1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 Kaikki hyvin. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Olemme kunnossa. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,848 Kenji, nuo luut... Etsi raptorin kalloa. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,559 Mitä? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,897 Videopelissä... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,148 Haluatko puhua videopeleistä nyt? 8 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 Ei! Päästäkää minut ulos! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 Hei, tulkaa hakemaan! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,051 Pois sieltä! 11 00:01:35,512 --> 00:01:37,852 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 12 00:01:40,266 --> 00:01:42,016 Varmistakaa aitaus! -Liikettä! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,981 Selvä. -Tänne! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 Liikettä! -Dave, tuo oli... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,855 Kiitos paljon. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 Tuo oli normaali käytäntö, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,492 Teen tuollaista koko ajan. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,820 Hetki vain. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Nyt on parempi. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 Sattuiko? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,621 Ovatko kaikki kunnossa? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 Hetkinen! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,166 Minne luulet meneväsi? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,501 Sinä ja Darius olette pahassa pulassa. -Minä... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,627 Mutta... Hän oli... -Säästä sanasi. 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Sinun kohtalosi selviää myöhemmin. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,887 Jos edes saat jäädä tänne temppusi jälkeen. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,581 Miksi teit niin tyhmästi? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,248 Teen paljon tyhmyyksiä, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,923 joten sinun täytyy tarkentaa. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,260 Tytöt pitävät suurista eleistä, juniori. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 Ymmärrät, kun olet vanhempi. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,516 Ehkei se ollut paras ideani. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Minäkään en halua lähtöpasseja. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,812 Kun isäni... 36 00:03:07,770 --> 00:03:11,070 Koko elämäni olen yrittänyt tehdä hänet ylpeäksi. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,109 Jos hän saa tietää, että mokasin jälleen, hän saattaa - 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,241 luovuttaa suhteeni. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,528 Brooklynn sai varoituksen karkaamisesta, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,618 mutta se, mitä te teitte... -Etenkin sinä, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 Piittaamattomuutesi vaaransi omasi, Dariuksen ja Daven hengen! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 Pitäisi soittaa vanhemmillesi. -Se oli minun vikani! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,010 Hyppäsin aitaukseen. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji - 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,299 yritti pelastaa minut. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,221 Aivan. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,273 Pelastin hupsua pikkuressukkaa. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,265 Anteeksi, eli Darius dinoneronko pelasti - 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 Kenji, poika, jonka mielestä dinosaurukset kuolivat sukupuuttoon, koska: 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,607 "Niiden pierut saastuttivat ilman"? 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,198 Todistakaa toisin, jou. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,872 Niin, mutta Brooklynnin versio on aika erilainen. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,367 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,753 Oli pimeää, hän oli hämmentynyt, hän tarvitsisi silmälasit. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,830 Hän on niin turhamainen. 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,458 Tärkeintä on, että huolehdin tästä nuorukaisesta. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,966 Ei kestä kiittää. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,393 Ei vahinkoa. Otetaan tämä kokemuksena. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Oppeja, ystävyyttä, niistä leirissä on kyse! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,176 Kuka on samaa mieltä? -Hyvä on. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,148 Mutta vielä yksikin virheliike... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,069 Minä... Me emme tuota pettymystä. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,608 Eli, mitä teemme huomenna? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,788 Nauttikaa siivoamisesta, pojat. 65 00:04:48,579 --> 00:04:50,459 Me menemme genetiikan labraan. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,086 Parfyymiä. Se auttaa lemuun. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 Ja tytöt tykkää! Jee jee! 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,176 Mutta lähinnä lemuun. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,141 Dinokakan löyhkä voi tarttua. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,521 Mitä? Mutta... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,106 Ällöä. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,744 Menetänkö vieläkin seuraajia? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,237 "Milloin teet jotain siistiä?" 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,946 Relaa. Tulin tänne vasta. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Mitä julkaiset videossasi? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,619 Ehkäpä pieniä dinomunia labrassa. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,627 Kaikki tykkäävät vauvavideoista. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Mitä tahansa se onkin, se on siistiä. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,798 Desinfiointiainetta. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,808 Kuka tietää, millaista dinolimaa labrassa on? 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,561 Täytyy olla valmis kaikkeen. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,312 Maailmassa on kaikkea ällöä, 83 00:05:53,394 --> 00:05:57,234 ja olemme yhdessä tässä elämän vuoristoradassa. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,040 TUTKIMUS 85 00:06:09,118 --> 00:06:10,748 Mitä kuuluu, brooklanderit? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,158 Tänään julkaisen - 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,706 yhdestä Jurassic Worldin siisteimmästä genetiikan labrasta! 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,626 Täällä on kirkasta! 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,763 Tämä on harvinainen tilaisuus. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,847 Kuka tahansa ei voi tulla tänne. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Jep, täällä tapahtuu ihmeitä. 92 00:06:34,894 --> 00:06:35,734 Tri Wu-Wu! 93 00:06:36,312 --> 00:06:39,362 Arvaa, kuka on valmis blastokystiin pastokystista? 94 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Mitoosiin mosisilla! 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,147 Olemme valmiita kromosomeille, velisomeni. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,987 Wu, tuolla se on! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,872 Voin tehdä enemmän. -Älä. 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,739 Liitukauden leiri tuli kierrokselle, tri Wu. 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,157 Eikö nti Dearing kertonut? 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,575 Olen pahoillani, hra Masrani on kiirehtinyt aikataulua - 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,705 uutta näyttelyä varten. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,802 Minulla ei yksinkertaisesti ole aikaa toimia lastenvahtina. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,131 Nuori neiti, labrassa ei saa kuvata. 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,087 Mutta se on koko ideani. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,717 Minulla on verkkokanava. 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,564 Ja se on olennaista, koska... 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,726 Anteeksi, tohtori. 108 00:07:16,811 --> 00:07:18,861 Seuraajani olisivat nähneet neron, 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,018 joka herätti dinosaurukset henkiin. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,567 Ilman sinua ei ole Jurassic Worldia. 111 00:07:25,403 --> 00:07:28,873 Jos haluat uurastaa piilossa, kun Masrani ja John Hammond - 112 00:07:28,948 --> 00:07:32,698 vievät kaiken kunnian, kunnioitan sitä. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,450 Kyse on työstä. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,882 Kuinka moni katsoo verkko-ohjelmaasi? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,041 Tämä tympii! 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,628 Sinun ansiostasi lapioin kakkaa enkä näe dinosauruksen kuoriutumista. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,926 Se onkin ollut unelmani vain aina! 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,431 Kaveri, tuo ei ole unelma. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Unelmassa pelastetaan merenneitoja hailta. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,136 Miten vaan! Et ymmärtäisi. 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,057 Tiedemiehet ovat sankareita. He loivat T. rexin! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,687 T. rexin! 123 00:08:02,773 --> 00:08:04,283 Tiedätkö, mitä se vaatii? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,488 Söpöä, että olet noin innoissasi tyhmästä labrasta. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,620 Kaltaisesi aloittelijat eivät tiedä puoliakaan tästä paikasta. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,577 Kuten mitä? 127 00:08:14,827 --> 00:08:16,247 Puhut vaan. 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,879 Olen käynyt tässä puistossa lukemattomia kertoja. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,378 Tiedän paljon, juniori. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,300 Ja koska autoit minua aiemmin, 131 00:08:24,378 --> 00:08:29,088 saatan olla valmis näyttämään jotakin kiintoisaa. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,336 Ei. Ei käy. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 En halua enää vaikeuksiin. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,391 Ihan miten haluat. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 Olet aina halunnut nähdä dinoja. 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,312 Arvelin, että haluat nähdä yksilön, jota ei näytetä yleisölle. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,731 Mutta, miten vaan. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Se on vain ainutkertainen tilaisuus. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,663 Kas näin! 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,695 Minne tämä tunneli johtaa? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,544 Tämä tunneli on osa maanalaista verkostoa, 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,791 joka kattaa koko saaren. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,383 Näin tärkeät henkilöt liikkuvat. 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,456 Oikeastaan katsot Jurassic Worldin VIP-henkilöä, junnu. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,317 Kenji? 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,028 Oletko yhä harmissasi genetiikan labrasta? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,132 No niin, tri Wu, kamera käy. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,009 Tervehdys, olen tri Henry Wu, filosofian tohtori. 149 00:09:49,088 --> 00:09:53,008 Tervetuloa yhteen Jurassic Worldin genetiikan labroistamme. 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,892 Tapaan sanoa, että dinosauruksen luomiseen tarvitaan aikaa, 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,478 teknologiaa, neroutta ja minut. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,231 Vau! Silmämuna! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Tri Wu, mikä tuo on? 154 00:10:10,109 --> 00:10:11,939 Puusammakon DNA. 155 00:10:12,028 --> 00:10:13,068 Valitettavasti... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 Mikä tuo on? -Siperialaisen mammutin jäänteet... 157 00:10:18,242 --> 00:10:20,452 Mitä tuolla käytävällä on? 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,156 Yksityinen toimistoni. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,246 Pääsy kielletty. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,832 Katsokaa! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,786 Yksi munista taitaa kuoriutua. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,668 Se ei ole mahdollista. 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,255 Tuota Ankylosaurusta on haudottu vasta kymmenen viikkoa. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,595 Onko tuo häntä? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,274 Ottakaa se pois! Ottakaa... 166 00:11:06,082 --> 00:11:07,172 Suloinen! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,129 Yksi päänystyröistä on isompi! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,670 Epäsymmetriaa? Labrassaniko? 169 00:11:13,881 --> 00:11:16,381 Se on niin pieni. 170 00:11:16,467 --> 00:11:18,507 Muttei se pysy pienenä kauaa? 171 00:11:18,594 --> 00:11:20,394 Se on tarkoituksena. 172 00:11:20,471 --> 00:11:23,561 Dinosaurukset käyvät läpi kiihdytetyn kehityksen. 173 00:11:24,141 --> 00:11:28,191 Niitä haudotaan 13 viikkoa ilman havaittavia vikoja, 174 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 mutta ilmeisesti tämä livahti läpi. 175 00:11:32,900 --> 00:11:35,030 Oikeasti, minne viet minua? 176 00:11:35,111 --> 00:11:38,951 Näemmekö salaisen T. rexin tai harvinaisen Sauropodin? 177 00:11:39,031 --> 00:11:41,371 Kenjillä on jotain parempaa. 178 00:11:41,450 --> 00:11:44,950 Menemme sinne, missä aggressiivisten dinojen häkit ovat. 179 00:11:45,037 --> 00:11:48,037 Viimeksi näkemäni oli joku Carna... 180 00:11:48,249 --> 00:11:49,539 Carna-joku. 181 00:11:49,625 --> 00:11:51,705 Odotas. Carnotaur? 182 00:11:52,211 --> 00:11:54,841 Näemmekö Carnotauruksen? 183 00:11:54,964 --> 00:11:57,844 Se on yksi viidestä lempidinostani! 184 00:11:57,925 --> 00:11:58,755 Makeeta, eikö? 185 00:11:58,843 --> 00:12:02,013 Puiston johtokunta tarjoutui nimeämään sen mukaani, 186 00:12:02,096 --> 00:12:05,806 mutta sanoin, että säästän nimeni jollekin siistimmälle. 187 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Mutta ajattelin, että pitäisit tästä, kiitoksena, 188 00:12:09,145 --> 00:12:14,645 ettet ollut itsekäs, kun... 189 00:12:14,733 --> 00:12:18,533 Eli onko Carnotaurus tuolla ylhäällä? 190 00:12:18,737 --> 00:12:20,447 Selvästikin. 191 00:12:20,531 --> 00:12:22,991 Kuten ystäväni Masrani tapaa sanoa: 192 00:12:23,075 --> 00:12:26,035 "Kun Kenji lupaa, Kenji toimittaa." 193 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Mennään sulattamaan nörttiaivosi, juniori. 194 00:12:52,897 --> 00:12:54,767 Kai tiedät, minne olet menossa? 195 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 Usko pois, homma on hoidossa. 196 00:12:58,027 --> 00:13:00,947 Häkki on - 197 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 tuossa suunnassa. 198 00:13:04,575 --> 00:13:05,825 Mitä minä teen? 199 00:13:28,140 --> 00:13:29,060 Mitä? 200 00:13:29,141 --> 00:13:30,431 Voi! Hei! 201 00:13:30,976 --> 00:13:34,726 Tammy! Mitä teet täällä? 202 00:13:34,939 --> 00:13:36,189 Olin vain... 203 00:13:36,857 --> 00:13:39,107 Täällä pitäisi olla GPS. 204 00:13:39,443 --> 00:13:41,323 Pitää mennä. 205 00:13:41,403 --> 00:13:44,953 Naistenhuone taitaa olla käytävän toisessa päässä. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 Joten... -Kiitos! Nähdään! 207 00:13:52,915 --> 00:13:55,915 PÄÄSY KIELLETTY 208 00:14:05,970 --> 00:14:06,850 Tohtori! 209 00:14:08,514 --> 00:14:10,314 Meillä on haluamanne tulokset. 210 00:14:10,391 --> 00:14:11,311 Mainiota. 211 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 No niin, brooklanderit, 212 00:14:19,441 --> 00:14:23,281 onkohan Jurassic Worldin huippusalainen osasto tarpeeksi siistiä. 213 00:14:55,686 --> 00:14:57,226 "E750. 214 00:14:57,313 --> 00:14:59,363 Kliinisen testin tulokset"? 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,194 "Salainen"! 216 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 Täysosuma! 217 00:15:03,986 --> 00:15:05,566 SALAINEN 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,537 Hemmetti! 219 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 "Indominus rex"? 220 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 Luulin, että vessa oli täälläpäin. 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,714 Missä se typerä aita on? 222 00:16:03,796 --> 00:16:06,166 Kenji, ehkä meidän pitäisi palata. 223 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Ettemme joudu ongelmiin isäsi kanssa. 224 00:16:08,759 --> 00:16:11,139 Miten isäni liittyy mihinkään? 225 00:16:11,220 --> 00:16:14,220 Häntä tuskin näkyy. Hän ei kanna minusta huolta. 226 00:16:15,265 --> 00:16:16,175 Mitä? 227 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 Entä kaikki: 228 00:16:17,393 --> 00:16:21,153 "Koko elämäni olen yrittänyt tehdä isäni ylpeäksi, juniori." 229 00:16:22,147 --> 00:16:22,977 Aivan. 230 00:16:24,108 --> 00:16:26,028 Valehtelin, 231 00:16:26,527 --> 00:16:29,447 koska en halunnut joutua pulaan ja lähteä kotiin. 232 00:16:30,447 --> 00:16:34,537 Anteeksi, etten halua viettää taas yhtä kesää yksin. 233 00:16:34,618 --> 00:16:39,118 Itse asiassa, kun asiaa ajattelee, tämä on hyväuskoisuutesi syytä. 234 00:16:39,206 --> 00:16:41,786 En voi uskoa tätä. 235 00:16:42,292 --> 00:16:44,802 Carnotaurusta ei ole, eihän? 236 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 Hei, olen rehellinen! 237 00:16:47,297 --> 00:16:49,877 Paitsi aamulla. Ja useita kertoja tänään. 238 00:16:49,967 --> 00:16:52,847 Mutta puhun totta tästä! -Hienoa! 239 00:16:52,928 --> 00:16:55,808 Olen täällä syyttä, ja minut lähetetään kotiin, 240 00:16:55,889 --> 00:16:57,559 ja vain koska uskoin sinuun! 241 00:16:57,641 --> 00:17:00,101 Hyvä on, miten vaan. 242 00:17:00,185 --> 00:17:03,225 Viimeinen kerta, kun yritän miellyttää hönttiä. 243 00:17:09,903 --> 00:17:12,413 Kenji toimittaa. 244 00:17:26,170 --> 00:17:29,260 Tunnet siis puiston hyvin, vai mitä? 245 00:17:30,507 --> 00:17:31,427 Daa! 246 00:17:31,925 --> 00:17:35,845 Eli tiedät varmasti kummalla puolella aitaa Carnotaurus on? 247 00:17:59,953 --> 00:18:02,543 Kas niin, Ben. Näyttää, että asut täällä. 248 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 Teidän on aika lähteä. -Hei! 249 00:18:04,541 --> 00:18:07,291 Selvästikään tämä ryhmä ei kunnioita labraani. 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,127 Mutta entä Pahka? -Voi, Pahka! 251 00:18:10,214 --> 00:18:11,974 Nimesit sen. Se on tärkeä! 252 00:18:12,049 --> 00:18:16,509 Se yksilö vapautetaan pian Ankylosaurusten laumaan. 253 00:18:16,595 --> 00:18:18,255 Sitten se on niiden ongelma, 254 00:18:18,347 --> 00:18:22,597 kuten tekin lakkaatte olemasta minun ongelmani, kun lähdette. 255 00:18:23,685 --> 00:18:25,095 Selvä, hopi-hopi! 256 00:18:25,187 --> 00:18:27,227 Lähdetään. Meitä ei haluta tänne. 257 00:18:48,085 --> 00:18:49,245 Älä jätä minua! 258 00:18:57,010 --> 00:18:58,760 Se saavuttaa! 259 00:18:59,346 --> 00:19:01,176 Se on nopea, muttei mutkissa! 260 00:19:01,265 --> 00:19:02,885 Mutkitellaan, laskustani! 261 00:19:03,100 --> 00:19:05,310 Yksi, kaksi, kolme! 262 00:19:14,236 --> 00:19:15,526 Tuolla edessä! 263 00:19:29,835 --> 00:19:30,665 Kenji! 264 00:19:31,587 --> 00:19:33,257 Pilailetko, Kenji? 265 00:19:35,007 --> 00:19:36,427 Aukea nyt! 266 00:19:36,508 --> 00:19:37,508 Aukea nyt! 267 00:19:48,437 --> 00:19:51,567 Satuttiko iso dino räkäisen nenänsä? 268 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Luuletko olevasi ovela, Toro? Et ole mitään! 269 00:19:55,277 --> 00:19:58,157 Toro. Sarvien takia. 270 00:19:58,238 --> 00:20:00,068 Tajusin. 271 00:20:00,157 --> 00:20:03,237 Hei, Toro, raajasi ovat - 272 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 aika surkastuneet tässä vaiheessa! 273 00:20:06,830 --> 00:20:09,500 Niin, poju! Näin on asiat! Näin... 274 00:20:14,838 --> 00:20:17,048 Mihin aikaan muut palaavat labrasta? 275 00:20:21,553 --> 00:20:22,933 Hei, pojat. 276 00:20:24,556 --> 00:20:26,556 Miksi olette noin hengästyneitä? 277 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Teemme vain työtä käskettyä. 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,059 Miten retki sujui? 279 00:20:30,270 --> 00:20:33,900 No, tiedäthän, Ben rakastui dinosaurukseen, 280 00:20:33,982 --> 00:20:37,612 ja tämän superstaran ansiosta meidät karkotettiin labrasta. 281 00:20:37,694 --> 00:20:40,784 Ei se niin mennyt. -Miten kakkapartiolla meni? 282 00:20:41,281 --> 00:20:43,531 Hyvin! Olisitte nähneet, miten sain... 283 00:20:43,617 --> 00:20:46,327 Tämän arvokkaan kokemuksen! 284 00:20:46,411 --> 00:20:49,501 Opimme paljon itsestämme ja... Jep! 285 00:20:51,833 --> 00:20:53,883 No sitten, menkää suihkuun. 286 00:20:53,961 --> 00:20:56,551 Ja ehkä viivytte siellä jonkin aikaa? 287 00:20:56,922 --> 00:20:58,302 Käyttäkää saippuaa. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,927 Rutkasti saippuaa! 289 00:21:02,219 --> 00:21:04,809 Kahdesti lähellä kuolemaa kahdessa päivässä? 290 00:21:04,888 --> 00:21:08,728 Emme voi kertoa Torosta tai meidät passitetaan kotiin. 291 00:21:09,851 --> 00:21:13,481 En voi uskoa, ettei kukaan saa tietää, että pelastin henkesi. 292 00:21:13,981 --> 00:21:15,021 Minä tiedän. 293 00:21:18,235 --> 00:21:19,185 Kiitos. 294 00:21:20,028 --> 00:21:22,738 Eli olemmeko tasoissa nyt, Darius? 295 00:21:24,533 --> 00:21:26,543 Olemme tasoissa. 296 00:21:28,495 --> 00:21:31,865 Tiedäthän, etteivät pierut tappaneet dinosauruksia? 297 00:21:31,957 --> 00:21:33,877 Todista toisin, jou. 298 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 On paljon todisteita... 299 00:21:35,502 --> 00:21:37,802 Hyvä on, ensin viiden tunnin suihku, 300 00:21:37,879 --> 00:21:40,839 ja sitten käymme läpi ilmakehän toimintaa.