1 00:00:43,958 --> 00:00:45,164 "Owning a freighter on the high sea" 2 00:00:45,167 --> 00:00:47,032 "is like having your own empire." 3 00:00:47,042 --> 00:00:48,031 "According to united nations convention on the law of the sea,” 4 00:00:48,042 --> 00:00:50,203 "all ships, regardless of their nationality, have the right to sail." 5 00:00:50,208 --> 00:00:51,038 "With the increase in maritime crime," 6 00:00:51,042 --> 00:00:53,283 "mercenary vessels have become a blooming business." 7 00:00:53,292 --> 00:00:54,122 "They provide weapons to protect merchant ships," 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,706 "but some engage in crimes" 9 00:00:55,708 --> 00:01:02,534 "like human or drug trafficking." 10 00:01:37,917 --> 00:01:39,828 If you're listening to this, 11 00:01:40,542 --> 00:01:42,078 I'm probably dead already. 12 00:01:43,042 --> 00:01:44,532 My name is king wu. 13 00:01:45,292 --> 00:01:48,409 My job is to gain people's trust 14 00:01:49,167 --> 00:01:53,410 and then betray them. 15 00:01:55,667 --> 00:01:57,407 I'm a cop. 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,786 An undercover cop. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,081 Let me go! Anyone out there? Hey! 18 00:02:14,250 --> 00:02:15,035 Anyone out there? 19 00:02:15,042 --> 00:02:16,907 Hey! 20 00:02:17,250 --> 00:02:19,286 Let me go! Hey! 21 00:02:19,458 --> 00:02:20,948 Anyone out there? 22 00:02:21,875 --> 00:02:23,786 Hey! Let me go! 23 00:02:26,292 --> 00:02:27,292 Hey! 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,206 Scared? 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,036 You should be. 26 00:02:48,833 --> 00:02:50,164 Remember. 27 00:02:50,833 --> 00:02:53,119 I don't like to play games with anyone. 28 00:02:55,417 --> 00:02:56,623 You're an exception. 29 00:03:02,292 --> 00:03:04,704 The 3 rules of undercover work: 30 00:03:04,833 --> 00:03:07,791 1. Never expose your true identity. 31 00:03:07,875 --> 00:03:11,538 2. Never commit real crimes. 32 00:03:11,625 --> 00:03:15,243 3. Never get personal with your targets. 33 00:03:15,333 --> 00:03:17,449 Did I make it through without breaking them? 34 00:03:17,583 --> 00:03:18,993 Well... 35 00:04:41,292 --> 00:04:42,953 Boss. 36 00:04:46,333 --> 00:04:47,288 Is Bob stoned again? 37 00:04:47,292 --> 00:04:49,704 You know him, always testing the goods before delivery. 38 00:05:02,708 --> 00:05:06,246 Wu, you know what? 39 00:05:06,542 --> 00:05:08,533 We have a mole among us. 40 00:05:10,917 --> 00:05:12,703 - Sir. - Hold on! 41 00:05:13,417 --> 00:05:14,873 Come on. 42 00:05:17,417 --> 00:05:18,998 Boss. 43 00:05:24,042 --> 00:05:27,239 Don't call me "boss". 44 00:05:27,750 --> 00:05:30,207 I'm not your boss. 45 00:05:32,792 --> 00:05:34,623 Call me "dad". 46 00:05:35,375 --> 00:05:37,411 You've won my daughter's heart. 47 00:05:38,833 --> 00:05:40,414 Listen. 48 00:05:41,625 --> 00:05:44,742 Nobody is trustworthy here. 49 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 You know? 50 00:05:49,750 --> 00:05:55,996 I've locked the cop in the car. 51 00:05:57,042 --> 00:05:58,657 Go grab him! 52 00:05:58,667 --> 00:06:01,033 Sure. 53 00:06:04,333 --> 00:06:07,746 Let me go! What's the matter with you? 54 00:06:07,792 --> 00:06:08,907 Tiger? 55 00:06:13,292 --> 00:06:14,532 It smells really bad. 56 00:06:14,708 --> 00:06:16,790 Bob, you gotta trust me. 57 00:06:16,792 --> 00:06:19,784 I know you're too stoned. 58 00:06:19,792 --> 00:06:23,284 You gotta trust me. I'm not a cop. 59 00:06:23,375 --> 00:06:26,788 Lucky I'm smart or we'd all be doomed. 60 00:06:26,792 --> 00:06:28,328 You're a cop! 61 00:06:28,875 --> 00:06:31,241 Could it be a mistake? 62 00:06:31,625 --> 00:06:34,537 You met tiger long ago when you were hiding in Taiwan. 63 00:06:35,583 --> 00:06:37,164 If you weren't my son-in-law, 64 00:06:37,167 --> 00:06:39,829 I would think you're with him. 65 00:06:41,292 --> 00:06:42,577 Fireboy! 66 00:06:44,000 --> 00:06:45,206 These photos are the proof. 67 00:06:45,208 --> 00:06:47,199 Photos? Proof? 68 00:06:50,125 --> 00:06:52,366 Wait, Bob! 69 00:06:52,375 --> 00:06:53,660 You're in here, too. 70 00:06:53,875 --> 00:06:56,662 It's some kind of costume party. 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,786 Who took these photos? 72 00:07:00,417 --> 00:07:03,739 Who made me dress like that? 73 00:07:04,042 --> 00:07:06,033 Fireboy, I'll kill you! 74 00:07:06,292 --> 00:07:07,407 You shut up! 75 00:07:07,417 --> 00:07:08,998 Gosh! 76 00:07:11,667 --> 00:07:13,658 Look, Bob! The buyers. 77 00:07:13,667 --> 00:07:15,407 Eva, hold your fire. 78 00:07:15,500 --> 00:07:17,286 Wait until you see the cash. 79 00:07:17,458 --> 00:07:20,530 Hire guns, heavy gears. 80 00:07:22,625 --> 00:07:24,786 The buyers are here, sir. Order? 81 00:07:27,583 --> 00:07:30,780 Keep calm and hold on. 82 00:07:38,125 --> 00:07:39,490 Hey, everybody. 83 00:07:42,083 --> 00:07:46,326 Are you here to fight or to make money? 84 00:07:47,083 --> 00:07:48,573 Here's your money. 85 00:07:49,833 --> 00:07:52,996 I don't want it. 86 00:07:53,000 --> 00:07:56,322 Boss, why do you speak english? 87 00:07:56,333 --> 00:07:58,870 You come here to trade? 88 00:07:58,875 --> 00:08:00,490 Or to host a talk show? 89 00:08:00,500 --> 00:08:02,081 You may as well sing a song! 90 00:08:02,625 --> 00:08:04,240 Maybe later. 91 00:08:05,625 --> 00:08:06,740 Show them the merchandise. 92 00:08:12,125 --> 00:08:14,241 Go check it out. 93 00:08:34,792 --> 00:08:35,872 Music time. 94 00:08:56,875 --> 00:08:58,831 Okay. Great stuff. 95 00:09:01,208 --> 00:09:02,539 Give him the money. 96 00:09:08,208 --> 00:09:10,039 Wait. 97 00:09:11,292 --> 00:09:13,408 That's how you test the thing? 98 00:09:22,208 --> 00:09:24,665 What's that noise? What's going on? 99 00:09:24,667 --> 00:09:27,158 Don't hold back. Pump up the volume! 100 00:09:41,750 --> 00:09:44,116 I'd go play with them. Cover me. 101 00:09:44,250 --> 00:09:45,490 Roger that. 102 00:09:49,292 --> 00:09:50,623 What should we do, sir? 103 00:09:50,625 --> 00:09:51,705 Sir? 104 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Mission accomplished. 105 00:10:13,875 --> 00:10:15,740 Contact! Front! 106 00:10:45,333 --> 00:10:47,073 I've got some good stuff. 107 00:10:50,583 --> 00:10:52,539 Fireboy, car doors won't stop bullets. 108 00:10:52,542 --> 00:10:54,248 It works in the movies. 109 00:10:57,333 --> 00:10:58,448 Go. 110 00:10:58,583 --> 00:11:00,119 Get my money back! 111 00:11:00,125 --> 00:11:01,240 Fall back! 112 00:11:02,083 --> 00:11:03,198 Fall back! 113 00:11:03,458 --> 00:11:04,914 Fall back! 114 00:11:05,833 --> 00:11:07,539 Look! That's how I roll! 115 00:11:35,125 --> 00:11:39,118 You suckers! I'm gonna show you some real stuff. 116 00:11:50,167 --> 00:11:51,407 Bob! 117 00:12:39,125 --> 00:12:40,456 Let's go, Bob! 118 00:12:40,458 --> 00:12:41,447 What are you doing? 119 00:12:41,458 --> 00:12:44,120 Bo... boom! 120 00:12:45,958 --> 00:12:47,289 Come on! 121 00:13:15,458 --> 00:13:17,915 It seems the fight's over. Still need to wait? 122 00:13:22,667 --> 00:13:25,955 Hold on and wait. 123 00:13:32,708 --> 00:13:34,539 Bob. 124 00:13:44,000 --> 00:13:51,281 It's your lucky day, wu! You are to take my place. 125 00:13:51,708 --> 00:13:54,370 I'm not ready, Bob. 126 00:13:57,250 --> 00:13:59,206 Thing happens, 127 00:14:01,250 --> 00:14:03,536 and someone's gotta take care of it. 128 00:14:04,667 --> 00:14:07,079 Remember... 129 00:14:08,833 --> 00:14:10,539 Take good care of my daughter... 130 00:14:11,833 --> 00:14:14,040 And my organization. 131 00:14:18,667 --> 00:14:22,489 Give me the phone, you idiot! 132 00:14:28,625 --> 00:14:30,115 Hello. 133 00:14:30,500 --> 00:14:31,831 Hello... my darling. 134 00:14:32,292 --> 00:14:34,908 Here's a good news for you. 135 00:14:35,250 --> 00:14:37,491 The goods you gave me, all gone. 136 00:14:37,625 --> 00:14:41,413 Wu will take care of the business from now on. 137 00:14:44,292 --> 00:14:46,874 Please look after him. 138 00:14:48,458 --> 00:14:53,407 Before I go, I'd love to hear you say... 139 00:14:56,542 --> 00:14:59,579 "Bobby." 140 00:15:14,250 --> 00:15:19,199 If I could get high for one last time, that'd be perfect. 141 00:15:55,875 --> 00:15:57,035 Hey! 142 00:16:04,042 --> 00:16:05,998 Wu! 143 00:16:10,042 --> 00:16:11,828 Where's everybody? 144 00:16:16,500 --> 00:16:19,412 You've saved me again? You okay? 145 00:16:20,000 --> 00:16:22,332 You've saved me again, wu? 146 00:16:22,625 --> 00:16:24,866 - Go away! - Okay. 147 00:16:25,292 --> 00:16:29,035 See you. 148 00:16:33,250 --> 00:16:35,707 See you later, wu. 149 00:16:41,917 --> 00:16:43,373 Bob! 150 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Hello? 151 00:17:02,458 --> 00:17:04,198 You're wu who worked for Bob? 152 00:17:04,333 --> 00:17:06,949 Yes, I'm wu. 153 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Hey! 154 00:17:20,042 --> 00:17:21,452 Where are you taking me? 155 00:17:22,000 --> 00:17:23,615 Madame tung wants to see you guys. 156 00:17:23,708 --> 00:17:26,290 Guys? Who else? 157 00:17:33,708 --> 00:17:34,948 Why did you bring us here? 158 00:17:34,958 --> 00:17:36,744 Use your brains. 159 00:17:41,625 --> 00:17:44,082 Fugu sashimi, dare to eat? 160 00:17:45,667 --> 00:17:48,374 You could call me madame tung. 161 00:17:51,875 --> 00:17:53,786 Did you kill Bob? 162 00:17:54,208 --> 00:17:56,449 I'm not responsible for Bob's death. 163 00:17:56,750 --> 00:17:58,615 Tiger could prove that. 164 00:17:58,750 --> 00:17:59,785 Who calls for me? 165 00:17:59,792 --> 00:18:01,453 Wu, my bro! 166 00:18:05,500 --> 00:18:07,866 You are the only two persons who survived. 167 00:18:08,375 --> 00:18:10,206 How would I know who the mole is? 168 00:18:10,917 --> 00:18:13,704 Bob said he wanted you to take over the business. 169 00:18:16,958 --> 00:18:18,573 That's forcing me to trust you. 170 00:18:18,750 --> 00:18:20,991 Now, you kill him for me! 171 00:18:22,542 --> 00:18:25,033 Wu, my bro! 172 00:18:25,333 --> 00:18:27,289 You wouldn't mind, would you? 173 00:18:27,292 --> 00:18:30,455 Careful! Such videos often leak to the web. 174 00:18:32,292 --> 00:18:35,284 Sorry, madame tung. I couldn't do it. 175 00:18:35,458 --> 00:18:38,575 Then how could I trust you? 176 00:18:39,375 --> 00:18:42,287 You kill him and I'll make you Bob's successor. 177 00:18:58,583 --> 00:18:59,823 Why are you on his side? 178 00:19:00,083 --> 00:19:01,493 He saved me, twice. 179 00:19:02,250 --> 00:19:04,866 Could you pretend we're never here, madame tung? 180 00:19:04,875 --> 00:19:11,781 You wasted me so much time! You kidding? 181 00:19:13,167 --> 00:19:14,623 I'll be in debt to you. 182 00:19:15,458 --> 00:19:17,790 You? How about him? 183 00:19:18,875 --> 00:19:20,831 He'll be my responsibility. 184 00:19:21,667 --> 00:19:23,623 You sure? 185 00:19:25,250 --> 00:19:27,536 I think you should be my responsibiliy? 186 00:19:32,000 --> 00:19:35,288 Be grateful I didn't pull the trigger on you. 187 00:19:37,833 --> 00:19:40,791 You'll take Bob's place, wu. 188 00:19:41,000 --> 00:19:43,787 You know pretty well what clients he had. 189 00:19:43,833 --> 00:19:45,915 Call me when there's a problem. 190 00:19:46,250 --> 00:19:47,365 Got it. 191 00:19:52,250 --> 00:19:53,535 You want a tattoo? 192 00:19:53,708 --> 00:19:54,823 I'm here to see my girl. 193 00:19:54,833 --> 00:19:56,164 Bob's daughter? 194 00:19:56,167 --> 00:19:58,408 To tell her that her dad died? 195 00:19:59,958 --> 00:20:03,746 Stay calm, my bro. 196 00:20:04,542 --> 00:20:05,657 I'll stand by you. 197 00:20:08,792 --> 00:20:12,034 You've got a point. I should think it through first. 198 00:20:12,833 --> 00:20:14,039 Wu. 199 00:20:14,042 --> 00:20:15,748 Dawnie, wu's here. 200 00:20:15,750 --> 00:20:20,323 You're in trouble. You didn't answer her calls. 201 00:20:20,333 --> 00:20:21,698 - Wu. - Yes. 202 00:20:21,708 --> 00:20:23,699 We'll talk after I finish with this client. 203 00:20:23,708 --> 00:20:24,948 Sure. 204 00:20:27,333 --> 00:20:28,573 What happened? 205 00:20:28,750 --> 00:20:30,081 - Bob's dead. - What? 206 00:20:30,083 --> 00:20:31,289 Bob's dead. 207 00:20:32,708 --> 00:20:33,697 Who's that? 208 00:20:33,708 --> 00:20:35,073 Tiger. 209 00:20:36,125 --> 00:20:39,663 Madam, I'm tiger. 210 00:20:42,542 --> 00:20:44,498 Bob couldn't make it. 211 00:20:47,708 --> 00:20:48,948 What happened? 212 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 What happened? 213 00:20:52,083 --> 00:20:53,448 He was shot to dead. 214 00:21:01,750 --> 00:21:03,706 I've told him to quit. 215 00:21:03,917 --> 00:21:07,034 Sorry. I couldn't save him. 216 00:21:09,083 --> 00:21:11,199 Let's do this some other time. 217 00:21:11,208 --> 00:21:11,947 Don't move! 218 00:21:11,958 --> 00:21:14,165 You dad died. Don't take it out on me. 219 00:21:14,167 --> 00:21:15,828 Shut up! 220 00:21:21,292 --> 00:21:22,907 You wait outside. 221 00:21:25,500 --> 00:21:26,956 Tiger. 222 00:21:28,000 --> 00:21:29,490 What are you doing? 223 00:21:31,417 --> 00:21:33,032 I wanna honour Bob. 224 00:21:33,042 --> 00:21:34,122 How? 225 00:21:36,792 --> 00:21:38,157 My previous gang leader. 226 00:21:39,792 --> 00:21:40,656 Where's he now? 227 00:21:40,667 --> 00:21:41,667 Dead. 228 00:21:43,208 --> 00:21:44,789 Save a spot for me. 229 00:21:50,167 --> 00:21:51,703 Courier delivery, sir. 230 00:21:54,417 --> 00:21:56,078 Please sign here, sir. 231 00:24:31,542 --> 00:24:32,907 It's done. 232 00:24:43,000 --> 00:24:44,536 Where is this place? 233 00:24:46,083 --> 00:24:50,326 Somewhere in the pacific. 234 00:24:55,042 --> 00:24:56,873 Why am I here? 235 00:24:58,000 --> 00:25:02,949 I apologise for bringing you here like this. 236 00:25:03,292 --> 00:25:09,037 My employer doesn't like people refusing his invitation. 237 00:25:09,458 --> 00:25:11,494 Would you like a drink 238 00:25:29,625 --> 00:25:31,411 Hi 239 00:25:37,125 --> 00:25:40,663 I'm ha, specialized in logistics. 240 00:25:48,083 --> 00:25:51,200 You mean smuggling. 241 00:25:53,417 --> 00:25:55,123 It's logistics business... 242 00:25:55,125 --> 00:25:57,707 But with higher risk and return. 243 00:25:57,708 --> 00:25:59,539 Why did you bring me here? 244 00:26:00,083 --> 00:26:00,697 What? 245 00:26:00,708 --> 00:26:02,118 Why did you bring me here? 246 00:26:02,125 --> 00:26:04,582 Well, here's the deal. 247 00:26:05,875 --> 00:26:09,288 Bob, your late leader, owed me something. 248 00:26:10,042 --> 00:26:11,248 Could you help him... 249 00:26:11,917 --> 00:26:13,032 Settle it? 250 00:26:13,042 --> 00:26:14,532 I bet you know that... 251 00:26:15,167 --> 00:26:18,364 Our goods were burnt, money robbed. 252 00:26:18,375 --> 00:26:22,118 Listen, I'm just asking you to find someone for me. 253 00:26:22,458 --> 00:26:24,665 The drug cook of your gang. 254 00:26:29,583 --> 00:26:31,198 There's a drug cook? 255 00:26:34,375 --> 00:26:36,707 You know, recently Bob had abundant supply of drug... 256 00:26:37,000 --> 00:26:39,787 In high quality. 257 00:26:40,708 --> 00:26:42,664 He must have his own production plant. 258 00:26:42,667 --> 00:26:44,203 Or it'd be impossible. 259 00:26:44,542 --> 00:26:45,281 So, your gang must have 260 00:26:45,292 --> 00:26:46,623 a drug cook, right? 261 00:26:47,708 --> 00:26:48,948 I really have no idea. 262 00:26:48,958 --> 00:26:51,370 I see your concern. 263 00:26:51,667 --> 00:26:53,559 You'll get a share of the profits from Hong Kong. 264 00:26:53,583 --> 00:26:55,164 Don't say no to me! 265 00:26:58,083 --> 00:26:59,323 Boss 266 00:27:01,833 --> 00:27:04,950 he's the official who doesn't want to work with us. 267 00:27:05,167 --> 00:27:06,498 You put our goods on hold? 268 00:27:06,708 --> 00:27:07,663 I don't mean to. 269 00:27:07,667 --> 00:27:09,498 But you're not paying enough. 270 00:27:09,500 --> 00:27:11,707 All the custom officers need a cut. 271 00:27:11,708 --> 00:27:13,744 Sorry it doesn't work out. 272 00:27:15,250 --> 00:27:17,366 You must be hungry, though? Hungry, right? 273 00:27:17,542 --> 00:27:18,702 Go get some food. 274 00:27:18,792 --> 00:27:20,828 Help yourself. Go ahead. 275 00:27:39,292 --> 00:27:41,704 Relax. Welcome to the high sea! 276 00:27:43,958 --> 00:27:45,448 Cut out all the organs. Sell them. 277 00:27:45,458 --> 00:27:47,119 Find me a replacement. 278 00:27:51,000 --> 00:27:52,490 I'll take you home. 279 00:27:52,625 --> 00:27:53,625 Don't worry. 280 00:27:53,875 --> 00:27:55,555 I won't put you in a carton box this time. 281 00:27:56,667 --> 00:27:58,783 Anybody? 282 00:28:11,958 --> 00:28:13,368 Yeah, looking good. 283 00:28:13,375 --> 00:28:15,161 Keep it up. 284 00:28:21,792 --> 00:28:23,202 What? 285 00:28:23,958 --> 00:28:25,414 Mr ha. 286 00:28:27,667 --> 00:28:30,500 You know about the Dutch holding our merchandise? 287 00:28:30,625 --> 00:28:31,740 Y eh. 288 00:28:32,083 --> 00:28:34,916 Some of us think you didn't make the right call. 289 00:28:34,917 --> 00:28:36,407 Think? 290 00:28:37,500 --> 00:28:40,082 I don't pay you guys to think. 291 00:28:40,833 --> 00:28:42,744 Yes, we all get paid. 292 00:28:42,750 --> 00:28:46,038 That's why we want to get the job done and get our cuts. 293 00:28:46,042 --> 00:28:47,953 We don't trust that prick. 294 00:28:48,333 --> 00:28:50,415 We signed up with you to get money, 295 00:28:50,417 --> 00:28:52,203 we didn't sign up to go on a murder spree. 296 00:28:54,833 --> 00:28:56,198 Forget it. 297 00:28:57,500 --> 00:28:59,957 If anyone can defeat me, he can take the boat. 298 00:29:11,667 --> 00:29:14,704 We're all on the same boat. Is this really necessary? 299 00:29:20,167 --> 00:29:21,873 You stay out of it. 300 00:29:29,583 --> 00:29:31,289 I like democracy. 301 00:29:38,208 --> 00:29:39,118 Just sign it. 302 00:29:39,125 --> 00:29:40,535 What's this? 303 00:29:41,542 --> 00:29:43,078 I've got the authorization. 304 00:29:43,083 --> 00:29:44,823 Your undercover mission is over. 305 00:29:44,833 --> 00:29:48,325 Sign it and you'll get back your true identity. 306 00:29:48,958 --> 00:29:49,958 The case is not over yet. 307 00:29:50,167 --> 00:29:51,202 Just let it go. 308 00:29:51,208 --> 00:29:52,414 I don't wanna watch our guy get killed. 309 00:29:52,417 --> 00:29:54,453 I've just taken Bob's place. 310 00:29:54,833 --> 00:29:56,573 I've found out who is backing him. 311 00:29:56,708 --> 00:29:57,618 Hold on. 312 00:29:57,625 --> 00:29:59,035 Just listen to me. 313 00:29:59,083 --> 00:30:01,165 A guy named ha has taken me to the high seas. 314 00:30:01,167 --> 00:30:02,828 He knows how I look. 315 00:30:03,083 --> 00:30:05,415 I'm the only one who could carry on this investigation. 316 00:30:09,208 --> 00:30:12,951 This is a sound Cannon for attacking pirates on the high seas. 317 00:30:13,417 --> 00:30:15,157 I think that mysterious biker 318 00:30:15,167 --> 00:30:16,782 had something to do with ha. 319 00:30:16,833 --> 00:30:18,664 This has nothing to do with you. 320 00:30:18,667 --> 00:30:20,498 Would you please let it go? 321 00:30:20,500 --> 00:30:21,990 If you had seen what happened in that boat, 322 00:30:22,000 --> 00:30:22,830 you wouldn't let it go, either. 323 00:30:22,833 --> 00:30:23,948 Hold on a second. 324 00:30:26,333 --> 00:30:27,573 Come on, my bro. 325 00:30:27,958 --> 00:30:30,665 You've been undercover. You should know what I mean. 326 00:30:37,542 --> 00:30:39,749 Remember when I was a "gangster"... 327 00:30:40,042 --> 00:30:42,033 And you were a beat cop questioning me? 328 00:30:42,417 --> 00:30:43,782 What did you say to me? 329 00:30:44,042 --> 00:30:45,657 You played your role so well. 330 00:30:45,708 --> 00:30:47,323 How would I know you were undercover? 331 00:30:47,417 --> 00:30:49,032 I just remember asking you... 332 00:30:49,125 --> 00:30:50,456 "Why can't you be a good guy?" 333 00:30:50,542 --> 00:30:51,748 Exactly. 334 00:30:51,750 --> 00:30:53,911 I'm offering you a chance to be a good guy. 335 00:31:00,292 --> 00:31:03,159 Thing happens and someone's gotta take care of it. 336 00:31:04,875 --> 00:31:07,412 I wish I could be the one to complete the investigation. 337 00:31:16,167 --> 00:31:17,927 We'll hold a roadside vigil for Bob tomorrow. 338 00:31:18,042 --> 00:31:20,203 Leaders of various factions of the gang will be there. 339 00:31:20,750 --> 00:31:22,832 In order to take over Bob's business, 340 00:31:23,250 --> 00:31:25,411 I need to get their approval. 341 00:31:26,458 --> 00:31:30,997 Who would be scared of him? He'll get threatened. 342 00:31:49,083 --> 00:31:50,368 Mr. wu. 343 00:31:51,375 --> 00:31:53,536 We are all counting on you! 344 00:31:53,542 --> 00:31:55,453 Especially my wife and I, you see? 345 00:31:55,458 --> 00:31:56,664 Sure, monkey. 346 00:31:56,708 --> 00:31:59,199 My condolences, wu. 347 00:31:59,250 --> 00:32:02,697 Last time I met Bob, I had a bad hunch. 348 00:32:02,708 --> 00:32:04,664 I just never thought... 349 00:32:05,625 --> 00:32:07,661 Wait! You don't look very well either. 350 00:32:07,708 --> 00:32:08,788 Mr. wu. 351 00:32:08,833 --> 00:32:11,620 Just listen. Count me in for any project. 352 00:32:12,167 --> 00:32:14,283 Call me for any issue you have, my bro. 353 00:32:15,625 --> 00:32:17,206 Except money problems. 354 00:32:22,375 --> 00:32:24,036 You ran off again? 355 00:32:39,500 --> 00:32:43,322 The guys say they will avenge my father. 356 00:32:44,667 --> 00:32:46,157 Please count me in. 357 00:32:46,833 --> 00:32:47,948 Avenge? 358 00:32:48,708 --> 00:32:50,434 You don't even know who your enemy is, do you? 359 00:32:50,458 --> 00:32:51,914 You don't have the slightest clue... 360 00:32:51,917 --> 00:32:53,498 And yet you talk about avenging. 361 00:32:53,500 --> 00:32:54,740 What a joke! 362 00:32:54,750 --> 00:32:55,580 Who are you? 363 00:32:55,583 --> 00:32:58,245 Magnum, his pal. 364 00:32:58,875 --> 00:33:00,206 I don't know who you are. 365 00:33:00,458 --> 00:33:02,039 We've met before. 366 00:33:06,000 --> 00:33:07,320 Sorry about what happened to Bob. 367 00:33:07,542 --> 00:33:08,748 It's you! 368 00:33:08,917 --> 00:33:10,373 How could we be pals? 369 00:33:10,542 --> 00:33:12,749 For we have a common enemy. 370 00:33:13,833 --> 00:33:15,744 I believe you know ha. 371 00:33:20,708 --> 00:33:22,369 Let's have a chat. 372 00:33:32,167 --> 00:33:35,580 Who are they? 373 00:33:35,583 --> 00:33:38,655 He's the biker who burnt our goods and robbed our money. 374 00:33:39,125 --> 00:33:40,990 So, they're responsible for Bob's death? 375 00:33:41,625 --> 00:33:43,661 You're drug dealers. This is Karma. 376 00:33:45,625 --> 00:33:46,705 How dare you! 377 00:33:50,625 --> 00:33:51,825 You should have your hair cut. 378 00:33:54,875 --> 00:33:57,207 Ever since Bob's last deal, 379 00:33:57,792 --> 00:33:59,157 we've been watching you. 380 00:34:00,167 --> 00:34:01,498 What do you know? 381 00:34:01,500 --> 00:34:02,740 Everything. 382 00:34:03,250 --> 00:34:04,456 All your little secrets. 383 00:34:04,458 --> 00:34:05,413 So, you've got secrets? 384 00:34:05,417 --> 00:34:06,372 I don't have any secrets. 385 00:34:06,375 --> 00:34:10,664 What about secret lovers? 386 00:34:12,333 --> 00:34:14,665 Ha let you leave his boat alive. 387 00:34:15,000 --> 00:34:16,581 You must have promised him something? 388 00:34:16,583 --> 00:34:18,619 What's your deal with ha? 389 00:34:18,917 --> 00:34:19,781 Why are you after him? 390 00:34:19,792 --> 00:34:23,580 He and ha were both members of the "trident". 391 00:34:25,292 --> 00:34:26,281 A special force for fighting 392 00:34:26,292 --> 00:34:28,954 organized armed crime on the high seas. 393 00:34:30,208 --> 00:34:34,531 We were ordered to take out a smuggling ring two years ago. 394 00:34:38,542 --> 00:34:42,114 Ha was sent to infiltrate a freighter, 395 00:34:42,375 --> 00:34:45,572 but he blew his cover and got caught. 396 00:34:45,917 --> 00:34:48,249 We raided the ship to save him. 397 00:34:50,792 --> 00:34:54,239 To our surprise, he turned on us... 398 00:34:56,542 --> 00:35:01,332 And killed every teammate who refused to submit to him. 399 00:35:01,667 --> 00:35:03,373 Including my fiancé. 400 00:35:04,083 --> 00:35:05,573 He took over the freighter... 401 00:35:05,625 --> 00:35:07,456 And became a very powerful smuggler. 402 00:35:11,875 --> 00:35:15,868 Since then, Eva and I 403 00:35:16,083 --> 00:35:18,825 have been trying to stop ha's crimes. 404 00:35:19,125 --> 00:35:21,036 Now, can you be honest? 405 00:35:21,417 --> 00:35:23,499 What did you promise him? 406 00:35:25,000 --> 00:35:28,367 He wants a drug cook, to cook drug on the high seas. 407 00:35:29,667 --> 00:35:32,579 We must stop him before he gets even more powerful. 408 00:35:33,875 --> 00:35:36,366 Give it to me, tiger. 409 00:35:39,958 --> 00:35:43,030 Actually, I got two. 410 00:35:49,750 --> 00:35:51,832 We've finally met our match. 411 00:35:52,500 --> 00:35:55,663 The ultimate villain! 412 00:35:57,125 --> 00:35:58,581 Another custom officer died. 413 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 I've seen him in the freighter. 414 00:36:00,375 --> 00:36:02,161 Ha's always like that. 415 00:36:02,167 --> 00:36:03,907 If he can't bribe you, 416 00:36:04,167 --> 00:36:05,703 he'll kill you. 417 00:36:06,167 --> 00:36:09,739 He'll keep on killing until someone takes his bribes. 418 00:36:11,042 --> 00:36:13,124 If we could find the drug cook, 419 00:36:13,125 --> 00:36:16,197 we could trade with ha and get a chance to take him down. 420 00:36:17,542 --> 00:36:20,500 You know the location of madame tung's factory? 421 00:36:21,750 --> 00:36:23,240 I don't. 422 00:36:23,667 --> 00:36:25,032 I bet even Bob didn't know. 423 00:36:25,042 --> 00:36:27,829 Let's set up a sting drug deal. 424 00:36:27,833 --> 00:36:30,290 Get the drug cook and bait ha. 425 00:36:37,083 --> 00:36:38,083 Come. 426 00:36:43,667 --> 00:36:45,328 You really wanna work with them? 427 00:36:47,375 --> 00:36:48,740 I don't have a choice, 428 00:36:49,042 --> 00:36:50,248 but you do. 429 00:36:50,625 --> 00:36:52,286 You don't need to risk your life. 430 00:36:53,667 --> 00:36:56,283 I've realized that luck is on my side. 431 00:36:56,583 --> 00:36:59,541 I'll live longer than you. 432 00:37:04,875 --> 00:37:06,411 When did you get it? 433 00:37:06,917 --> 00:37:08,828 I thought you were dead. 434 00:37:12,583 --> 00:37:15,825 Don't get upset. We'll all die eventually. 435 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 You're still here? 436 00:37:35,000 --> 00:37:37,332 Don't touch me. I'm not your girl anymore. 437 00:37:37,333 --> 00:37:39,324 Oh, you still remember that. 438 00:37:40,625 --> 00:37:42,265 Get the boat ready. I want to get ashore. 439 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 You want to get ashore? 440 00:37:46,375 --> 00:37:47,990 You don't have to go. 441 00:37:54,625 --> 00:37:56,115 I need to stand in the frontline. 442 00:37:57,500 --> 00:37:58,706 You know, you taught me this. 443 00:38:02,625 --> 00:38:03,705 Don't you agree with me? 444 00:38:05,125 --> 00:38:06,765 You don't need anyone's approval, do you? 445 00:38:07,750 --> 00:38:09,786 I do need yours. 446 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 Drive. 447 00:39:21,208 --> 00:39:23,950 Drive! Go! 448 00:40:02,208 --> 00:40:03,493 You need a hand? 449 00:40:03,750 --> 00:40:05,365 I'm fine. 450 00:40:05,833 --> 00:40:07,369 No need to get you dirty. 451 00:40:12,500 --> 00:40:13,910 Your coffee, mama. 452 00:40:14,208 --> 00:40:15,414 Good boy. 453 00:40:19,375 --> 00:40:20,990 The flame is too strong. Turn it off. 454 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 Sure. 455 00:40:26,125 --> 00:40:28,332 Tung's drug factory is inside that compound. 456 00:40:28,500 --> 00:40:30,786 Shouldn't I go with you? 457 00:40:33,250 --> 00:40:34,850 You'd better stay here and cover for us. 458 00:40:36,708 --> 00:40:38,118 They're going in. 459 00:40:38,750 --> 00:40:40,160 I'm in position. 460 00:40:43,625 --> 00:40:46,116 We've got intruders, mama! 461 00:40:46,125 --> 00:40:48,081 Keep calm. I'll get help. 462 00:40:54,000 --> 00:40:57,572 Don't panic. Keep calm. 463 00:40:57,792 --> 00:40:59,282 Trust your godmother. 464 00:41:05,875 --> 00:41:07,331 Calm your breathing. 465 00:41:07,500 --> 00:41:10,992 The key to sniping is accuracy in sensing the distance. 466 00:41:12,958 --> 00:41:16,530 You don't measure it by eye. You gotta feel it. 467 00:41:17,375 --> 00:41:19,286 Sometimes you need to close your eyes... 468 00:41:21,625 --> 00:41:23,741 To feel the real distance. 469 00:41:37,000 --> 00:41:40,822 Hi, pretty girl! Where is your drug cook? 470 00:41:43,000 --> 00:41:44,956 Handsome boy. 471 00:41:45,500 --> 00:41:48,162 You're too direct. 472 00:41:48,500 --> 00:41:49,706 It's not a joke. 473 00:41:50,250 --> 00:41:52,161 The chief chemist is here. 474 00:42:06,083 --> 00:42:07,948 He's dead. 475 00:42:19,500 --> 00:42:21,456 Magnum, we've got company. 476 00:42:22,333 --> 00:42:25,120 Madame tung's men are here. Warn them now. 477 00:42:31,500 --> 00:42:32,831 We're from galactic bank. 478 00:42:32,875 --> 00:42:34,315 We're offering low-interest loans... 479 00:42:36,875 --> 00:42:39,241 The number you dialed is not available right now. 480 00:42:39,500 --> 00:42:41,161 The secret recipe of cooking drug? 481 00:42:41,250 --> 00:42:42,660 How did the chief chemist die? 482 00:42:42,958 --> 00:42:44,664 Afraid of getting arrested? 483 00:42:45,333 --> 00:42:46,664 So he committed suicide? 484 00:42:46,750 --> 00:42:48,490 Do we look like cops? 485 00:42:48,750 --> 00:42:50,365 You're not? 486 00:42:52,125 --> 00:42:55,447 The chief really died in vain then. 487 00:42:56,000 --> 00:42:57,911 So, this is how drug is made? 488 00:42:58,500 --> 00:43:01,572 It doesn't look that difficult. Let me try. 489 00:43:01,583 --> 00:43:03,323 Don't touch! 490 00:43:04,500 --> 00:43:06,832 Pouring sulphuric acid into the main ingredient... 491 00:43:07,000 --> 00:43:09,161 Would release poisonous gas. 492 00:43:10,000 --> 00:43:11,410 The main ingredient? 493 00:43:11,625 --> 00:43:12,831 Ephedrine. 494 00:43:13,000 --> 00:43:15,412 You don't know that and you wanna cook drug? 495 00:43:17,125 --> 00:43:19,992 Pretty girl. You looks like an expert. 496 00:43:20,000 --> 00:43:21,490 You're flattering me. 497 00:43:22,000 --> 00:43:23,706 Oh, no! 498 00:43:26,625 --> 00:43:30,072 I'm just saying. I don't know much. 499 00:43:31,875 --> 00:43:33,035 Freeze! 500 00:43:36,833 --> 00:43:38,789 You really think you're handsome? 501 00:43:40,458 --> 00:43:41,573 Finish them! 502 00:43:42,083 --> 00:43:43,914 I'm not handsome? 503 00:43:52,500 --> 00:43:55,116 Old lady, running slowly. 504 00:43:55,500 --> 00:43:57,161 It shouldn't be wasted. 505 00:44:04,833 --> 00:44:06,619 Get the drug cook, tiger! 506 00:44:14,208 --> 00:44:15,539 You hang in there! 507 00:44:24,583 --> 00:44:27,120 Don't think of me as a drug cook only. 508 00:44:27,375 --> 00:44:29,411 When I was a furious street racer, 509 00:44:30,000 --> 00:44:33,163 your dads were still babies. 510 00:44:45,375 --> 00:44:46,740 Someone else shows up. 511 00:45:03,708 --> 00:45:04,788 It's ha. 512 00:45:04,875 --> 00:45:06,740 Why is he here? 513 00:45:10,583 --> 00:45:11,618 Stay calm. 514 00:45:11,750 --> 00:45:13,866 Our goal is to take down his smuggling ring 515 00:45:13,875 --> 00:45:15,581 and bring him to justice. 516 00:45:39,375 --> 00:45:40,375 Where's the drug cook? 517 00:45:40,542 --> 00:45:42,624 Don't worry. My guy will catch her. 518 00:45:44,458 --> 00:45:45,458 How do you find me? 519 00:45:46,375 --> 00:45:47,740 I'm a logistics guy. 520 00:45:47,750 --> 00:45:49,456 How do I track my packages? 521 00:47:33,125 --> 00:47:34,285 Your game is over! 522 00:48:34,625 --> 00:48:36,286 Your game is over! 523 00:50:44,375 --> 00:50:45,375 Wu, my bro! 524 00:50:46,625 --> 00:50:48,331 Have you caught the drug cook? 525 00:50:48,708 --> 00:50:51,324 Yes, but there's a problem. 526 00:50:51,458 --> 00:50:53,995 Where are you? I'll be there soon. 527 00:51:09,583 --> 00:51:10,583 Eva? 528 00:51:12,333 --> 00:51:13,914 Hal 529 00:51:29,875 --> 00:51:31,206 You've done all these things... 530 00:51:31,875 --> 00:51:33,581 For a woman? 531 00:51:35,958 --> 00:51:37,494 I met Eva... 532 00:51:38,208 --> 00:51:39,368 Long after Jack had died. 533 00:51:40,500 --> 00:51:42,741 Remember, you're the one who shot Jack. 534 00:51:43,125 --> 00:51:44,865 We could have had it all, 535 00:51:45,125 --> 00:51:46,740 but your stubbornness 536 00:51:46,750 --> 00:51:48,706 ruined it. 537 00:51:52,500 --> 00:51:54,036 If not for your betrayal, 538 00:51:54,833 --> 00:51:56,539 Jack would still be alive. 539 00:51:57,000 --> 00:51:59,537 Everything I did was for the best interest of our team. 540 00:52:00,000 --> 00:52:02,332 What had you done for the team? 541 00:52:50,458 --> 00:52:51,743 Magnum. 542 00:52:52,708 --> 00:52:53,914 Hang in there. 543 00:52:53,958 --> 00:52:55,619 You gotta hang in there. 544 00:53:02,250 --> 00:53:04,286 Don't you think it's a waste of your life? 545 00:53:05,875 --> 00:53:08,207 Targeting me for years. 546 00:53:12,000 --> 00:53:13,581 He's the one who killed Jack. 547 00:53:16,458 --> 00:53:19,495 I'll let you take the shot. 548 00:53:26,250 --> 00:53:28,206 You wanna kill and die for other people? 549 00:53:29,125 --> 00:53:30,786 I don't. 550 00:53:32,458 --> 00:53:34,323 Let's create our own empire. 551 00:53:42,000 --> 00:53:44,412 Jack! Change course. 552 00:53:44,583 --> 00:53:46,119 Lower your weapon! 553 00:53:47,750 --> 00:53:49,286 Don't you think about Eva? 554 00:53:59,333 --> 00:54:00,789 He's not one of us. 555 00:54:02,000 --> 00:54:03,831 Kill him. 556 00:54:06,000 --> 00:54:07,740 Magnum, sorry! 557 00:54:13,333 --> 00:54:17,497 Jack! 558 00:54:17,750 --> 00:54:21,413 No... 559 00:54:35,208 --> 00:54:36,618 You're lying. 560 00:54:43,375 --> 00:54:45,616 I owe Jack my life. 561 00:54:46,500 --> 00:54:48,616 You could take it if you want. 562 00:54:50,000 --> 00:54:52,116 But if Magnum survives, 563 00:54:52,583 --> 00:54:55,120 how could I face Jack when I join him? 564 00:55:02,625 --> 00:55:04,115 Jack... 565 00:55:05,750 --> 00:55:09,663 I killed Jack. 566 00:56:02,958 --> 00:56:04,323 It's me, ha. 567 00:56:04,500 --> 00:56:06,786 Where is the drug cook? 568 00:56:08,333 --> 00:56:09,197 Could we wait...? 569 00:56:09,208 --> 00:56:10,994 No way! 570 00:56:13,125 --> 00:56:14,410 Now! 571 00:56:15,375 --> 00:56:17,366 Hello? Bad reception. 572 00:56:17,375 --> 00:56:21,243 Hello? Bad reception here. 573 00:56:22,625 --> 00:56:26,447 The number you have dialed is not in service. 574 00:56:48,250 --> 00:56:49,365 - Clear. - Clear. 575 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Clear. 576 00:56:52,750 --> 00:56:54,160 What do you want? 577 00:57:03,000 --> 00:57:04,536 What's going on? 578 00:57:05,500 --> 00:57:07,036 I'll call the cops! 579 00:57:21,000 --> 00:57:22,160 Susane! 580 00:57:39,500 --> 00:57:42,037 Name of the kidnapped girl? 581 00:57:44,375 --> 00:57:46,081 Dawnie fok. 582 00:57:54,500 --> 00:57:58,994 I've invited your girlfriend to my boat, wu. 583 00:57:59,875 --> 00:58:03,038 Please bring along the drug cook. 584 00:58:21,500 --> 00:58:22,865 Where is the drug cook? 585 00:58:23,125 --> 00:58:26,242 Give her to me. I need a way to get to ha. 586 00:58:28,250 --> 00:58:30,992 Sorry, we've lost the drug cook. 587 00:58:31,000 --> 00:58:33,457 How could you lose the drug cook? 588 00:58:37,833 --> 00:58:40,199 Ha killed Magnum. 589 00:58:40,417 --> 00:58:43,454 Ha also kidnapped wu's girlfriend. 590 00:58:44,750 --> 00:58:46,590 He asked us to trade her back on the high seas. 591 00:58:48,750 --> 00:58:50,206 Now what? 592 00:58:52,625 --> 00:58:54,365 Didn't you say luck's on your side? 593 00:58:54,375 --> 00:58:55,706 What are you scared of? 594 00:58:56,042 --> 00:58:58,249 Wu's your pal. You'll help him, won't you? 595 00:58:59,708 --> 00:59:02,780 And you won't give up on your girl, right? 596 00:59:04,000 --> 00:59:07,538 You guys just want to do it without me? 597 00:59:08,000 --> 00:59:09,285 Right? 598 00:59:10,500 --> 00:59:13,242 Risking one life is better than two. 599 00:59:13,250 --> 00:59:16,413 Risking two is better than three. 600 00:59:17,375 --> 00:59:18,615 Count me in. 601 00:59:19,333 --> 00:59:20,914 We'll go together. 602 00:59:21,208 --> 00:59:23,039 You won't make it without me. 603 00:59:24,625 --> 00:59:26,115 Magnum's dead. 604 00:59:26,333 --> 00:59:28,665 No one knows the structure of the boat like I do. 605 00:59:31,625 --> 00:59:32,910 Okay. 606 00:59:33,625 --> 00:59:35,331 Without the drug cook, now what? 607 00:59:51,208 --> 00:59:54,450 I'm not the kind of girl who relies on others. 608 00:59:54,500 --> 00:59:57,207 I can take care of myself. 609 00:59:58,375 --> 01:00:00,411 If we won't have a happily ever after, 610 01:00:01,250 --> 01:00:03,161 I wish you would take good care of yourself. 611 01:00:04,375 --> 01:00:06,991 I don't want you to end up like my dad. 612 01:00:08,000 --> 01:00:10,616 Thanks for being by my side all these years. 613 01:00:17,000 --> 01:00:19,800 Once on board, tiger will stall them by pretending to be the drug cook. 614 01:00:19,833 --> 01:00:21,369 Eva will rescue the kidnapped girls, 615 01:00:21,375 --> 01:00:23,240 then find a way out. 616 01:00:24,375 --> 01:00:25,239 In case it doesn't work out, 617 01:00:25,250 --> 01:00:27,161 I've made a remote control bomb. 618 01:00:27,250 --> 01:00:29,992 The bomb... will it actually explode?? 619 01:00:30,000 --> 01:00:31,661 It'd be better for you not to know. 620 01:00:38,500 --> 01:00:40,866 Don't touch my ingredients! 621 01:01:02,875 --> 01:01:04,456 I want to leave. 622 01:01:06,500 --> 01:01:08,286 This is your home. 623 01:01:09,042 --> 01:01:11,203 If you leave this boat, where else could you go? 624 01:01:13,375 --> 01:01:15,240 I'll go back to my hometown. 625 01:01:15,250 --> 01:01:17,206 Nobody there could fulfil your needs, 626 01:01:17,875 --> 01:01:19,706 and none of them needs you. 627 01:01:20,458 --> 01:01:21,994 For many years, 628 01:01:22,458 --> 01:01:24,289 only wars and corruption stated there. 629 01:01:24,583 --> 01:01:26,539 I don't see the difference. 630 01:01:26,625 --> 01:01:28,991 What you need is a sniper rifle, not me. 631 01:01:39,000 --> 01:01:40,280 The drug cook will be here soon. 632 01:01:41,333 --> 01:01:43,995 I'll give you half of my profits. Okay? 633 01:02:06,333 --> 01:02:09,450 He's the drug cook. And we've brought you a batch of ingredients. 634 01:02:09,500 --> 01:02:11,741 This should cover your previous losses. 635 01:02:11,750 --> 01:02:12,956 Wu! 636 01:02:16,750 --> 01:02:17,865 What do you want? 637 01:02:17,875 --> 01:02:20,161 Mr. ha wants you to work for him. 638 01:02:20,583 --> 01:02:22,494 Just do what you're doing and no one's gonna get hurt. 639 01:02:22,500 --> 01:02:24,081 You could threaten him, 640 01:02:24,208 --> 01:02:26,824 but I won't be threatened into working for you. 641 01:02:27,833 --> 01:02:29,039 Big boss 642 01:02:34,750 --> 01:02:36,035 Do you know his true identity? 643 01:02:37,625 --> 01:02:38,910 An undercover cop. 644 01:02:43,625 --> 01:02:45,240 We have our sources. 645 01:02:46,333 --> 01:02:48,324 And Mr. ha knows who you are. 646 01:02:58,958 --> 01:03:00,414 Big sister! 647 01:03:02,750 --> 01:03:04,411 Are you okay? 648 01:03:22,083 --> 01:03:23,664 Show time! 649 01:04:05,708 --> 01:04:07,198 Well. 650 01:04:07,208 --> 01:04:08,243 Okay. Are you ready? 651 01:04:08,250 --> 01:04:10,081 Now I'm gonna teach you how to make drug. 652 01:04:10,083 --> 01:04:12,950 First, let's take a look at the ingredients: 653 01:04:14,125 --> 01:04:15,125 Activated carbon, 654 01:04:15,208 --> 01:04:16,197 ephedrine. 655 01:04:16,208 --> 01:04:16,913 Red lotus, 656 01:04:16,917 --> 01:04:17,531 essential oil, 657 01:04:17,542 --> 01:04:18,542 sulphuric acid, 658 01:04:18,708 --> 01:04:21,324 last but not the least, 659 01:04:21,625 --> 01:04:22,956 I heard it's explosive... 660 01:04:25,375 --> 01:04:26,706 Ether 661 01:04:27,375 --> 01:04:30,617 okay. We need to put the activated carbon... 662 01:04:30,625 --> 01:04:32,786 Into the essential oil, 663 01:04:32,875 --> 01:04:34,206 and soak it for 12 hours, 664 01:04:34,250 --> 01:04:35,786 but we don't have 12 hours. 665 01:05:25,083 --> 01:05:27,745 "Dangerous goods warehouse" 666 01:05:27,750 --> 01:05:30,241 fine. I'll do it. 667 01:05:30,250 --> 01:05:31,330 I'll do it. 668 01:05:31,333 --> 01:05:32,618 But I need music. 669 01:05:32,625 --> 01:05:33,831 Without music, 670 01:05:34,125 --> 01:05:35,240 I couldn't do it. 671 01:05:38,000 --> 01:05:41,993 Butter, pancake and milk tea 672 01:05:42,000 --> 01:05:45,822 milk tea, milk tea, milk tea 673 01:05:45,875 --> 01:05:49,367 butter, pancake and milk tea 674 01:05:49,375 --> 01:05:52,822 my fair lady. 675 01:05:52,833 --> 01:05:56,121 I need real music. 676 01:06:21,833 --> 01:06:23,073 Come. Follow me. 677 01:06:23,125 --> 01:06:24,911 Come on. Hurry up! 678 01:07:37,458 --> 01:07:38,994 There's an explosion in the lab. 679 01:07:46,167 --> 01:07:47,202 Sound the alarm. 680 01:07:51,208 --> 01:07:52,323 Get to your posts. 681 01:07:52,500 --> 01:07:53,785 Get to your posts. 682 01:08:28,875 --> 01:08:30,661 - Big sister! - No! 683 01:08:34,583 --> 01:08:35,868 Big sister! 684 01:08:38,625 --> 01:08:42,197 Big sister! 685 01:08:49,000 --> 01:08:50,911 Come here, girl! 686 01:08:54,750 --> 01:08:56,365 Come! 687 01:09:15,375 --> 01:09:17,036 No. Wait! 688 01:09:49,208 --> 01:09:50,789 Just the four of you? 689 01:09:53,750 --> 01:09:55,286 You liar! 690 01:09:56,500 --> 01:09:57,910 And I've followed you on wechat! 691 01:10:03,833 --> 01:10:05,369 Just unfriended. 692 01:10:07,333 --> 01:10:10,575 And your look, it's unbearable! 693 01:10:13,833 --> 01:10:15,915 I'm not scared of you, big boss! 694 01:10:20,625 --> 01:10:22,161 Still not scared. 695 01:10:23,958 --> 01:10:25,323 He's interesing. 696 01:10:27,250 --> 01:10:28,990 Jack's gone for just two years, 697 01:10:29,375 --> 01:10:31,707 and you're now willing to die for another guy. 698 01:10:33,875 --> 01:10:35,285 I do this for Jack. 699 01:10:35,750 --> 01:10:38,662 I'm here to complete his unfinished mission. 700 01:10:41,792 --> 01:10:44,750 Oh, you've joined trident. 701 01:10:46,375 --> 01:10:48,036 That's good. 702 01:10:50,375 --> 01:10:51,615 I think they are hungry. 703 01:10:52,750 --> 01:10:54,331 We'll feed them some food. 704 01:10:55,250 --> 01:10:56,456 Hal 705 01:10:59,042 --> 01:11:00,122 what? 706 01:11:01,333 --> 01:11:02,448 Just blow it up! 707 01:11:03,208 --> 01:11:04,789 If you blow this ship, 708 01:11:05,083 --> 01:11:06,914 I would simply find another one. 709 01:11:07,250 --> 01:11:09,206 Do you have the slightest idea what I am capable? 710 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Hey. 711 01:11:45,125 --> 01:11:46,956 Do you want me to give you some tnt? 712 01:12:31,333 --> 01:12:32,333 Are you okay? 713 01:13:12,000 --> 01:13:13,706 Wu! 714 01:13:19,958 --> 01:13:21,414 Focus! 715 01:14:32,125 --> 01:14:34,081 Come on! 716 01:15:43,833 --> 01:15:45,073 Thank you. 717 01:19:45,208 --> 01:19:49,872 You don't measure it by eye. You gotta feel it. 718 01:19:50,542 --> 01:19:52,703 Sometimes you need to close your eyes... 719 01:19:53,667 --> 01:19:55,953 To feel the real distance. 720 01:20:39,542 --> 01:20:41,453 I've offered you a chance to live well, 721 01:20:41,542 --> 01:20:43,453 but you chose to die. 722 01:20:44,333 --> 01:20:46,699 I'll take you down with me. What's to be afraid of? 723 01:20:52,167 --> 01:20:53,657 I really can't get it. 724 01:20:55,542 --> 01:20:59,956 You risk your life for something so meaningless. 725 01:21:02,417 --> 01:21:03,782 Why? 726 01:21:04,208 --> 01:21:08,156 Thing happens and someone's gotta take care of it. 727 01:21:08,792 --> 01:21:12,364 People like you will die not knowing what that means. 728 01:21:17,583 --> 01:21:18,948 Prove it to me. 729 01:21:19,500 --> 01:21:21,115 Prove it to me. 730 01:21:29,583 --> 01:21:31,915 I'm just a lousy undercover cop, 731 01:21:33,333 --> 01:21:35,093 today when I ventured out into the high sea, 732 01:21:37,000 --> 01:21:38,490 I did not expect to come back alive. 733 01:21:40,542 --> 01:21:42,533 I've failed so many people, 734 01:21:44,042 --> 01:21:45,782 but right now, all I can do is... 735 01:21:47,875 --> 01:21:49,411 Keep on going. 736 01:22:17,208 --> 01:22:19,039 He's a mole. Why you come back? 737 01:22:19,792 --> 01:22:21,282 I'm undercover, too. 738 01:22:24,083 --> 01:22:25,573 I've been there, too. 739 01:22:25,583 --> 01:22:26,698 Hey. 740 01:22:27,083 --> 01:22:28,869 Are you okay? 741 01:22:31,208 --> 01:22:32,664 No need to say a word, then. 742 01:22:32,875 --> 01:22:35,332 You life is giving to him. 743 01:22:36,292 --> 01:22:37,748 Now you are going to die, 744 01:22:38,333 --> 01:22:39,573 no one will be appreciated. 745 01:22:41,958 --> 01:22:42,958 Thank you. 746 01:22:43,458 --> 01:22:44,538 My bro. 747 01:23:21,375 --> 01:23:22,740 Luck will get you nowhere. 748 01:23:23,333 --> 01:23:24,698 I don't count on luck. 749 01:23:25,333 --> 01:23:26,573 I count on my bro. 750 01:23:26,583 --> 01:23:27,743 Your bro? 751 01:23:39,583 --> 01:23:40,948 Wu! 752 01:24:22,792 --> 01:24:24,703 Ha is finished. 753 01:24:25,833 --> 01:24:28,620 Do you really want to fight till everyone is dead? 754 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 Let's go. 755 01:24:39,708 --> 01:24:40,823 Let's go. 756 01:24:41,958 --> 01:24:43,243 Let's go. 757 01:24:43,792 --> 01:24:44,998 Go! 758 01:24:48,167 --> 01:24:49,623 Are you okay? 759 01:24:52,708 --> 01:24:53,708 Wu. 760 01:24:54,958 --> 01:24:56,198 Why so late? 761 01:24:57,042 --> 01:24:59,078 Are you really an undercover cop? 762 01:25:16,083 --> 01:25:17,914 Shall we keep waiting, sir? 763 01:25:28,833 --> 01:25:30,039 Yes. 764 01:25:30,958 --> 01:25:32,038 Sir. 765 01:25:33,208 --> 01:25:34,539 It's over. 766 01:25:35,250 --> 01:25:37,662 We're on the high seas waiting for your rescue. 767 01:25:39,708 --> 01:25:41,323 This is too serious. Please hold on! 768 01:25:41,667 --> 01:25:44,124 The ship is sinking! Hold on to what? 769 01:25:44,542 --> 01:25:46,453 Trust me. Everything's under control. 770 01:25:48,542 --> 01:25:50,658 Under control? Awesome! 771 01:25:52,208 --> 01:25:53,823 Then I shouldn't hold you up. 772 01:25:55,208 --> 01:25:56,664 Welcome back.