
typ 50 triljoner gånger.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Jag kan saker, lillkillen.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
Och eftersom du hjälpte mig förut
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,088
kanske jag är villig
att visa dig de häftiga sakerna.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,336
Nej. Aldrig.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
Jag kan inte hamna i mer trubbel.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,391
Okej. Skyll dig själv.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
Du har väntat en livstid
på att se dinosaurier.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,482
Jag tänkte att du skulle vilja se
en som de slutade visa för allmänheten.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,731
Men... strunt samma.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Det är bara nåt
man upplever en gång i livet.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,663
Ka-ching!
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,695
Vart leder den här tunneln?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,544
Den här tunneln är en del av
ett underjordiskt nätverk
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
som kopplar ihop hela ön.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,383
Det är så storpamparna tar sig runt.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,456
Du kollar faktiskt på
en Jurassic World VIP, snubben.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,317
Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,028
Är du fortfarande ledsen
över genetiklabbet?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
Okej, doktor Wu, du filmas.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,009
Hallå, jag är doktor Henry Wu,
filosofie doktor.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,008
Välkomna till ett av våra
satellit-genetiklabb på Jurassic World.
150
00:09:53,092 --> 00:09:57,052
Jag vill säga att det tar TIME
att skapa en dinosaurie...
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
T, teknik, I, innovation och M-E, mej.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
Häftigt! Ögonglob! Oj!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doktor Wu, vad är det?
154
00:10:10,109 --> 00:10:11,989
DNA från en trädgroda.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,069
Tyvärr...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
-Vad är det?
-Kvarlevor från en sibirisk mammut för...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,449
Oj! Vad är där nere i korridoren?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Mitt privata kontor.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,246
Tillträde förbjudet.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Hörni, kolla!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,786
Jag tror att ett av äggen
håller på att kläckas.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,668
Det är inte möjligt.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,255
Den ankylosaurien har bara
ruvats i tio veckor.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,595
Är det en svans?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,274
Ta bort den från mig! Ta den...
166
00:11:05,247 --> 00:11:07,167
-Åh!
-Gullig!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,129
En huvudknöl är större än den andra!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,670
Asymmetri? I mitt labb?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,804
Åh! Häftigt.
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,261
Hon är så... liten.
171
00:11:16,342 --> 00:11:18,512
Men hon kommer väl inte
att vara liten så länge?
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,394
Det är planen.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Alla dinosaurier genomgår
en accelererad växtcykel.
174
00:11:24,016 --> 00:11:28,186
De ska ruvas i 13 veckor
utan några märkbara defekter,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,980
men den här har tydligen smitit sig förbi.
176
00:11:32,900 --> 00:11:35,030
På riktigt, vart för du mig?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,951
Ska vi se en hemlig T-rex
eller en sällsynt sauropod?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,371
Kenji har nåt bättre
än en sällsynt sauropod.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
Vi är på väg till platsen där de isolerar
dinosaurierna som är för aggressiva.
180
00:11:45,037 --> 00:11:48,167
Den senaste jag såg här
var nån slags carno...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,539
...carno nånting.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,705
Vänta. Carnotaurus?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,881
Ska vi se en carnotaurus?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,844
Det är en av mina fem favorit-dinosaurier!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Schysst, va?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
Parkens styrelse erbjöd faktiskt
att namnge den efter mig,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,806
men jag sa: "Nej, jag väntar
på nåt häftigare."
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Men jag tänkte
att du skulle gilla det, som tack,
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,645
vilket det här är,
eftersom du inte tjallade när...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,653
Så det finns
en carnotaurus precis... där uppe?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,447
Uppenbarligen.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Som min polare Masrani alltid säger:
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
"När Kenji lovar nåt, håller han det."
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Nu går vi och förbluffar
din nörd-hjärna, lillkillen.
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
Du vet väl vart du ska?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
Lita på mig, jag kan det här.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
Inhägnaden är...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
...ditåt.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
Vad gör jag?
200
00:13:28,140 --> 00:13:29,060
Va?
201
00:13:29,141 --> 00:13:30,431
Åh! Hallå!
202
00:13:30,809 --> 00:13:34,729
Sammy! Vad gör du här ute?
203
00:13:34,813 --> 00:13:36,193
Jag skulle bara...
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,107
Det här stället borde ha GPS.
205
00:13:39,443 --> 00:13:41,323
Jag måste verkligen gå.
206
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Jag tror faktiskt att det finns en toalett
på andra sidan korridoren.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
-Så...
-Tack! Vi ses där borta!
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
209
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
Doktorn!
210
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
Vi har resultaten du ville ha.
211
00:14:10,391 --> 00:14:11,311
Så bra.
212
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Okej, Brooklianer,
213
00:14:19,441 --> 00:14:23,281
då ska vi se om topphemlig information
från Jurassic World är häftigt nog för er.
214
00:14:55,686 --> 00:14:57,226
"E750.
215
00:14:57,313 --> 00:14:59,363
Resultat för klinisk prövning?"
216
00:15:00,274 --> 00:15:01,194
"Hemligstämplat!"
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,031
Jackpott!
218
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
HEMLIGSTÄMPLAT
219
00:15:18,667 --> 00:15:19,537
Tusan också!
220
00:15:32,348 --> 00:15:34,138
"Indominus rex?"
221
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Jag trodde
att det stod "toalett" på dörren?
222
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
Var är det korkade stängslet?
223
00:16:03,796 --> 00:16:06,166
Kenji, vi borde kanske gå tillbaka.
224
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Vi vill inte bli påkomna
och få problem med din pappa.
225
00:16:08,759 --> 00:16:11,139
Vad har min pappa med nåt att göra?
226
00:16:11,220 --> 00:16:14,220
Han är knappt här.
Han bryr sig inte om mig.
227
00:16:15,265 --> 00:16:16,175
Va?
228
00:16:16,266 --> 00:16:17,306
Vad menade du då med:
229
00:16:17,393 --> 00:16:21,153
"Jag har försökt att göra min pappa stolt
i hela mitt liv, lillkillen?"
230
00:16:21,230 --> 00:16:22,980
Just ja.
231
00:16:24,108 --> 00:16:26,028
Jag ljög...
232
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
...för att jag inte ville
få problem och bli hemskickad.
233
00:16:30,280 --> 00:16:34,540
Förlåt för att jag inte ville tillbringa
ytterligare en sommar ensam.
234
00:16:34,618 --> 00:16:39,118
När man tänker på det är det faktiskt
ditt fel för att du är så lättlurad.
235
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
Jag kan inte tro det.
236
00:16:42,292 --> 00:16:44,802
Det finns ingen carnotaurus, eller hur?
237
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
Hördu, jag är ärlig!
238
00:16:47,297 --> 00:16:49,877
Förutom imorse.
Och flera andra gånger idag.
239
00:16:49,967 --> 00:16:52,847
-Men nu talar jag sanning!
-Toppen!
240
00:16:52,928 --> 00:16:55,808
Jag är här ute av ingen anledning
och blir säkert hemskickad,
241
00:16:55,889 --> 00:16:57,559
bara för att jag trodde på dig!
242
00:16:57,641 --> 00:17:00,101
Visst, strunt samma.
243
00:17:00,185 --> 00:17:03,225
Sista gången jag försöker
att göra nåt snällt för en korkad unge.
244
00:17:10,237 --> 00:17:12,407
Kenji håller löftet.
245
00:17:26,170 --> 00:17:29,260
Du känner väl till den här parken
utan och innan?
246
00:17:30,507 --> 00:17:31,427
Antagligen!
247
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
Så du vet definitivt vilken sida
av stängslet som carnotaurusen är på?
248
00:17:59,953 --> 00:18:02,543
Så är det, Ben. Du måste nog bo här nu.
249
00:18:02,623 --> 00:18:04,463
-Dags för er alla att gå.
-Hördu!
250
00:18:04,541 --> 00:18:07,291
Den här gruppen respekterar
uppenbarligen inte mitt labb.
251
00:18:07,377 --> 00:18:10,127
-Men Knölis då?
-Åh, Knölis!
252
00:18:10,214 --> 00:18:11,974
Du gav den ett namn. Så underbart!
253
00:18:12,049 --> 00:18:16,509
Tillgången kommer snart att släppas ut
hos en hjord ankylosaurier.
254
00:18:16,595 --> 00:18:18,255
Då blir hon deras problem,
255
00:18:18,347 --> 00:18:22,597
precis som att ni kommer att sluta vara
mitt problem när ni går härifrån.
256
00:18:23,685 --> 00:18:25,095
Okej, sätt fart!
257
00:18:25,187 --> 00:18:27,227
Gå härifrån. Vi är inte välkomna här.
258
00:18:48,085 --> 00:18:49,245
Lämna mig inte, mannen!
259
00:18:57,136 --> 00:18:58,756
Hördu! Den kommer ikapp oss!
260
00:18:59,346 --> 00:19:01,176
Den är snabb, men inte i svängar!
261
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
Sicksack, när jag säger till!
262
00:19:02,975 --> 00:19:05,305
Ett, två, tre!
263
00:19:14,236 --> 00:19:15,526
Här framme!
264
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
Kenji!
265
00:19:31,587 --> 00:19:33,257
Skojar du med mig, Kenji?
266
00:19:35,007 --> 00:19:36,427
Kom igen!
267
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
Kom igen!
268
00:19:48,437 --> 00:19:51,567
Slog den stora dinosaurien sin lilla nos?
269
00:19:51,648 --> 00:19:54,278
Tror du att du är smart, Tjuren?
Du har inget!
270
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
Tjuren. På... grund av hornen.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,068
Ja, jag fattar.
272
00:20:00,157 --> 00:20:03,237
Hördu, Tjuren, dina armar är...
273
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
...praktiskt taget rudimentära nu!
274
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Ja, grabben! Så är det!
275
00:20:14,838 --> 00:20:17,048
När ska de komma tillbaka från labbet?
276
00:20:21,553 --> 00:20:22,933
Hej, hörni.
277
00:20:24,556 --> 00:20:26,726
Varför är ni så andfådda?
278
00:20:26,808 --> 00:20:28,478
Vi gjorde bara vårt jobb.
279
00:20:28,769 --> 00:20:30,189
Hur var studiebesöket?
280
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
Tja, ni vet, Ben blev kär i en dinosaurie
281
00:20:33,982 --> 00:20:37,612
och Superstjärnan här gjorde så
att vi blev utkastade från labbet.
282
00:20:37,694 --> 00:20:40,784
-Det var inte det som hände...
-Hur gick bajspatrullen?
283
00:20:41,281 --> 00:20:43,531
Toppen! Ni skulle ha sett hur jag ägde...
284
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
En sån värdefull upplevelse!
285
00:20:46,411 --> 00:20:49,501
Vi lärde oss massor om oss själva... japp!
286
00:20:51,833 --> 00:20:53,883
Dåså, gå och duscha.
287
00:20:53,961 --> 00:20:56,551
Och stanna kanske där ett tag?
288
00:20:56,922 --> 00:20:58,302
Använd tvål.
289
00:20:59,007 --> 00:21:00,927
Massor av tvål!
290
00:21:02,219 --> 00:21:04,809
Två nära döden-upplevelser på två dagar?
291
00:21:04,888 --> 00:21:08,728
Vi får inte berätta för nån om Tjuren
för då skickas vi garanterat hem.
292
00:21:09,851 --> 00:21:13,481
Jag kan inte fatta att ingen kommer
att få veta att jag räddade ditt liv.
293
00:21:13,981 --> 00:21:15,021
Jag vet om det, Kenji.
294
00:21:18,235 --> 00:21:19,185
Tack.
295
00:21:20,028 --> 00:21:22,738
Är vi kvitt nu, Darius?
296
00:21:24,533 --> 00:21:26,543
Ja, vi är kvitt.
297
00:21:28,495 --> 00:21:31,865
Du vet väl att pruttar
inte tog död på dinosaurierna?
298
00:21:32,207 --> 00:21:33,877
Visa att jag har fel då.
299
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
Det finns massor av bevis...
300
00:21:35,502 --> 00:21:37,802
Okej, först ska jag ta
en fem timmar lång dusch
301
00:21:37,879 --> 00:21:40,839
och sen ikväll går vi igenom
hur atmosfären fungerar.