1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,048 --> 00:00:13,548 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:13,572 --> 00:00:15,572 «مترجم: علیرضا شیخ عارفی» ::.A.SHRFE.:: 5 00:00:35,896 --> 00:00:39,896 دنیای ژوراسیک: اردوگاه کرتاسه این قسمت: شش نوبلار 6 00:00:57,348 --> 00:00:59,100 دارم کجا می‌رن؟ 7 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 ترسیده‌ن 8 00:01:05,273 --> 00:01:06,316 !باید بهش کمک کنیم 9 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 دریوس، کاری از دستمون بر نمی‌آد 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 نمی‌خوای کارشو یه سره کنی؟ 11 00:01:15,658 --> 00:01:17,368 منظورم اینه از درد و رنج خلاصش کنی؟ 12 00:01:18,119 --> 00:01:19,537 نه 13 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 انگیزه می‌شه برای بچه‌ها تا رمز عبورو لو بدن 14 00:01:23,541 --> 00:01:25,668 حالا برین بگیرینش 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,961 ،اگه می‌خواد بیگ ایتی رو بکُشه 16 00:02:08,795 --> 00:02:11,381 برای گرفتن اون رمز عبور از ما سرمون چی می‌آره؟ 17 00:02:11,464 --> 00:02:13,049 عالی شد 18 00:02:13,133 --> 00:02:15,718 پس یا باید همین‌جا بمونیم ...و با مرگ حتمیمون مواجه شیم 19 00:02:15,802 --> 00:02:18,138 یا هم این‌که از جزیره خارج شیم 20 00:02:18,972 --> 00:02:20,014 حق با بروکلینه 21 00:02:21,057 --> 00:02:22,725 باید بریم جای کشتی 22 00:02:22,809 --> 00:02:24,227 جدی؟ 23 00:02:24,310 --> 00:02:26,187 بعد از این‌همه دردسری که کشیدیم؟ 24 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 یهو تسلیم شیم 25 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 و دایناسورا رو ول کنیم تا به حال خودشون باشن؟ 26 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 هنوز اثری ازشون نیست 27 00:02:41,119 --> 00:02:44,539 هر دقیقه که برای این بچه‌ها وقت تلف می‌کنیم قراردادم با بایوسن رو به خطر می‌ندازه 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,667 وقتشه یه تاکتیک جدیدو امتحان کنیم 29 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 !از هم جدا شین! جای کشتی همو می‌بینیم 30 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 دارن می‌رن سمت کشتی 31 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 نگران نباشین. بهش نمی‌رسن 32 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 !این نباید این‌جا باشه 33 00:04:15,046 --> 00:04:16,005 !هی 34 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 !سفت بچسب 35 00:04:30,979 --> 00:04:32,021 گرفتمت 36 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 !برین! جای کشتی می‌بینمتون 37 00:04:45,368 --> 00:04:46,577 گممون کردن؟ 38 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 جواب سوالتو گرفتی؟ 39 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 !گرفتمت 40 00:06:51,994 --> 00:06:55,123 ارتباط با کادیناهای توی انباری رو از دست دادم 41 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 اثری از بچه‌ها هم نیست 42 00:06:57,500 --> 00:07:01,087 ،می‌دونیم دارن می‌رن سمت کشتی ،برای همین میانبر بزنین 43 00:07:01,170 --> 00:07:04,423 !به جای اینکه تمام جزیره رو دنبالشون کنین 44 00:07:05,424 --> 00:07:06,926 فکر می‌کنی حال بروکلین خوبه؟ 45 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 اون از پس همه‌چی بر می‌آد 46 00:07:12,306 --> 00:07:13,641 هوابند یه خرده جلوتره 47 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 یالا. یالا 48 00:07:22,358 --> 00:07:23,401 ...باید 49 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 دریوس؟ 50 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 دریوس 51 00:07:46,966 --> 00:07:50,094 به محض این‌که ساختن این چیپ‌ها رو ،برای بایوسن شروع کنم 52 00:07:50,178 --> 00:07:52,930 این کشتار غیرضروری می‌تونه تموم شه 53 00:07:55,808 --> 00:07:58,269 تو هیچ‌وقت اون رمز عبور رو به دست نمی‌آری 54 00:07:59,729 --> 00:08:03,733 ناامید شدم، ولی غافلگیر نه 55 00:08:04,650 --> 00:08:06,235 کارو تموم کنین 56 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 !وایستین 57 00:08:35,890 --> 00:08:37,767 ...خودم رمز عبورو بهت می‌دم. فقط 58 00:08:38,392 --> 00:08:39,393 اونو کاریش نداشته باشین 59 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 !کنجی، نه! این کارو نکن 60 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 :شعار این بود که «خونواده‌ی اردوگاه برای همیشه» 61 00:08:54,534 --> 00:08:56,744 ولی منظور از «برای»، همون عدد «چهار»ـه (در زبان انگلیسی Four و For اشاره به شباهت تلفظی کلمات) 62 00:08:58,246 --> 00:09:00,748 می‌دونستم بالاخره لوش می‌دی 63 00:09:02,416 --> 00:09:04,835 تولید چیپ‌ها آغاز شد 64 00:09:05,461 --> 00:09:08,798 تو همیشه دوست داشتی بقیه رو خوش‌حال کنی 65 00:09:19,016 --> 00:09:20,643 !من بهت رمز عبورو دادم 66 00:09:20,726 --> 00:09:23,104 ببخشید. از پایان‌های نیمه‌کاره خوشم نمی‌آد 67 00:09:59,890 --> 00:10:01,058 بیگ ایتی؟ 68 00:10:01,142 --> 00:10:02,476 اون حالش خوبه 69 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 !یالا، دریوس. وقتشه بریم 70 00:10:48,022 --> 00:10:48,939 !آره 71 00:10:49,565 --> 00:10:50,691 هشدار 72 00:10:52,568 --> 00:10:55,863 هشدار. نقص در سیستم. هشدار 73 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 دوباره؟ 74 00:10:57,239 --> 00:10:58,574 منظورت چیه «دوباره»؟ 75 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 وقتی نبودی، هسته ،از کنترل خارج شد 76 00:11:01,202 --> 00:11:03,037 ...بعدش زلزله اومد و 77 00:11:03,788 --> 00:11:04,622 گاز سمی 78 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 هشدار. نقص در سیستم 79 00:11:06,666 --> 00:11:09,418 هشدار. نقص در سیستم 80 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 یه چیزی داره برق خیلی زیادی مصرف می‌کنه 81 00:11:12,797 --> 00:11:14,840 !چیپ‌ها - هشدار. نقص در سیستم - 82 00:11:14,924 --> 00:11:18,886 .هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن سریعا ساختمان را تخلیه کنید 83 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 ،اگه سیستم از کار بیفته 84 00:11:20,429 --> 00:11:22,973 دیگه هیچ‌جایی توی جزیره امن باقی نمی‌مونه 85 00:11:23,057 --> 00:11:24,558 پس خاموشش کن، بابا 86 00:11:24,642 --> 00:11:25,810 نمی‌تونم 87 00:11:25,893 --> 00:11:27,728 !دیگه زیادی دیره. باید بریم 88 00:11:28,354 --> 00:11:31,107 !بابا، صبر کن - هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن - 89 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 سریعا ساختمان را تخلیه کنید 90 00:11:33,943 --> 00:11:36,570 هشدار. نقص در سیستم - !بابا - 91 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 .هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن سریعا ساختمان را تخلیه کنید 92 00:11:40,533 --> 00:11:43,953 ...هشدار. نقص در سیستم. هسته‌ی 93 00:11:49,708 --> 00:11:50,876 !یالا 94 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 ...اگه کسی بفهمه من مسئول بودم 95 00:11:52,920 --> 00:11:57,133 نگران اینی؟ !دوستام برگشتن اون‌جا 96 00:11:57,758 --> 00:12:00,553 تو همیشه می‌ذاری احساساتت مانع قضاوت‌هات بشن 97 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 !باید از اسم و رسممون محافظت کنیم 98 00:12:04,265 --> 00:12:07,101 تو فقط به کسب‌وکارت اهمیت می‌دی، مگه نه؟ 99 00:12:07,852 --> 00:12:09,895 اصلا مردم برات مهم نیستن 100 00:12:09,979 --> 00:12:11,772 !حتی هیچ‌وقت به من اهمیت ندادی 101 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 وقت برای این چیزا نداریم 102 00:12:14,733 --> 00:12:16,235 ،بعد از دنیای ژوراسیک 103 00:12:16,318 --> 00:12:18,779 ،وقتی فکر کردی من مُردم اصلا دنبالم گشتی؟ 104 00:12:19,655 --> 00:12:20,865 اصلا من برات مهم بودم؟ 105 00:12:21,490 --> 00:12:23,200 برو سوار هواپیما شو، کنجی 106 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 !سوار هواپیما شو، پسرم 107 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 هشدار. نقص در سیستم 108 00:12:33,043 --> 00:12:37,339 .هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن سریعا ساختمان را تخلیه کنید 109 00:12:38,132 --> 00:12:40,885 نه، بابا. من می‌مونم 110 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 با اونا. یعنی خونواده‌ی واقعیم 111 00:12:46,098 --> 00:12:49,894 .نقص در سیستم هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن 112 00:12:49,977 --> 00:12:52,730 سریعا ساختمان را تخلیه کنید 113 00:13:06,619 --> 00:13:08,913 هشدار. نقص در سیستم 114 00:13:08,996 --> 00:13:12,333 .هسته‌ی زمین‌گرمایی در حال از کار افتادن سریعا ساختمان را تخلیه کنید 115 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 هشدار. نقص در سیستم 116 00:13:15,461 --> 00:13:16,587 باورم نمی‌شه 117 00:13:18,214 --> 00:13:19,548 جواب داد 118 00:13:19,632 --> 00:13:22,343 !ما موفق شدیم - !آره، موفق شدیم - 119 00:13:22,426 --> 00:13:25,179 این‌قدر نگران بودم وقتی کنجی داشت رمز عبورو به باباش می‌داد 120 00:13:26,013 --> 00:13:29,225 می‌دونم. منم نگران بودم هشدارو زودتر از موقعش به صدا در بیارم 121 00:13:29,308 --> 00:13:31,602 خدا رو شکر بن جعبه‌های 122 00:13:31,685 --> 00:13:33,729 کپسولای گاز خواب‌آورو توی انباری یادش بود 123 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 کی فکرشو می‌کرد رپتورا بهمون کمک کنن؟ 124 00:13:41,487 --> 00:13:42,404 کنجی؟ 125 00:13:44,198 --> 00:13:45,491 موفق شدیم 126 00:13:45,574 --> 00:13:48,369 ریسک بزرگی بود، ولی نتیجه داد 127 00:13:48,452 --> 00:13:50,746 ،و حالا، به خاطر ما 128 00:13:50,829 --> 00:13:54,375 این دایناسورا بالاخره می‌تونن زنده بمونن 129 00:15:13,537 --> 00:15:14,496 یکی داره می‌آد 130 00:15:40,731 --> 00:15:41,732 برند؟ 131 00:15:42,858 --> 00:15:44,276 !برند 132 00:15:52,117 --> 00:15:53,035 دریوس؟ 133 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 !دریوس 134 00:15:57,539 --> 00:15:58,666 !برند 135 00:16:10,010 --> 00:16:11,261 !بچه‌ها 136 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 دلم برات تنگ شده بود، رفیق 137 00:16:28,153 --> 00:16:31,657 ،درسته بهت گفتم بیش‌تر از اتاقت بیرون بیا ولی نه دیگه در این حد 138 00:16:36,745 --> 00:16:38,998 بابا اگه می‌بود بهت افتخار می‌کرد، دی 139 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 همه‌مون بهت افتخار می‌کنیم 140 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 می بهم گفت زنگ زده 141 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 پلیس باباتو بازداشت کرده 142 00:17:08,694 --> 00:17:11,321 ،خب، مامان فوت شده و بابا هم افتاده زندون 143 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 خرید برای تعطیلات از این به بعد کلی آسون‌تر می‌شه 144 00:17:15,993 --> 00:17:17,745 اوه، متاسفم، کنج 145 00:17:23,333 --> 00:17:26,503 فکر می‌کنی بابات راجع به جزیره به کسی چیزی بگه؟ 146 00:17:26,587 --> 00:17:27,463 نه 147 00:17:27,546 --> 00:17:30,716 ،کان‌ها فقط به یه چیز اهمیت می‌دن و اونم اسم و رسمشونه 148 00:17:31,675 --> 00:17:32,926 همه‌ی کان‌ها این‌طوری نیستن 149 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 می‌دونستم مهربونی 150 00:17:40,976 --> 00:17:42,019 این‌قدر خودتو لوس نکن 151 00:18:10,422 --> 00:18:12,382 همین الان خبرهایی به دستمون رسید 152 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 که «شیش نوبلار» نجات پیدا کردن 153 00:18:14,760 --> 00:18:17,930 و با خونواده‌هاشون توی به یه جای نامعلوم هستن 154 00:18:18,013 --> 00:18:20,015 اونا زنده‌ن 155 00:18:20,099 --> 00:18:22,059 شایعات بر این باورن 156 00:18:22,142 --> 00:18:25,479 که اون شیش نفر توی مجموعه‌ای از تونل‌های زیرزمینی 157 00:18:25,562 --> 00:18:30,067 در زیرِ زمین پارک تفریحی متروکه به نام دنیای ژوراسیک پناه گرفته بودن 158 00:18:45,999 --> 00:18:49,503 فکر می‌کردم همه‌چیو راجع به دایناسورا می‌دونم 159 00:18:50,546 --> 00:18:54,925 ...راستش، از وقتی مطالعه راجع به اونا رو کنار گذاشتم 160 00:18:55,634 --> 00:18:59,972 ،و میونشون زندگی کردم ...فهمیدم که 161 00:19:00,055 --> 00:19:01,890 هنوز خیلی چیزا مونده تا یاد بگیرم 162 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 ،با این‌که دایناسورا خیلی عجیب به نظر می‌رسن 163 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 ولی با من و تو اون‌قدرام فرق ندارن 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,150 در اعماق وجودشون، اونام نیازای ما رو دارن 165 00:19:11,859 --> 00:19:15,487 یعنی غذا، مسکن، حتی امنیت 166 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 ،ولی بیش‌تر از همه 167 00:19:18,907 --> 00:19:22,828 ،اونا جزو چیزی بزرگتر از خودشون هستن درست مثل ما 168 00:19:23,954 --> 00:19:26,999 ،ما چه بخوایم راه خودمونو بریم ...یا این‌که همراه با بقیه بریم 169 00:19:27,708 --> 00:19:30,085 هیچ‌کدوممون تنهای تنها نیستیم 170 00:19:31,336 --> 00:19:34,131 ،و در نهایت، همه‌مون 171 00:19:35,007 --> 00:19:38,427 ،چه انسان و چه دایناسور همه با همیم 172 00:19:42,472 --> 00:19:44,600 این دنیا می‌تونه جای ترسناکی باشه 173 00:19:45,100 --> 00:19:48,770 و بعضی اوقات، همه‌چی خراب می‌شه 174 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 هیچ‌کی این موضوعو بهتر از شیش نوبلار درک نکرده 175 00:19:51,106 --> 00:19:55,152 ،ولی این‌که ما چه‌طور جون سالم به در بردیم ...چه‌طور همه‌مون جون سالم به در می‌بریم 176 00:19:55,819 --> 00:19:59,323 ،به وسیله‌ی همکاری با هم‌دیگه ،سعی برای درک هم‌دیگه 177 00:19:59,990 --> 00:20:03,577 و اصلاح اوضاع و شرایطی که بهشون بر می‌خوریم اتفاق می‌افته 178 00:20:04,286 --> 00:20:05,454 ممنون از شما 179 00:20:08,999 --> 00:20:12,044 واو! بازدیدش خیلی زیاد شده 180 00:20:12,127 --> 00:20:14,171 یعنی دیگه باید بهت بگم سوپراستار؟ 181 00:20:14,838 --> 00:20:18,217 بابت تماشای ویدیو ازت ممنونم، طرفدار دایناسور 264» 182 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 «...راستش یه باور غلطه 183 00:20:21,553 --> 00:20:22,721 نه! نه، نه، نه 184 00:20:22,804 --> 00:20:25,641 اولین قانون اینترنت اینه که نباید به کامنتا جواب بدی 185 00:20:26,391 --> 00:20:29,019 در ضمن، وقت تماس گرفتنه 186 00:20:31,939 --> 00:20:33,607 سلام، رفقا! از تگزاس چه خبر؟ 187 00:20:33,690 --> 00:20:35,359 عاشقشم 188 00:20:35,442 --> 00:20:38,695 گشت و گذار با سمی و خونواده‌ش واقعا عالی بوده 189 00:20:38,779 --> 00:20:40,822 ،در ضمن، بعضی از دانشگاهایی که این‌جا ازشون بازدید کردم 190 00:20:40,906 --> 00:20:43,158 برنامه‌های روانشناسی ورزشی فوق‌العاده‌ای دارن 191 00:20:43,242 --> 00:20:45,911 ،و توی اوقات بی‌کاریمون بهش یاد دادم چه‌طور کمند بندازه 192 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 کم‌کم داره قلقش دستم می‌آد 193 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 ...بامپی، برو 194 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 سلام، رفقا 195 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 بن، هنوز باورم نمی‌شه 196 00:20:57,547 --> 00:21:00,259 که خونواده‌ت تابستونو توی جزیره‌ی مخفیمون سپری کردن 197 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 خب، برای خودم توضیح دادم که عملا دیگه بزرگ شدم 198 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 و می‌تونم برای خودم تصمیم بگیرم 199 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 و بهشون زنگ زدم 200 00:21:07,307 --> 00:21:10,227 سمی، بابت آخرین مرسوله‌ی گوشتت ممنون 201 00:21:10,310 --> 00:21:13,230 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 202 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 اووه! خداحافظ، خداحافظ 203 00:21:16,650 --> 00:21:19,361 خیلی عالی اون‌جا رو دارین مدیریت می‌کنین 204 00:21:19,444 --> 00:21:22,572 .تمام کارا بر عهده‌ی شماست من فقط قبضا رو پرداخت می‌کنم 205 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 .هی، من فقط یه ثانیه وقت دارم دنبال یه سرنخم 206 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 !برو، استر استون 207 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 آره، خیلی عجیبه 208 00:21:32,249 --> 00:21:34,960 دریوس، از عمارت لاکوود چیزی شنیدی؟ 209 00:21:35,043 --> 00:21:36,628 خیلی باهاتون فاصله نداره 210 00:21:36,712 --> 00:21:38,463 نه. چرا؟ 211 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 ...شنیدم دایناسورا از یه راهی 212 00:21:41,300 --> 00:21:45,178 ببین، تا وقتی مدارک محکم نداشته باشم چیزی راجع بهش نمی‌گم 213 00:21:45,262 --> 00:21:48,056 .شاید کسی می‌خواد سر به سرت بذاره فقط حواستو جمع کن 214 00:21:48,140 --> 00:21:49,433 باشه 215 00:21:49,516 --> 00:21:51,977 باید برم. امشب بهت زنگ می‌زنم، کنجی 216 00:21:53,937 --> 00:21:55,731 باشه، منم باید برم، دوستتون دارم، رفقا 217 00:21:55,814 --> 00:21:57,357 بسته‌های مراقبتی خیلی زود می‌رسن دستتون 218 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 !خونواده‌ی اردوگاه برای همیشه 219 00:21:58,942 --> 00:22:00,360 !خداحافظ - !همه‌تونو هفته‌ی بعد می‌بینم - 220 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 !همگی خداحافظ - !خداحافظ - 221 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 هی، مامان گفت شام آماده‌ست 222 00:22:04,323 --> 00:22:06,575 ،و اگه زود نجنبی 223 00:22:06,658 --> 00:22:08,952 قول نمی‌دم فلفل قرمزی برات باقی بمونه 224 00:22:11,955 --> 00:22:13,999 داری به کامنتا جواب می‌دی، مگه نه؟ 225 00:22:14,082 --> 00:22:15,292 فقط چندتا دیگه 226 00:22:15,316 --> 00:22:20,316 .:: پایان سریال ::. .:: امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشید ::. 227 00:22:20,340 --> 00:22:25,340 «مترجم: علیرضا شیخ عارفی» ::.A.SHRFE.:: 228 00:22:25,364 --> 00:22:28,864 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 229 00:22:28,888 --> 00:22:33,888 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]