1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Kaikki hyvin.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Olemme kunnossa.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,848
Kenji, nuo luut... Etsi raptorin kalloa.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,559
Mitä?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,897
Videopelissä...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,148
Haluatko puhua videopeleistä nyt?
8
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Ei! Päästäkää minut ulos!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
Hei, tulkaa hakemaan!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,051
Pois sieltä!
11
00:01:35,512 --> 00:01:37,852
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
12
00:01:40,266 --> 00:01:42,016
Varmistakaa aitaus!
-Liikettä!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,981
Selvä.
-Tänne!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
Liikettä!
-Dave, tuo oli...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,855
Kiitos paljon.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
Tuo oli normaali käytäntö, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,492
Teen tuollaista koko ajan.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,820
Hetki vain.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,986
Nyt on parempi.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Sattuiko?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
Ovatko kaikki kunnossa?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
Hetkinen!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
Minne luulet meneväsi?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,501
Sinä ja Darius olette pahassa pulassa.
-Minä...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,627
Mutta... Hän oli...
-Säästä sanasi.
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Sinun kohtalosi selviää myöhemmin.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Jos edes saat jäädä tänne
temppusi jälkeen.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
Miksi teit niin tyhmästi?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,248
Teen paljon tyhmyyksiä,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,923
joten sinun täytyy tarkentaa.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,260
Tytöt pitävät suurista eleistä, juniori.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
Ymmärrät, kun olet vanhempi.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,516
Ehkei se ollut paras ideani.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Minäkään en halua lähtöpasseja.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,812
Kun isäni...
36
00:03:07,770 --> 00:03:11,070
Koko elämäni olen yrittänyt
tehdä hänet ylpeäksi.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,109
Jos hän saa tietää,
että mokasin jälleen, hän saattaa -
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,241
luovuttaa suhteeni.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,528
Brooklynn sai varoituksen karkaamisesta,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
mutta se, mitä te teitte...
-Etenkin sinä, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
Piittaamattomuutesi vaaransi omasi,
Dariuksen ja Daven hengen!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
Pitäisi soittaa vanhemmillesi.
-Se oli minun vikani!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,010
Hyppäsin aitaukseen.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji -
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,299
yritti pelastaa minut.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,221
Aivan.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,273
Pelastin hupsua pikkuressukkaa.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,265
Anteeksi, eli Darius dinoneronko pelasti -
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
Kenji, poika, jonka mielestä dinosaurukset
kuolivat sukupuuttoon, koska:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,607
"Niiden pierut saastuttivat ilman"?
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,198
Todistakaa toisin, jou.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,872
Niin, mutta Brooklynnin versio
on aika erilainen.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,367
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,753
Oli pimeää, hän oli hämmentynyt,
hän tarvitsisi silmälasit.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,830
Hän on niin turhamainen.
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,458
Tärkeintä on,
että huolehdin tästä nuorukaisesta.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,966
Ei kestä kiittää.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,393
Ei vahinkoa. Otetaan tämä kokemuksena.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Oppeja, ystävyyttä,
niistä leirissä on kyse!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,176
Kuka on samaa mieltä?
-Hyvä on.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,148
Mutta vielä yksikin virheliike...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,069
Minä... Me emme tuota pettymystä.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,608
Eli, mitä teemme huomenna?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,788
Nauttikaa siivoamisesta, pojat.
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,459
Me menemme genetiikan labraan.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,086
Parfyymiä. Se auttaa lemuun.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,843
Ja tytöt tykkää! Jee jee!
68
00:05:01,926 --> 00:05:03,176
Mutta lähinnä lemuun.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,141
Dinokakan löyhkä voi tarttua.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,521
Mitä? Mutta...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Ällöä.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,744
Menetänkö vieläkin seuraajia?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,237
"Milloin teet jotain siistiä?"
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Relaa. Tulin tänne vasta.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Mitä julkaiset videossasi?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,619
Ehkäpä pieniä dinomunia labrassa.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,627
Kaikki tykkäävät vauvavideoista.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Mitä tahansa se onkin, se on siistiä.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,798
Desinfiointiainetta.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Kuka tietää,
millaista dinolimaa labrassa on?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,561
Täytyy olla valmis kaikkeen.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,312
Maailmassa on kaikkea ällöä,
83
00:05:53,394 --> 00:05:57,234
ja olemme yhdessä
tässä elämän vuoristoradassa.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,040
TUTKIMUS
85
00:06:09,118 --> 00:06:10,748
Mitä kuuluu, brooklanderit?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,158
Tänään julkaisen -
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,706
yhdestä Jurassic Worldin
siisteimmästä genetiikan labrasta!
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,626
Täällä on kirkasta!
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,763
Tämä on harvinainen tilaisuus.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
Kuka tahansa ei voi tulla tänne.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Jep, täällä tapahtuu ihmeitä.
92
00:06:34,894 --> 00:06:35,734
Tri Wu-Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,362
Arvaa, kuka on valmis
blastokystiin pastokystista?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
Mitoosiin mosisilla!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
Olemme valmiita kromosomeille, velisomeni.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
Wu, tuolla se on!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
Voin tehdä enemmän.
-Älä.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,739
Liitukauden leiri
tuli kierrokselle, tri Wu.
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,157
Eikö nti Dearing kertonut?
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,575
Olen pahoillani,
hra Masrani on kiirehtinyt aikataulua -
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,705
uutta näyttelyä varten.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,802
Minulla ei yksinkertaisesti ole aikaa
toimia lastenvahtina.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
Nuori neiti, labrassa ei saa kuvata.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,087
Mutta se on koko ideani.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,717
Minulla on verkkokanava.
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,564
Ja se on olennaista, koska...
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,726
Anteeksi, tohtori.
108
00:07:16,811 --> 00:07:18,861
Seuraajani olisivat nähneet neron,
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,018
joka herätti dinosaurukset henkiin.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,567
Ilman sinua ei ole Jurassic Worldia.
111
00:07:25,403 --> 00:07:28,873
Jos haluat uurastaa piilossa,
kun Masrani ja John Hammond -
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,698
vievät kaiken kunnian, kunnioitan sitä.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Kyse on työstä.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,882
Kuinka moni katsoo verkko-ohjelmaasi?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,041
Tämä tympii!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,628
Sinun ansiostasi lapioin kakkaa
enkä näe dinosauruksen kuoriutumista.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,926
Se onkin ollut unelmani vain aina!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,431
Kaveri, tuo ei ole unelma.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Unelmassa pelastetaan merenneitoja hailta.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
Miten vaan! Et ymmärtäisi.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,057
Tiedemiehet ovat sankareita.
He loivat T. rexin!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,687
T. rexin!
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,283
Tiedätkö, mitä se vaatii?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,488
Söpöä, että olet noin innoissasi
tyhmästä labrasta.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,620
Kaltaisesi aloittelijat eivät tiedä
puoliakaan tästä paikasta.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
Kuten mitä?
127
00:08:14,827 --> 00:08:16,247
Puhut vaan.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,879
Olen käynyt tässä puistossa
lukemattomia kertoja.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Tiedän paljon, juniori.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
Ja koska autoit minua aiemmin,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,088
saatan olla valmis näyttämään
jotakin kiintoisaa.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,336
Ei. Ei käy.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
En halua enää vaikeuksiin.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,391
Ihan miten haluat.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
Olet aina halunnut nähdä dinoja.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,312
Arvelin, että haluat nähdä yksilön,
jota ei näytetä yleisölle.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,731
Mutta, miten vaan.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Se on vain ainutkertainen tilaisuus.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,663
Kas näin!
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,695
Minne tämä tunneli johtaa?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,544
Tämä tunneli on osa maanalaista verkostoa,
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
joka kattaa koko saaren.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,383
Näin tärkeät henkilöt liikkuvat.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,456
Oikeastaan katsot
Jurassic Worldin VIP-henkilöä, junnu.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,317
Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,028
Oletko yhä harmissasi genetiikan labrasta?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
No niin, tri Wu, kamera käy.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,009
Tervehdys, olen tri Henry Wu,
filosofian tohtori.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,008
Tervetuloa yhteen
Jurassic Worldin genetiikan labroistamme.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,892
Tapaan sanoa, että dinosauruksen
luomiseen tarvitaan aikaa,
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
teknologiaa, neroutta ja minut.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
Vau! Silmämuna!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Tri Wu, mikä tuo on?
154
00:10:10,109 --> 00:10:11,939
Puusammakon DNA.
155
00:10:12,028 --> 00:10:13,068
Valitettavasti...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
Mikä tuo on?
-Siperialaisen mammutin jäänteet...
157
00:10:18,242 --> 00:10:20,452
Mitä tuolla käytävällä on?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Yksityinen toimistoni.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,246
Pääsy kielletty.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Katsokaa!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,786
Yksi munista taitaa kuoriutua.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,668
Se ei ole mahdollista.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,255
Tuota Ankylosaurusta on haudottu
vasta kymmenen viikkoa.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,595
Onko tuo häntä?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,274
Ottakaa se pois! Ottakaa...
166
00:11:06,082 --> 00:11:07,172
Suloinen!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,129
Yksi päänystyröistä on isompi!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,670
Epäsymmetriaa? Labrassaniko?
169
00:11:13,881 --> 00:11:16,381
Se on niin pieni.
170
00:11:16,467 --> 00:11:18,507
Muttei se pysy pienenä kauaa?
171
00:11:18,594 --> 00:11:20,394
Se on tarkoituksena.
172
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Dinosaurukset käyvät läpi
kiihdytetyn kehityksen.
173
00:11:24,141 --> 00:11:28,191
Niitä haudotaan 13 viikkoa
ilman havaittavia vikoja,
174
00:11:28,270 --> 00:11:30,980
mutta ilmeisesti tämä livahti läpi.
175
00:11:32,900 --> 00:11:35,030
Oikeasti, minne viet minua?
176
00:11:35,111 --> 00:11:38,951
Näemmekö salaisen T. rexin
tai harvinaisen Sauropodin?
177
00:11:39,031 --> 00:11:41,371
Kenjillä on jotain parempaa.
178
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
Menemme sinne,
missä aggressiivisten dinojen häkit ovat.
179
00:11:45,037 --> 00:11:48,037
Viimeksi näkemäni oli joku Carna...
180
00:11:48,249 --> 00:11:49,539
Carna-joku.
181
00:11:49,625 --> 00:11:51,705
Odotas. Carnotaur?
182
00:11:52,211 --> 00:11:54,841
Näemmekö Carnotauruksen?
183
00:11:54,964 --> 00:11:57,844
Se on yksi viidestä lempidinostani!
184
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Makeeta, eikö?
185
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
Puiston johtokunta tarjoutui
nimeämään sen mukaani,
186
00:12:02,096 --> 00:12:05,806
mutta sanoin, että säästän
nimeni jollekin siistimmälle.
187
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Mutta ajattelin,
että pitäisit tästä, kiitoksena,
188
00:12:09,145 --> 00:12:14,645
ettet ollut itsekäs, kun...
189
00:12:14,733 --> 00:12:18,533
Eli onko Carnotaurus tuolla ylhäällä?
190
00:12:18,737 --> 00:12:20,447
Selvästikin.
191
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Kuten ystäväni Masrani tapaa sanoa:
192
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
"Kun Kenji lupaa, Kenji toimittaa."
193
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Mennään sulattamaan nörttiaivosi, juniori.
194
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
Kai tiedät, minne olet menossa?
195
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
Usko pois, homma on hoidossa.
196
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
Häkki on -
197
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
tuossa suunnassa.
198
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
Mitä minä teen?
199
00:13:28,140 --> 00:13:29,060
Mitä?
200
00:13:29,141 --> 00:13:30,431
Voi! Hei!
201
00:13:30,976 --> 00:13:34,726
Tammy! Mitä teet täällä?
202
00:13:34,939 --> 00:13:36,189
Olin vain...
203
00:13:36,857 --> 00:13:39,107
Täällä pitäisi olla GPS.
204
00:13:39,443 --> 00:13:41,323
Pitää mennä.
205
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Naistenhuone taitaa olla
käytävän toisessa päässä.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
Joten...
-Kiitos! Nähdään!
207
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
PÄÄSY KIELLETTY
208
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
Tohtori!
209
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
Meillä on haluamanne tulokset.
210
00:14:10,391 --> 00:14:11,311
Mainiota.
211
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
No niin, brooklanderit,
212
00:14:19,441 --> 00:14:23,281
onkohan Jurassic Worldin
huippusalainen osasto tarpeeksi siistiä.
213
00:14:55,686 --> 00:14:57,226
"E750.
214
00:14:57,313 --> 00:14:59,363
Kliinisen testin tulokset"?
215
00:15:00,274 --> 00:15:01,194
"Salainen"!
216
00:15:01,901 --> 00:15:03,031
Täysosuma!
217
00:15:03,986 --> 00:15:05,566
SALAINEN
218
00:15:18,667 --> 00:15:19,537
Hemmetti!
219
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
"Indominus rex"?
220
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Luulin, että vessa oli täälläpäin.
221
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
Missä se typerä aita on?
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,166
Kenji, ehkä meidän pitäisi palata.
223
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Ettemme joudu ongelmiin isäsi kanssa.
224
00:16:08,759 --> 00:16:11,139
Miten isäni liittyy mihinkään?
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,220
Häntä tuskin näkyy.
Hän ei kanna minusta huolta.
226
00:16:15,265 --> 00:16:16,175
Mitä?
227
00:16:16,266 --> 00:16:17,306
Entä kaikki:
228
00:16:17,393 --> 00:16:21,153
"Koko elämäni olen yrittänyt
tehdä isäni ylpeäksi, juniori."
229
00:16:22,147 --> 00:16:22,977
Aivan.
230
00:16:24,108 --> 00:16:26,028
Valehtelin,
231
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
koska en halunnut joutua pulaan
ja lähteä kotiin.
232
00:16:30,447 --> 00:16:34,537
Anteeksi, etten halua viettää
taas yhtä kesää yksin.
233
00:16:34,618 --> 00:16:39,118
Itse asiassa, kun asiaa ajattelee,
tämä on hyväuskoisuutesi syytä.
234
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
En voi uskoa tätä.
235
00:16:42,292 --> 00:16:44,802
Carnotaurusta ei ole, eihän?
236
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
Hei, olen rehellinen!
237
00:16:47,297 --> 00:16:49,877
Paitsi aamulla. Ja useita kertoja tänään.
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,847
Mutta puhun totta tästä!
-Hienoa!
239
00:16:52,928 --> 00:16:55,808
Olen täällä syyttä,
ja minut lähetetään kotiin,
240
00:16:55,889 --> 00:16:57,559
ja vain koska uskoin sinuun!
241
00:16:57,641 --> 00:17:00,101
Hyvä on, miten vaan.
242
00:17:00,185 --> 00:17:03,225
Viimeinen kerta,
kun yritän miellyttää hönttiä.
243
00:17:09,903 --> 00:17:12,413
Kenji toimittaa.
244
00:17:26,170 --> 00:17:29,260
Tunnet siis puiston hyvin, vai mitä?
245
00:17:30,507 --> 00:17:31,427
Daa!
246
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
Eli tiedät varmasti
kummalla puolella aitaa Carnotaurus on?
247
00:17:59,953 --> 00:18:02,543
Kas niin, Ben. Näyttää, että asut täällä.
248
00:18:02,623 --> 00:18:04,463
Teidän on aika lähteä.
-Hei!
249
00:18:04,541 --> 00:18:07,291
Selvästikään tämä ryhmä
ei kunnioita labraani.
250
00:18:07,377 --> 00:18:10,127
Mutta entä Pahka?
-Voi, Pahka!
251
00:18:10,214 --> 00:18:11,974
Nimesit sen. Se on tärkeä!
252
00:18:12,049 --> 00:18:16,509
Se yksilö vapautetaan pian
Ankylosaurusten laumaan.
253
00:18:16,595 --> 00:18:18,255
Sitten se on niiden ongelma,
254
00:18:18,347 --> 00:18:22,597
kuten tekin lakkaatte olemasta
minun ongelmani, kun lähdette.
255
00:18:23,685 --> 00:18:25,095
Selvä, hopi-hopi!
256
00:18:25,187 --> 00:18:27,227
Lähdetään. Meitä ei haluta tänne.
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,245
Älä jätä minua!
258
00:18:57,010 --> 00:18:58,760
Se saavuttaa!
259
00:18:59,346 --> 00:19:01,176
Se on nopea, muttei mutkissa!
260
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
Mutkitellaan, laskustani!
261
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
Yksi, kaksi, kolme!
262
00:19:14,236 --> 00:19:15,526
Tuolla edessä!
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
Kenji!
264
00:19:31,587 --> 00:19:33,257
Pilailetko, Kenji?
265
00:19:35,007 --> 00:19:36,427
Aukea nyt!
266
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
Aukea nyt!
267
00:19:48,437 --> 00:19:51,567
Satuttiko iso dino räkäisen nenänsä?
268
00:19:51,648 --> 00:19:54,278
Luuletko olevasi ovela, Toro?
Et ole mitään!
269
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
Toro. Sarvien takia.
270
00:19:58,238 --> 00:20:00,068
Tajusin.
271
00:20:00,157 --> 00:20:03,237
Hei, Toro, raajasi ovat -
272
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
aika surkastuneet tässä vaiheessa!
273
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Niin, poju! Näin on asiat! Näin...
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,048
Mihin aikaan muut palaavat labrasta?
275
00:20:21,553 --> 00:20:22,933
Hei, pojat.
276
00:20:24,556 --> 00:20:26,556
Miksi olette noin hengästyneitä?
277
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Teemme vain työtä käskettyä.
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,059
Miten retki sujui?
279
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
No, tiedäthän,
Ben rakastui dinosaurukseen,
280
00:20:33,982 --> 00:20:37,612
ja tämän superstaran ansiosta
meidät karkotettiin labrasta.
281
00:20:37,694 --> 00:20:40,784
Ei se niin mennyt.
-Miten kakkapartiolla meni?
282
00:20:41,281 --> 00:20:43,531
Hyvin! Olisitte nähneet, miten sain...
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
Tämän arvokkaan kokemuksen!
284
00:20:46,411 --> 00:20:49,501
Opimme paljon itsestämme ja... Jep!
285
00:20:51,833 --> 00:20:53,883
No sitten, menkää suihkuun.
286
00:20:53,961 --> 00:20:56,551
Ja ehkä viivytte siellä jonkin aikaa?
287
00:20:56,922 --> 00:20:58,302
Käyttäkää saippuaa.
288
00:20:59,007 --> 00:21:00,927
Rutkasti saippuaa!
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,809
Kahdesti lähellä kuolemaa
kahdessa päivässä?
290
00:21:04,888 --> 00:21:08,728
Emme voi kertoa Torosta
tai meidät passitetaan kotiin.
291
00:21:09,851 --> 00:21:13,481
En voi uskoa, ettei kukaan saa tietää,
että pelastin henkesi.
292
00:21:13,981 --> 00:21:15,021
Minä tiedän.
293
00:21:18,235 --> 00:21:19,185
Kiitos.
294
00:21:20,028 --> 00:21:22,738
Eli olemmeko tasoissa nyt, Darius?
295
00:21:24,533 --> 00:21:26,543
Olemme tasoissa.
296
00:21:28,495 --> 00:21:31,865
Tiedäthän, etteivät pierut
tappaneet dinosauruksia?
297
00:21:31,957 --> 00:21:33,877
Todista toisin, jou.
298
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
On paljon todisteita...
299
00:21:35,502 --> 00:21:37,802
Hyvä on, ensin viiden tunnin suihku,
300
00:21:37,879 --> 00:21:40,839
ja sitten käymme läpi ilmakehän toimintaa.