1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,755 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,517 Juro jedna, ohlaste se. 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,729 Základna Mlžný ostrov, přepínám. 5 00:00:59,809 --> 00:01:03,309 - Jura jedna, slyším. - Pohotovost. Nepřátelské akce. 6 00:01:03,396 --> 00:01:05,516 Dva spojenci potřebují vyzvednout. 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,154 Rozumím, základno! Vyrážíme. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,534 Tady nemůžeme stát. Poběž za mnou! 9 00:01:21,498 --> 00:01:23,628 Počkat. 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,383 Zastav, stůj. 11 00:01:39,265 --> 00:01:40,595 Asi jsme je setřásli. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,443 Jen se dostat k vrtulníku. 13 00:01:54,906 --> 00:01:55,866 Dělej! 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,623 Kosti velociraptora? 15 00:02:12,048 --> 00:02:14,838 Honem! Jsme skoro u místa vyzvednutí! 16 00:02:14,926 --> 00:02:17,676 Ne! Můžeme jít řekou, zamaskuje náš pach... 17 00:02:35,697 --> 00:02:37,197 A kruci! 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,369 KONEC HRY 19 00:02:40,451 --> 00:02:42,451 OPUSTIT HRU 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,580 Sakra! 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 Tos přehnal, Brande. 22 00:02:48,376 --> 00:02:50,416 To bych neřekl. 23 00:02:51,379 --> 00:02:53,049 Dej mi pokoj, Brande! 24 00:02:55,592 --> 00:02:57,222 Ale no tak. 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,262 Vždycky vás s tím chlápkem ti dinosauři dostanou. 26 00:03:00,346 --> 00:03:02,386 Jmenuje se doktor Meriwether. 27 00:03:02,599 --> 00:03:04,639 Měl by se jmenovat doktor Večeře. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,726 Brande, jsem tak blízko. 29 00:03:06,811 --> 00:03:09,481 Zmáknu tyranosaura, dohraju hru a vyhraju... 30 00:03:09,564 --> 00:03:10,944 Výlet v Jurském světě. 31 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Já vím. Říkal jsi to asi tisíckrát. 32 00:03:13,401 --> 00:03:15,651 I profíci říkají, že to nejde dohrát, 33 00:03:15,737 --> 00:03:17,777 jak to asi dokáže vědátor jako ty? 34 00:03:18,156 --> 00:03:20,156 To jsi mě teda povzbudil, brácho. 35 00:03:21,492 --> 00:03:24,082 Dariusi, vím, že výlet do Jurského světa 36 00:03:24,162 --> 00:03:28,172 byl tvůj a tátův sen, ale na světě jsou i jiné věci. 37 00:03:28,249 --> 00:03:30,289 Už vůbec nevycházíš z pokoje. 38 00:03:30,543 --> 00:03:31,963 Táta by to tak nechtěl. 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,723 Chápu, ale i když nemám moc šancí vyhrát, 40 00:03:38,801 --> 00:03:40,801 pořád to budu zkoušet, chápeš? 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,428 Asi jo, Dariusi. 42 00:03:44,515 --> 00:03:46,765 Co tak aspoň pauzu? Třeba se sprchou? 43 00:03:46,851 --> 00:03:48,731 Protože zrovna nevoníš, kámo. 44 00:03:49,646 --> 00:03:52,396 Hele, dělej si, co chceš. Jen buď potichu. 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,982 Ať není máma zase naštvaná, že nespíš. 46 00:04:08,122 --> 00:04:10,122 KONEC HRY 47 00:04:52,041 --> 00:04:52,921 To je ono! 48 00:04:56,087 --> 00:04:58,297 Vzorce útoků? Ne. 49 00:04:58,381 --> 00:05:01,131 Hlasové projevy, stádní chování? Ne. 50 00:05:04,721 --> 00:05:05,561 Mám to! 51 00:05:07,974 --> 00:05:10,274 Takže, pokud je moje teorie správná... 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,321 POKRAČOVAT VE HŘE 53 00:05:29,829 --> 00:05:30,959 Jdeme na to. 54 00:05:48,848 --> 00:05:50,348 Musí to tady někde být. 55 00:05:56,647 --> 00:05:58,687 Kde tě mám? 56 00:05:59,525 --> 00:06:00,565 Tady je to! 57 00:06:02,612 --> 00:06:04,742 MOŽNOSTI 58 00:06:05,698 --> 00:06:08,158 AKTIVOVAT 59 00:06:08,659 --> 00:06:09,949 Snad to zapíská. 60 00:06:32,141 --> 00:06:33,641 Blahopřejeme, hráči. 61 00:06:36,062 --> 00:06:41,032 Jsem pan DNA a ty jsi první, kdo kdy dohrál naši hru, 62 00:06:41,109 --> 00:06:43,529 a my tě chceme odměnit zájezdem 63 00:06:43,611 --> 00:06:48,661 do úplně nového, nejmodernějšího dobrodružného tábora v Jurském světě. 64 00:06:48,741 --> 00:06:54,871 Je to tak, připrav se na výlet do tábora Křída! 65 00:06:54,956 --> 00:06:55,916 Brande... 66 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 Mami! 67 00:07:09,595 --> 00:07:12,215 Vítejte na Mlžném ostrově, táborníci. 68 00:07:12,640 --> 00:07:16,770 Jste hrstka vyvolených, první děti na celém světě, 69 00:07:16,853 --> 00:07:19,613 které zažijí náš úžasný 70 00:07:20,064 --> 00:07:21,864 tábor Křída. 71 00:07:22,150 --> 00:07:25,530 Vím, že cesta z pevniny byla pro některé drsná. 72 00:07:25,611 --> 00:07:26,701 Ahoj, Bene. 73 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 Ale zvládli jste to! 74 00:07:30,616 --> 00:07:32,946 Jsem Dave, hlavní vedoucí. 75 00:07:33,035 --> 00:07:36,745 Slyšeli jste dobře – velitel, borec. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,209 Omluvte zpoždění. 77 00:07:42,378 --> 00:07:43,338 Vítám vás! 78 00:07:43,421 --> 00:07:45,971 Jsem Roxie, hlavní vedoucí táboru Křída. 79 00:07:48,217 --> 00:07:52,307 No, jsem takový spolu-hlavní vedoucí. 80 00:07:52,388 --> 00:07:53,388 Opravdu? 81 00:07:54,474 --> 00:07:56,524 Někteří z vás vyhráli soutěže, 82 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 jiní dostali VIP pozvánky, ale příští dva týdny 83 00:08:00,021 --> 00:08:03,771 si všichni užijete pětihvězdičkový pobyt! 84 00:08:03,858 --> 00:08:05,778 Pro vás jako první účastníky 85 00:08:05,860 --> 00:08:09,320 jsme připravili prohlídky Jurského světa za oponou. 86 00:08:10,072 --> 00:08:10,952 Jo! 87 00:08:11,741 --> 00:08:16,201 Taky kajakování, lezení po skalách, překážkové dráhy, a samozřejmě... 88 00:08:16,287 --> 00:08:17,577 Dinosaury? 89 00:08:19,582 --> 00:08:23,542 Ano... Dariusi, spoustu dinosaurů. 90 00:08:23,878 --> 00:08:25,838 Připraveni na dobrodružství? 91 00:08:26,255 --> 00:08:27,545 Jasně! 92 00:08:27,632 --> 00:08:29,632 Ale tu řeč bude potřeba zkrátit 93 00:08:29,717 --> 00:08:32,677 a fakt zkuste prodat, jak je to tady úchvatné. 94 00:08:33,012 --> 00:08:34,852 Tak jo, jedeme. 95 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Odvezeme vás šest do tábora. 96 00:08:37,850 --> 00:08:39,440 Je nás tady pět. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,149 Moment. 98 00:08:41,229 --> 00:08:43,689 Dino, atletka, webka, vrhač, kovbojka. 99 00:08:43,856 --> 00:08:45,726 Má pravdu. Kde je ten šestý? 100 00:09:02,917 --> 00:09:07,047 Zdravím, lidi. Kenji je tady, párty může začít. 101 00:09:10,550 --> 00:09:11,930 Dejte mi to do pokoje. 102 00:09:12,635 --> 00:09:13,795 Takže, jak to jde? 103 00:09:15,429 --> 00:09:16,759 Fajn, jedeme. 104 00:09:48,170 --> 00:09:50,460 Dostali vzkaz od mámy? 105 00:09:50,756 --> 00:09:53,256 Na klikatých cestách mi není dobře. 106 00:09:54,468 --> 00:09:56,098 Jak to jde, Brooklyňáci? 107 00:09:56,178 --> 00:09:59,598 Vaše holka Brooklynn vás zdraví z nejhustějšího místa: 108 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 z tábora Křída. 109 00:10:01,267 --> 00:10:06,267 Lajkujte, odebírejte a sledujte, jak odhalím Jurský svět! 110 00:10:06,480 --> 00:10:09,360 Tak jo, všichni řekněte něco málo o sobě. 111 00:10:09,442 --> 00:10:10,442 A jedeme! 112 00:10:12,361 --> 00:10:15,321 Dohrál jsem super dinosauří hru na VR. 113 00:10:15,489 --> 00:10:17,159 - Jsem Darius. - Promiň. 114 00:10:17,533 --> 00:10:20,913 Prostě nemůžu věřit... že jsi Brooklynn! 115 00:10:21,454 --> 00:10:24,874 Jsem Sammy Gutierrezová, totální Brooklyňačka! 116 00:10:24,957 --> 00:10:26,037 Juchů! 117 00:10:27,293 --> 00:10:30,253 Naši sem dodávají veškeré hovězí, proto jsem tady. 118 00:10:30,463 --> 00:10:31,883 Těší mě, Sammy. 119 00:10:33,924 --> 00:10:35,054 Co je Brooklyňák? 120 00:10:35,134 --> 00:10:38,604 Tak si říkají moji fanoušci na internetu. 121 00:10:39,305 --> 00:10:42,015 Všech nás 27 milionů. 122 00:10:43,934 --> 00:10:47,814 Jo. Proto si jako jediná mohla nechat mobil. 123 00:10:47,897 --> 00:10:49,477 Je slavná. 124 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 Počkat. Bohatá a slavná? 125 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 To je osud. 126 00:11:11,379 --> 00:11:13,299 Dave, co se děje? 127 00:11:13,381 --> 00:11:15,761 Nic, co by vám mělo dělat starosti. 128 00:11:16,092 --> 00:11:18,262 Ale určitě zůstaňte, kde jste. 129 00:11:20,096 --> 00:11:21,136 Bože. 130 00:11:38,155 --> 00:11:38,985 Lidi? 131 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 Lidi? 132 00:12:05,641 --> 00:12:06,771 Krize zažehnána. 133 00:12:06,851 --> 00:12:09,691 Tihle prcci nám pořád utíkají z výběhu. 134 00:12:10,312 --> 00:12:12,572 Opravdový compsognathus! 135 00:12:12,815 --> 00:12:13,855 Prosím tě. 136 00:12:13,941 --> 00:12:17,111 Chytila ho do deky a kočičí bedny. 137 00:12:17,194 --> 00:12:18,244 Nuda. 138 00:12:18,571 --> 00:12:19,991 Vyděšenej jsi byl dost. 139 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 Páni. 140 00:12:48,309 --> 00:12:50,849 JURSKÝ SVĚT TÁBOR KŘÍDA 141 00:12:50,936 --> 00:12:53,516 Vítejte v táboře Křída. 142 00:13:01,822 --> 00:13:03,622 Panebože! 143 00:13:11,957 --> 00:13:13,037 Jo! 144 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 Hej, Brooklyňáci, mrkejte na to! 145 00:13:53,207 --> 00:13:56,837 Není to to nejúžasnější místo na světě? 146 00:13:56,919 --> 00:14:01,339 Jestli ti to přijde hustý, neviděla jsi tátův střešní byt v hlavním parku. 147 00:14:03,092 --> 00:14:04,132 Yasmino! 148 00:14:04,218 --> 00:14:05,088 Čau, děvče. 149 00:14:05,177 --> 00:14:10,017 Jako vrcholová sportovkyně, jak jsi natěšená na tábor? 150 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 Nemám moc ráda kamery. 151 00:14:13,102 --> 00:14:14,312 Nebo lidi. 152 00:14:16,188 --> 00:14:20,318 Je to tady skoro tak velké, jako u mé rodiny na ranči. 153 00:14:20,401 --> 00:14:22,321 Až totiž pojedeme na plno, 154 00:14:22,403 --> 00:14:26,373 bude tady 500 dětí a 150 zaměstnanců. 155 00:14:26,657 --> 00:14:27,487 Poslouchejte! 156 00:14:27,575 --> 00:14:30,695 Hlášení od vašich spolu-hlavních vedoucích. 157 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 Hej, to fakt neprojde. 158 00:14:32,580 --> 00:14:35,000 Tak jo, shrneme si základní pravidla. 159 00:14:35,082 --> 00:14:39,172 Návrat do ubytování je v osm večer, večerka přesně v devět. 160 00:14:39,336 --> 00:14:40,586 - Cože? - Trapný. 161 00:14:40,671 --> 00:14:41,511 Super. 162 00:14:41,672 --> 00:14:43,422 Je to pro vaši bezpečnost. 163 00:14:43,507 --> 00:14:46,257 Jsme v džungli plné dinosaurů. 164 00:14:46,343 --> 00:14:48,763 Vždycky si musíte udržovat odstup, 165 00:14:48,846 --> 00:14:52,096 jinak byste mohli být vážně zraněni nebo něco horšího. 166 00:14:52,182 --> 00:14:53,432 „Něco horšího“? 167 00:14:53,809 --> 00:14:55,689 Chatky jsou támhle. 168 00:14:55,853 --> 00:14:57,693 Zabírám si horní postel! 169 00:15:01,525 --> 00:15:03,395 Odvezte tu krásku do výběhu. 170 00:15:03,485 --> 00:15:05,945 Její rodiče si určitě dělají starosti. 171 00:15:07,531 --> 00:15:08,661 Počkejte! 172 00:15:08,741 --> 00:15:12,371 Ach jo, chtěl jsem se podívat na toho compíka. 173 00:15:12,578 --> 00:15:16,418 Tvé nadšení je super, Dariusi, ale teď je čas zabrat si postel. 174 00:15:16,498 --> 00:15:18,578 Tak... si běž zabrat postel. 175 00:15:18,876 --> 00:15:21,296 Ale je to první dinosaurus, co vidím, 176 00:15:21,378 --> 00:15:25,258 a proto tady přece jsme, takže... 177 00:15:33,140 --> 00:15:35,560 Den ještě neskončil, kámo. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Páni! 179 00:15:38,354 --> 00:15:39,444 Dinosauři! 180 00:15:45,653 --> 00:15:46,993 Tam je brachiosaurus. 181 00:15:47,237 --> 00:15:49,657 Parasaurolophus. Stegosaurus. 182 00:15:49,740 --> 00:15:50,950 Ankylosaurus! 183 00:15:51,033 --> 00:15:54,413 Páni, ty se fakt vyznáš, vědátore. 184 00:15:54,495 --> 00:15:57,365 Mrkejte na toho... brontosaura. 185 00:15:57,623 --> 00:15:59,293 Ty tady nemají. Běžný omyl. 186 00:16:00,501 --> 00:16:02,041 To jsou sinoceratopsi? 187 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 Kdy se tady vzali? 188 00:16:03,671 --> 00:16:06,341 V laborce vytvářejí spousty nových druhů. 189 00:16:06,548 --> 00:16:08,678 Páni! Kam je ženou? 190 00:16:09,176 --> 00:16:11,676 Ženou je zpátky do nočních výběhů. 191 00:16:13,389 --> 00:16:14,849 Tak dost srandiček. 192 00:16:14,932 --> 00:16:17,432 Je čas na lanový skluz! 193 00:16:20,396 --> 00:16:24,266 Já? Možná by první měla jet Yasmina nebo... Darius? 194 00:16:24,525 --> 00:16:26,315 Nebo někdo jiný! Já fakt ne... 195 00:16:58,183 --> 00:16:59,393 Páni! 196 00:17:09,194 --> 00:17:10,574 Jo! 197 00:18:02,122 --> 00:18:04,752 Nazdárek, vědátore. Copak děláš? 198 00:18:04,917 --> 00:18:06,207 Cože? Nic! 199 00:18:06,293 --> 00:18:09,003 Vylezl jsem z pokoje, protože... 200 00:18:09,630 --> 00:18:10,710 mám žízeň. 201 00:18:13,592 --> 00:18:17,552 Jo, jasně. Myslel jsem... hlad. 202 00:18:18,972 --> 00:18:22,102 Podívejme se. Díky, Kenji. 203 00:18:23,227 --> 00:18:24,727 Hele, brácho. 204 00:18:25,145 --> 00:18:28,725 Nechci, aby ses mě bál jen proto, že jsem bohatý, 205 00:18:28,816 --> 00:18:32,526 můj táta vlastní pár bytů na ostrově a taky jsem bohatý. 206 00:18:32,611 --> 00:18:36,071 - Nebojím se tě. - No dobře. 207 00:18:36,156 --> 00:18:39,196 Jen chci, ať jsme přátelé. A ti si všechno říkají. 208 00:18:39,284 --> 00:18:43,214 Třeba co dělají venku z postele po večerce. 209 00:18:43,288 --> 00:18:44,618 Co ty na to? 210 00:18:45,040 --> 00:18:48,500 Myslím, že bys měl dát tu ruku pryč... příteli. 211 00:18:48,585 --> 00:18:51,625 Aha, a jak to zařídíš, příteli? 212 00:18:53,674 --> 00:18:56,894 Takže takhle vypadá toxická maskulinita. 213 00:18:57,719 --> 00:18:59,179 Vzbudili jsme tě? Já... 214 00:18:59,263 --> 00:19:01,933 Chtěl se vyplížit, ale já jsem ho srovnal. 215 00:19:02,015 --> 00:19:04,015 Snažím se dohlížet na mladší. 216 00:19:04,101 --> 00:19:05,351 Takový už jsem. 217 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 Vy to nechápete. 218 00:19:07,980 --> 00:19:10,520 Celý život jsem čekal, až se sem dostanu 219 00:19:10,607 --> 00:19:12,687 a hodlám toho využít na maximum. 220 00:19:12,776 --> 00:19:15,236 Ta světla musí být z výběhu compíků. 221 00:19:15,320 --> 00:19:16,820 Půjdu to omrknout! 222 00:19:17,030 --> 00:19:19,870 Vykrást se v noci za dinosaury, 223 00:19:20,325 --> 00:19:22,115 čelit nebezpečí, že nás chytí, 224 00:19:22,661 --> 00:19:24,331 dramatické osvětlení... 225 00:19:24,705 --> 00:19:26,035 To asi znamená... 226 00:19:26,790 --> 00:19:28,330 hustý dobrodružství! 227 00:19:28,417 --> 00:19:29,537 Juchů! 228 00:19:34,339 --> 00:19:35,219 To bude ono. 229 00:19:35,299 --> 00:19:37,549 Dodávka určitě jela tímhle směrem. 230 00:19:37,634 --> 00:19:40,354 Jasně, že to je ono. Proč by jinak měli... 231 00:19:41,471 --> 00:19:42,471 Pšt! 232 00:20:00,407 --> 00:20:02,907 VAROVÁNÍ! EXTRÉMNÍ NEBEZPEČÍ 233 00:20:09,249 --> 00:20:10,789 Hele, Brooklynn. 234 00:20:11,126 --> 00:20:13,376 Odsud bude dobrý záběr. 235 00:20:15,130 --> 00:20:17,220 - Půjč mi to. - Ne, díky. Já... 236 00:20:17,299 --> 00:20:18,469 - Dej mi... - Hej! 237 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Dej mi ten... 238 00:20:20,510 --> 00:20:21,350 No tak! 239 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 Díky, Kenji. To se ti povedlo. 240 00:20:28,894 --> 00:20:30,984 Klídek, přinesu ti ho. 241 00:20:31,271 --> 00:20:33,941 - Počkej! Co to... - Nech to na mně, chlapče. 242 00:20:50,457 --> 00:20:52,537 Vidíš? Jako nový. 243 00:20:52,751 --> 00:20:57,051 Skvěle. Teď vylez zpátky nahoru a opatrně mi ho podej. 244 00:20:57,422 --> 00:21:02,052 Jasně, hned co udělám úžasnou fotku dinosaura pro tvé fanoušky. 245 00:21:02,135 --> 00:21:03,795 Děkovat mi nemusíš. 246 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Lidi... 247 00:21:15,816 --> 00:21:17,146 to není výběh compíků. 248 00:21:17,734 --> 00:21:21,034 Ticho, mladej! Teď mluví dospělí. 249 00:21:21,113 --> 00:21:23,373 Tvoji fanoušci z toho budou nadšení. 250 00:21:23,448 --> 00:21:25,408 Pojď sem, compíčku. 251 00:21:25,617 --> 00:21:27,197 To není výběh compíků! 252 00:21:27,869 --> 00:21:29,659 Co to mele? 253 00:21:32,374 --> 00:21:33,674 Cože? 254 00:21:53,562 --> 00:21:54,602 Honem! 255 00:22:03,113 --> 00:22:04,953 Otevřete bránu! Otevřete! 256 00:22:07,576 --> 00:22:09,946 Prosím! Pusťte mě ven! 257 00:22:13,582 --> 00:22:14,792 No tak! 258 00:22:27,596 --> 00:22:30,176 Kámo! Prosím řekni, že máš plán. 259 00:22:30,265 --> 00:22:32,725 Jdeme! Ta pára ho na chvíli zabaví. 260 00:22:33,143 --> 00:22:33,983 Cože? 261 00:22:40,525 --> 00:22:41,895 A sakra!