1 00:00:40,474 --> 00:00:41,743 Heard anything from back home? 2 00:00:42,175 --> 00:00:43,778 No, I don't want to talk about it. 3 00:00:45,345 --> 00:00:47,247 I reckon my folks gonna be okay. 4 00:00:48,348 --> 00:00:49,651 Big gun collectors, you know. 5 00:00:50,083 --> 00:00:52,085 Nobody is gonna get within half a mile of their place. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,621 Can you just stop talking? 7 00:00:55,590 --> 00:00:56,658 Hear that? 8 00:00:57,257 --> 00:00:58,526 Yeah, it sounds like a rabbit. 9 00:00:59,126 --> 00:01:00,360 Should try to shoot it. 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,162 Rations are running low around here. 11 00:01:02,296 --> 00:01:06,534 [ominous music plays] 12 00:01:08,736 --> 00:01:09,837 [zombies growl] 13 00:01:09,971 --> 00:01:11,371 Oh, crap! 14 00:01:12,139 --> 00:01:14,976 [gunfire] 15 00:01:15,108 --> 00:01:16,744 [bitten soldier] Shit! 16 00:01:17,110 --> 00:01:21,281 [bitten soldier screams out] 17 00:01:27,120 --> 00:01:28,322 Sir, wish to report. 18 00:01:28,455 --> 00:01:29,891 -What's happening? -Sector C, sir. 19 00:01:30,024 --> 00:01:31,458 Just got a breach about one of those things 20 00:01:31,593 --> 00:01:33,260 -off the news. -How widespread? 21 00:01:33,393 --> 00:01:34,696 I don't know, sir. I only saw a handful. 22 00:01:34,829 --> 00:01:36,263 Want me to do a quick recon, sir? 23 00:01:36,396 --> 00:01:37,632 -Affirmative. -I'll go with you. 24 00:01:37,765 --> 00:01:38,833 [Vasquez] Go. 25 00:01:40,635 --> 00:01:44,606 [suspenseful music plays] 26 00:01:57,986 --> 00:02:01,756 [zombies growl] 27 00:02:01,889 --> 00:02:06,126 [gunfire] 28 00:02:14,769 --> 00:02:16,037 [soldier on phone] We're barricaded 29 00:02:16,169 --> 00:02:17,805 inside the officer's mess. 30 00:02:17,939 --> 00:02:19,841 We're holding out, but I don't know for how long. 31 00:02:21,241 --> 00:02:22,610 Call Camp Northolt. 32 00:02:22,744 --> 00:02:24,478 Request immediate air cover and evacuation. 33 00:02:24,612 --> 00:02:26,047 -[Henessey] Yes, sir. -We're not secure here, sir. 34 00:02:26,179 --> 00:02:27,749 I'm not leaving my post, Lieutenant. 35 00:02:27,882 --> 00:02:29,651 I don't think we're gonna make it to anywhere safe. 36 00:02:29,784 --> 00:02:33,153 -[zombie growls] -[soldier screams] 37 00:02:33,286 --> 00:02:36,423 -[intense music plays] -[soldier screams] 38 00:02:36,557 --> 00:02:39,459 -[gunshots] -[soldier screams] 39 00:02:41,495 --> 00:02:44,666 -[gunshots] -[zombies growl] 40 00:02:45,399 --> 00:02:47,969 [soldier screams] 41 00:02:48,102 --> 00:02:49,537 [gunshots] 42 00:02:55,810 --> 00:02:57,078 [gunshots] 43 00:02:57,979 --> 00:03:00,081 You hesitate again and I will fucking shoot you. 44 00:03:00,213 --> 00:03:01,481 Sir, yes sir. 45 00:03:03,350 --> 00:03:05,452 Sir, Northolt is under attack as well 46 00:03:05,586 --> 00:03:07,121 and unable to provide support. 47 00:03:07,254 --> 00:03:08,756 -Any other bases we can call? -Not at this time, sir. 48 00:03:08,890 --> 00:03:10,925 Sir, Lieutenant Jenkins calling. 49 00:03:12,527 --> 00:03:13,928 Lieutenant, report. 50 00:03:14,062 --> 00:03:15,530 [indistinct] with four others, sir. 51 00:03:15,663 --> 00:03:17,230 Prepared to take back the camp. 52 00:03:17,364 --> 00:03:18,032 -Good man. -I hope he gets here in time. 53 00:03:18,166 --> 00:03:19,433 He will. 54 00:03:24,005 --> 00:03:26,239 I haven't been bitten, it's just a burn. 55 00:03:27,075 --> 00:03:28,341 Fine, leave it. 56 00:03:30,878 --> 00:03:32,580 We seem to be regaining control, sir. 57 00:03:32,714 --> 00:03:34,782 What levels casualties have we suffered? 58 00:03:34,916 --> 00:03:36,751 Many personnel were unable to access weapons. 59 00:03:36,884 --> 00:03:38,619 The enemy are moving so fast, most never stood a chance. 60 00:03:38,753 --> 00:03:40,755 How long until we regain control? 61 00:03:40,888 --> 00:03:42,389 Unsure, sir. 62 00:03:42,523 --> 00:03:43,925 But if you'll excuse me, I'll get back to just that. 63 00:03:44,058 --> 00:03:45,893 Of course, Lieutenant. 64 00:03:48,029 --> 00:03:52,265 [tense music plays] 65 00:04:02,210 --> 00:04:03,544 [man] It's clear. Come on. 66 00:04:04,011 --> 00:04:04,979 Come on. 67 00:04:05,113 --> 00:04:09,016 ♪ 68 00:04:16,389 --> 00:04:18,291 Oh, shit! Go back, go back, go back! 69 00:04:18,425 --> 00:04:20,728 [zombies growl] 70 00:04:21,294 --> 00:04:24,632 [gunfire] 71 00:04:30,403 --> 00:04:33,273 -[gunshot] -[man] Come on! 72 00:04:34,709 --> 00:04:39,446 ♪ 73 00:04:39,580 --> 00:04:43,718 [zombies growl] 74 00:04:45,186 --> 00:04:47,287 [gunshots] 75 00:04:55,462 --> 00:04:58,298 -[panting] -[gun clicks] 76 00:04:59,901 --> 00:05:01,434 [man screams] 77 00:05:04,172 --> 00:05:06,874 -[gun clicks] -[sobbing] 78 00:05:09,610 --> 00:05:13,581 -[man screaming] -[girl crying] 79 00:05:21,155 --> 00:05:22,422 This just in. 80 00:05:22,557 --> 00:05:24,559 All citizens are to remain indoors. 81 00:05:24,692 --> 00:05:26,093 The military are on the streets. 82 00:05:26,227 --> 00:05:27,460 But initial reports say 83 00:05:27,595 --> 00:05:29,263 they are unable to maintain control. 84 00:05:29,396 --> 00:05:30,631 The military has advised everyone 85 00:05:30,765 --> 00:05:32,967 to barricade their home and stay inside. 86 00:05:33,100 --> 00:05:35,503 There's no need to go out to try and find guns 87 00:05:35,636 --> 00:05:37,104 or weapons to protect yourself. 88 00:05:37,238 --> 00:05:39,406 Emergency services are doing the best they can, 89 00:05:39,540 --> 00:05:40,808 but they are being overwhelmed 90 00:05:40,942 --> 00:05:42,510 by the sheer magnitude of the disaster. 91 00:05:42,643 --> 00:05:44,679 Ramifications of this situation 92 00:05:44,812 --> 00:05:47,982 stretched far beyond the current instability 93 00:05:48,115 --> 00:05:50,218 with the production of oil at a standstill. 94 00:05:50,350 --> 00:05:52,987 People have been setting fires in a desperate attempt 95 00:05:53,120 --> 00:05:55,256 at creating some form of barricade. 96 00:05:55,388 --> 00:05:58,526 This has been working, but the fires have spread. 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,863 Just as the world has recovered 98 00:06:01,996 --> 00:06:03,363 from one virus, 99 00:06:03,496 --> 00:06:06,067 we now have to deal with another. 100 00:06:06,200 --> 00:06:07,902 A virus, 101 00:06:08,035 --> 00:06:09,237 unbelievably, 102 00:06:09,369 --> 00:06:11,305 that seems to be bringing the dead 103 00:06:11,438 --> 00:06:12,940 back to life. 104 00:06:18,579 --> 00:06:19,914 [Stahl] Can I have you look up? 105 00:06:21,249 --> 00:06:23,985 -Yeah. To the side. -[Vasquez] Attention! 106 00:06:24,118 --> 00:06:25,385 As you were. 107 00:06:27,487 --> 00:06:28,890 What's the status report, doctor? 108 00:06:29,023 --> 00:06:31,926 Well, as of right now, General, we're fine. 109 00:06:32,059 --> 00:06:35,062 92% of surviving personnel suffered scratches, 110 00:06:35,196 --> 00:06:36,998 62% serious cuts. 111 00:06:37,131 --> 00:06:38,933 Most, if not all, 112 00:06:39,066 --> 00:06:41,369 suffered possible infection of said wounds 113 00:06:41,502 --> 00:06:43,537 through hostile blood or saliva. 114 00:06:43,671 --> 00:06:45,840 So nearly all my soldiers could be infected? 115 00:06:46,274 --> 00:06:48,376 [Thornton] Could be, we're monitoring them. 116 00:06:49,010 --> 00:06:50,477 How you feeling, Corporal? 117 00:06:51,279 --> 00:06:52,346 I'm fine, sir. 118 00:06:52,813 --> 00:06:54,715 I wish I was back outside, though. 119 00:06:55,683 --> 00:06:57,450 I feel like I'm wasting my time here. 120 00:06:57,885 --> 00:07:00,054 Well, we need you back outside, 121 00:07:00,187 --> 00:07:01,222 but don't rush it. 122 00:07:02,056 --> 00:07:03,824 You aren't feeling any changes? 123 00:07:04,292 --> 00:07:05,526 Let's be honest, sir, 124 00:07:05,660 --> 00:07:07,261 I'm not sure how I should be feeling. 125 00:07:07,828 --> 00:07:10,765 This whole thing has left me feeling shook up. 126 00:07:12,400 --> 00:07:13,567 You'll get used to it. 127 00:07:13,701 --> 00:07:14,969 How's the burn? 128 00:07:15,703 --> 00:07:18,039 Healing well, sir. Nothing else, thankfully. 129 00:07:18,806 --> 00:07:20,374 Very good. It sounds like you'll be fine. 130 00:07:20,508 --> 00:07:21,976 Yes, sir, I'm sure I will be. 131 00:07:23,577 --> 00:07:25,212 -Sit tight for a minute. -Okay. 132 00:07:27,648 --> 00:07:28,916 If anything did occur, 133 00:07:29,050 --> 00:07:30,651 how fast would you expect it to happen? 134 00:07:31,585 --> 00:07:33,453 I'm not-- not entirely sure, sir. 135 00:07:34,121 --> 00:07:35,823 It's just new territory for us. 136 00:07:35,957 --> 00:07:37,658 We do know that in death... 137 00:07:38,458 --> 00:07:39,527 it's immediate. 138 00:07:39,894 --> 00:07:42,663 Deep bites, nearly as fast. 139 00:07:42,797 --> 00:07:44,497 However, with infection, 140 00:07:44,632 --> 00:07:47,101 we don't offer natural immune system 141 00:07:47,234 --> 00:07:48,769 to fight it off. 142 00:07:48,903 --> 00:07:50,571 And that's why I've had Captain Wahta brought in here. 143 00:07:52,306 --> 00:07:53,975 You think the taser's going to work? 144 00:07:54,108 --> 00:07:55,443 Taser will work. 145 00:07:55,576 --> 00:07:57,445 They ain't fully turned yet, then yes. 146 00:07:57,578 --> 00:07:58,913 Well, maybe. 147 00:07:59,046 --> 00:08:00,480 We got the mask we placed over their head 148 00:08:00,614 --> 00:08:02,149 the first sign of any trouble. 149 00:08:02,283 --> 00:08:04,318 Then we can place handcuffs, try to restrain them. 150 00:08:04,452 --> 00:08:05,686 Then what? 151 00:08:05,820 --> 00:08:07,188 Then we try to change 'em back. 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,656 And if we can't... 153 00:08:09,557 --> 00:08:10,958 we may have to kill them. 154 00:08:11,759 --> 00:08:13,060 Very good, doctor. 155 00:08:13,194 --> 00:08:14,428 You keep me updated 156 00:08:14,562 --> 00:08:15,629 and check all exposed personnel 157 00:08:15,763 --> 00:08:17,164 every two hours. 158 00:08:17,665 --> 00:08:18,899 Yes, sir. 159 00:08:19,800 --> 00:08:20,935 [Wahta] I had the guys in bayonets 160 00:08:21,068 --> 00:08:22,670 build it as strong as possible. 161 00:08:22,803 --> 00:08:24,071 Very good, Captain. 162 00:08:24,672 --> 00:08:25,940 Sir. 163 00:08:27,508 --> 00:08:28,642 [indistinct] one more time. 164 00:08:29,143 --> 00:08:33,581 -[intense music plays] -[zombies growl] 165 00:08:44,358 --> 00:08:48,529 [zombies growl] 166 00:09:00,274 --> 00:09:04,011 [zombies growl] 167 00:09:23,497 --> 00:09:27,735 [zombies growl] 168 00:09:34,075 --> 00:09:38,112 [gunshots] 169 00:09:47,755 --> 00:09:49,790 [soldier screams] 170 00:09:58,866 --> 00:10:02,436 [zombies growl] 171 00:10:02,571 --> 00:10:05,973 -[soldier screams] -[gunfire] 172 00:10:09,243 --> 00:10:13,114 -[gunfire] -[soldier screams] 173 00:10:14,815 --> 00:10:18,752 -[gunfire] -[soldier screams] 174 00:10:24,859 --> 00:10:26,026 What is it? 175 00:10:26,160 --> 00:10:27,428 Sorry, sir, 176 00:10:27,562 --> 00:10:29,763 I've got Lieutenant Henderson's wife outside. 177 00:10:30,331 --> 00:10:32,733 He's still the only one unaccounted for. 178 00:10:32,867 --> 00:10:34,503 Can't the welfare officer deal with this? 179 00:10:35,002 --> 00:10:37,204 The welfare officer is out there with her. 180 00:10:38,405 --> 00:10:39,673 Very well, send her in. 181 00:10:43,377 --> 00:10:45,012 I'm sure you must be very busy right now. 182 00:10:45,547 --> 00:10:48,349 With everyone else, sir, they know what happened. 183 00:10:48,749 --> 00:10:50,017 They can now go through 184 00:10:50,151 --> 00:10:51,553 the period of mourning and adjustment. 185 00:10:51,719 --> 00:10:53,721 I'm sorry to disturb you, General, 186 00:10:53,854 --> 00:10:55,089 but I'd like to know 187 00:10:55,222 --> 00:10:56,490 what has happened to my husband? 188 00:10:57,526 --> 00:10:59,827 He remains unaccounted for at this moment, I'm afraid. 189 00:10:59,960 --> 00:11:02,062 The thought of him, out there, 190 00:11:02,196 --> 00:11:04,064 turned into one of those things. 191 00:11:04,999 --> 00:11:06,267 It's unlikely. 192 00:11:06,934 --> 00:11:08,469 What little information we have 193 00:11:08,603 --> 00:11:10,337 tells us they don't retreat, they just keep coming. 194 00:11:11,872 --> 00:11:13,274 So you think he might be alive? 195 00:11:13,407 --> 00:11:15,176 We are trying to ascertain his whereabouts, 196 00:11:15,309 --> 00:11:17,778 all we know for sure is that he hasn't turned. 197 00:11:23,184 --> 00:11:26,053 Sir, I'm reporting on camp security. 198 00:11:26,187 --> 00:11:27,855 -How's it going? -Good, sir. 199 00:11:27,988 --> 00:11:29,490 The barbed wire is back up. 200 00:11:29,624 --> 00:11:32,793 Every mine we have is forming an outer perimeter. 201 00:11:32,927 --> 00:11:35,496 Only clear way in is down the main road. 202 00:11:35,996 --> 00:11:37,765 What's to stop them from coming that way? 203 00:11:37,898 --> 00:11:39,133 Explosives, sir. 204 00:11:39,266 --> 00:11:40,801 We have them planted in the road 205 00:11:40,935 --> 00:11:42,169 [indistinct] points. 206 00:11:42,303 --> 00:11:44,573 They need to be detonated manually. 207 00:11:44,705 --> 00:11:46,173 Who's in charge of the explosives? 208 00:11:46,307 --> 00:11:48,075 That Norwegian civilian, sir. 209 00:11:48,475 --> 00:11:50,579 The one who came to teach that course. 210 00:11:50,711 --> 00:11:52,146 Right, when he's finished, 211 00:11:52,279 --> 00:11:54,181 tell him to report to Lieutenant Whitmore. 212 00:11:54,315 --> 00:11:55,883 -Yes, sir. -You are dismissed. 213 00:12:01,055 --> 00:12:04,325 [tense music plays] 214 00:12:04,458 --> 00:12:05,826 Morning, sir. 215 00:12:05,960 --> 00:12:07,328 Lieutenant Whitmore sends his apologies. 216 00:12:07,461 --> 00:12:09,230 -Is your team ready to leave? -Yes, sir. 217 00:12:09,631 --> 00:12:11,065 Lieutenant Whitmore would like me to submit 218 00:12:11,198 --> 00:12:12,800 a request for more supplies, sir. 219 00:12:12,933 --> 00:12:15,169 Sergeant, we gave you what can be spared. 220 00:12:15,302 --> 00:12:17,938 Reinforcements will be arriving in 48 hours. 221 00:12:18,707 --> 00:12:19,974 Thank you, sir. 222 00:12:26,180 --> 00:12:28,749 In the midst of chaos, there is also opportunity. 223 00:12:31,485 --> 00:12:33,153 God help us. [sighs] 224 00:12:33,555 --> 00:12:37,791 [intense music plays] 225 00:13:13,561 --> 00:13:15,597 We're running really low on fuel, Sergeant. 226 00:13:15,730 --> 00:13:16,830 Any idea how much further? 227 00:13:17,431 --> 00:13:18,899 Shouldn't be too much farther. 228 00:13:20,267 --> 00:13:22,570 Sarge, just how long are we expected to be here? 229 00:13:23,304 --> 00:13:24,838 You think there's somewhere better? 230 00:13:25,339 --> 00:13:27,609 Well, it's just not too safe of a place, that's all. 231 00:13:28,242 --> 00:13:29,843 What, do you feel safer in camp? 232 00:13:30,612 --> 00:13:32,846 -You know what I mean. -No, I don't. 233 00:13:33,814 --> 00:13:35,082 We'll be fine. 234 00:13:41,889 --> 00:13:43,190 Should be about there. 235 00:13:43,591 --> 00:13:45,492 Good. Copy that. 236 00:13:45,627 --> 00:13:47,094 It's about time. 237 00:13:47,227 --> 00:13:49,897 Shit, my ass done went numb fucking miles ago. 238 00:13:50,565 --> 00:13:51,999 [indistinct] enough. 239 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 Enough? 240 00:13:53,967 --> 00:13:55,202 Man, you've been bitching the entire way, 241 00:13:55,336 --> 00:13:56,705 can we get about five minutes? 242 00:13:56,837 --> 00:13:58,773 [crosstalk] 243 00:13:58,906 --> 00:14:00,709 Enough. Can it, you guys. 244 00:14:00,841 --> 00:14:06,080 ♪ 245 00:14:09,950 --> 00:14:14,188 [cars rumble] 246 00:14:27,901 --> 00:14:28,969 What do you reckon? 247 00:14:29,738 --> 00:14:32,507 The wooden pilings will be no problem. 248 00:14:33,040 --> 00:14:34,308 That doable? 249 00:14:48,857 --> 00:14:49,824 Sure. 250 00:14:49,957 --> 00:14:51,659 Right. Hernandez. 251 00:14:51,793 --> 00:14:53,628 I want you and Eckland to wire the bridge. 252 00:14:53,762 --> 00:14:54,729 Yes, sir. 253 00:14:54,863 --> 00:14:56,063 The rest of you, 254 00:14:56,196 --> 00:14:58,499 I want sandbags, right across here. 255 00:14:58,633 --> 00:14:59,900 There's bags and shovels 256 00:15:00,033 --> 00:15:00,869 in the back of the second Humvee. 257 00:15:01,368 --> 00:15:02,637 -Yes, sir. -Yes, sir. 258 00:15:04,506 --> 00:15:05,707 All right, good. 259 00:15:05,840 --> 00:15:07,241 What's the story with the ring? 260 00:15:08,543 --> 00:15:09,611 Oh. 261 00:15:11,245 --> 00:15:13,447 Yeah, it's the law of nature. 262 00:15:15,750 --> 00:15:17,017 Life eats life. 263 00:15:18,452 --> 00:15:20,220 Look, I got your back out here... 264 00:15:22,356 --> 00:15:23,957 but we can't be friends. 265 00:15:28,128 --> 00:15:29,396 [soldier] LT. 266 00:15:30,799 --> 00:15:32,065 You notice that? 267 00:15:33,333 --> 00:15:34,836 Okay, Lynn, Rudd, 268 00:15:34,968 --> 00:15:36,370 I want you guys to scout ahead. 269 00:15:36,738 --> 00:15:40,542 If you encounter any hostiles, do not engage. 270 00:15:40,675 --> 00:15:41,709 Understood? 271 00:15:41,843 --> 00:15:42,744 -Yes, sir. -Yes, sir. 272 00:15:42,877 --> 00:15:43,845 Go. 273 00:15:43,977 --> 00:15:45,112 The rest of you, 274 00:15:45,245 --> 00:15:46,380 I want filling those sandbags. 275 00:15:46,881 --> 00:15:49,584 I want a defensive position by nightfall. 276 00:15:49,717 --> 00:15:50,984 Sir. 277 00:16:01,128 --> 00:16:02,362 Is that all we got? 278 00:16:03,063 --> 00:16:04,566 It's what I was given. 279 00:16:04,699 --> 00:16:07,134 These cables and detonators are, like, ancient. 280 00:16:07,669 --> 00:16:09,369 Whatever happened to the ordinance 281 00:16:09,504 --> 00:16:10,905 -I was given for my course? -[Hernandez scoffs] 282 00:16:11,438 --> 00:16:14,208 They are probably planted around the camp's perimeter. 283 00:16:14,843 --> 00:16:16,276 This is what was left. 284 00:16:17,077 --> 00:16:18,345 Can you do this? 285 00:16:19,046 --> 00:16:20,280 I can rig it up... 286 00:16:21,014 --> 00:16:22,550 but I don't know if it will work. 287 00:16:24,051 --> 00:16:26,286 Okay. Get to it. 288 00:16:27,321 --> 00:16:28,957 -[indistinct] -Go on. 289 00:16:29,089 --> 00:16:33,327 [intense music plays] 290 00:16:54,314 --> 00:16:55,617 So, he's good to go? 291 00:16:56,518 --> 00:16:58,252 Well, Colonel, yes, he's fine. 292 00:16:58,920 --> 00:17:00,622 Whoa, not you. Have a seat. 293 00:17:00,755 --> 00:17:02,189 I feel fine, sir. 294 00:17:02,322 --> 00:17:03,658 I haven't been within a mile of those things. 295 00:17:03,791 --> 00:17:05,259 It doesn't matter. I need you to have seat. 296 00:17:05,392 --> 00:17:06,126 Get your gear, get ready to leave. 297 00:17:06,260 --> 00:17:07,160 Yes, sir. 298 00:17:07,294 --> 00:17:08,563 Sir, if you're good, 299 00:17:08,696 --> 00:17:10,464 the General would like to see you now. 300 00:17:10,598 --> 00:17:15,637 ♪ 301 00:17:17,237 --> 00:17:18,640 Colonel Cherone, sir. 302 00:17:28,482 --> 00:17:29,751 Good to see you, Colonel. 303 00:17:30,217 --> 00:17:31,418 General, I just wish it was under 304 00:17:31,553 --> 00:17:33,387 -better circumstances. -Indeed. 305 00:17:33,521 --> 00:17:34,923 How many men have you brought with you? 306 00:17:35,055 --> 00:17:36,356 My driver. 307 00:17:36,490 --> 00:17:37,692 Colonel, 308 00:17:37,825 --> 00:17:39,561 my ranks were heavily depleted yesterday. 309 00:17:39,694 --> 00:17:42,396 I need the National Guard to assemble immediately. 310 00:17:42,530 --> 00:17:45,399 General, I understand. My communications are down. 311 00:17:45,533 --> 00:17:48,268 What men I do have are searching for what's left. 312 00:17:48,402 --> 00:17:50,772 I'm not even sure how many men are still alive, sir. 313 00:17:51,138 --> 00:17:52,205 Very well. 314 00:17:52,607 --> 00:17:54,308 What intelligence have you gathered? 315 00:17:54,842 --> 00:17:57,946 Little, unreliable and prone to rapid change. 316 00:17:58,445 --> 00:18:00,147 What's a safe zone today could be attacked 317 00:18:00,280 --> 00:18:01,983 -and change in an hour. -Understood. 318 00:18:02,115 --> 00:18:03,751 That's what happened to Northolt. 319 00:18:03,885 --> 00:18:05,385 24 hours ago. 320 00:18:05,520 --> 00:18:07,789 Before that base was overrun, they made a report 321 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 of a large number of hostiles heading their way. 322 00:18:10,525 --> 00:18:12,192 Sir, if Northolt was overrun, 323 00:18:12,326 --> 00:18:14,361 the enemy's ranks are likely much higher now. 324 00:18:14,829 --> 00:18:15,897 I'm assuming so. 325 00:18:16,496 --> 00:18:18,098 They were last seen heading south. 326 00:18:18,766 --> 00:18:20,568 Providing they don't change direction, 327 00:18:20,702 --> 00:18:22,070 they'll soon be hitting the river. 328 00:18:22,469 --> 00:18:24,404 The only way across is that bridge there. 329 00:18:24,539 --> 00:18:26,841 I'm sending Lieutenant Whitmore and his team 330 00:18:26,975 --> 00:18:28,342 to defend that bridge 331 00:18:28,475 --> 00:18:30,545 or blow if absolutely necessary. 332 00:18:31,045 --> 00:18:32,513 I'm relying on you 333 00:18:32,647 --> 00:18:34,414 to provide enough reinforcements. 334 00:18:34,549 --> 00:18:36,149 All due respect, sir, 335 00:18:36,283 --> 00:18:37,117 why not just blow the bridge straight away? 336 00:18:37,619 --> 00:18:40,153 Because, after this area's cleared, 337 00:18:40,287 --> 00:18:42,056 I plan on taking back this country 338 00:18:42,189 --> 00:18:43,423 piece by piece. 339 00:18:43,558 --> 00:18:45,425 I need all infrastructure intact. 340 00:18:46,259 --> 00:18:47,494 Understood, sir. 341 00:18:47,629 --> 00:18:49,196 Colonel, this has to be done quickly. 342 00:18:55,435 --> 00:18:57,304 -Godspeed. -Thank you, sir. 343 00:19:04,444 --> 00:19:05,813 Any update on the fuel search, sir? 344 00:19:05,947 --> 00:19:07,314 Nothing so far. 345 00:19:07,447 --> 00:19:08,883 And they keep on moving further and further out. 346 00:19:09,017 --> 00:19:11,251 We just have to get lucky, just one time. 347 00:19:11,385 --> 00:19:13,621 Well, how many times have we been unlucky, sir? 348 00:19:13,755 --> 00:19:15,723 That is none of your concern, Lieutenant, 349 00:19:15,857 --> 00:19:17,659 when they find gas, they'll bring it in. 350 00:19:17,792 --> 00:19:20,662 Have they tried siphoning it out of cars? 351 00:19:21,294 --> 00:19:22,864 My men have done everything 352 00:19:22,997 --> 00:19:24,666 apart from digging for oil. 353 00:19:24,799 --> 00:19:26,801 When they find it, they'll bring it in. 354 00:19:26,934 --> 00:19:29,704 I'm sorry, sir, but I really need that fuel. 355 00:19:29,837 --> 00:19:31,371 You and everybody else. 356 00:19:31,506 --> 00:19:34,341 I have the National Guard begging me for supplies. 357 00:19:34,474 --> 00:19:35,810 The National Guard? 358 00:19:36,176 --> 00:19:37,444 Well, then, how are they supposed to 359 00:19:37,578 --> 00:19:38,680 send reinforcements to the bridge? 360 00:19:38,813 --> 00:19:40,648 Then I guess you better start 361 00:19:40,782 --> 00:19:42,315 praying for them, Lieutenant. 362 00:19:42,449 --> 00:19:43,785 Yes, sir. 363 00:19:43,918 --> 00:19:48,255 -[ominous music playing] -[birds chirping] 364 00:19:56,097 --> 00:19:59,133 -You reckon we take this? -Yeah, I guess so. 365 00:19:59,266 --> 00:20:00,233 All right. 366 00:20:00,367 --> 00:20:05,606 ♪ 367 00:20:33,668 --> 00:20:36,838 [woman cries in the distance] 368 00:20:38,172 --> 00:20:39,473 [woman cries] 369 00:20:39,607 --> 00:20:41,776 Get off, you creep! 370 00:20:46,914 --> 00:20:48,482 [woman screams] 371 00:20:51,853 --> 00:20:53,955 [man] At the end it's always yes. 372 00:20:54,421 --> 00:20:56,423 -[she whimpers] -[soldier] Hey! 373 00:20:57,024 --> 00:20:58,192 Get off of her. 374 00:20:58,325 --> 00:20:59,927 Look what we got here, honey. 375 00:21:00,795 --> 00:21:01,729 Soldier boy. 376 00:21:01,863 --> 00:21:04,599 Get off of her. Just walk away. 377 00:21:05,133 --> 00:21:06,234 Seems to me, 378 00:21:06,366 --> 00:21:08,335 you boys need to wait your turn. 379 00:21:08,468 --> 00:21:10,538 Back off, now! 380 00:21:13,207 --> 00:21:14,242 I'll be back. 381 00:21:14,776 --> 00:21:16,043 Hey, don't even think about it. 382 00:21:16,177 --> 00:21:17,979 -Back off! -If I don't? 383 00:21:18,112 --> 00:21:19,379 I'll put you down. 384 00:21:19,514 --> 00:21:22,083 I don't think you boys got the balls. 385 00:21:22,216 --> 00:21:24,752 Don't do it. Back up! 386 00:21:25,186 --> 00:21:26,453 [gunshot] 387 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Dammit. What did I tell those two? 388 00:21:31,424 --> 00:21:32,392 Do you want me to go? 389 00:21:32,527 --> 00:21:33,928 Stay here with Eckland. 390 00:21:34,294 --> 00:21:35,696 Make sure the bridge gets wired. 391 00:21:36,097 --> 00:21:38,933 And if a hoard approaches, blow the bridge. 392 00:21:39,066 --> 00:21:40,535 What about you? 393 00:21:40,668 --> 00:21:41,936 If a hoard of those things makes it to the bridge, 394 00:21:42,069 --> 00:21:43,137 we're dead already. 395 00:21:43,571 --> 00:21:45,740 -Just worry about the bridge. -Will do. 396 00:21:46,274 --> 00:21:48,042 Sharrock, you're on guard. 397 00:21:48,176 --> 00:21:50,044 The rest of you, on me. 398 00:21:50,178 --> 00:21:51,546 I can get the Humvee, sir. 399 00:21:51,679 --> 00:21:53,514 Leave it. We're on foot. 400 00:21:53,648 --> 00:21:55,783 I wouldn't trust driving across this bridge. 401 00:21:57,384 --> 00:21:59,754 [calm music plays] 402 00:21:59,887 --> 00:22:01,789 Hey, you okay? 403 00:22:04,457 --> 00:22:05,726 Are you alone? 404 00:22:07,762 --> 00:22:10,231 No, uh, there's a group of us. 405 00:22:10,363 --> 00:22:11,699 Over at Lacquerie. 406 00:22:12,600 --> 00:22:13,935 Okay, let's get you there. 407 00:22:14,068 --> 00:22:19,106 ♪ 408 00:22:26,614 --> 00:22:27,882 What the hell happened to you? 409 00:22:28,015 --> 00:22:29,083 It's okay. 410 00:22:29,517 --> 00:22:31,018 None of your business, Will. 411 00:22:33,654 --> 00:22:34,822 These two do something to you? 412 00:22:34,956 --> 00:22:36,958 Would we be here if we had? 413 00:22:37,091 --> 00:22:38,559 Was I asking you? 414 00:22:40,294 --> 00:22:42,597 Les, go get Big Jim. 415 00:22:48,002 --> 00:22:49,369 We got trouble. 416 00:22:49,503 --> 00:22:51,305 Some soldiers have turned up with Susan. 417 00:22:51,438 --> 00:22:52,707 I'll deal with it. 418 00:22:57,111 --> 00:22:59,013 What happened here? What did you do to her? 419 00:22:59,146 --> 00:23:00,815 This girl here almost got raped, 420 00:23:00,948 --> 00:23:04,018 -that's what happened. -No, no, it wasn't them. 421 00:23:04,451 --> 00:23:05,720 It was Dale Harper. 422 00:23:05,853 --> 00:23:07,321 [Ellie] What's that about, Dale? 423 00:23:08,089 --> 00:23:10,524 No way, my husband wouldn't do that. 424 00:23:11,491 --> 00:23:12,693 I'll speak with him later. 425 00:23:12,827 --> 00:23:15,495 Yeah, that's gonna be hard. 426 00:23:17,598 --> 00:23:19,233 [shotgun clicks] 427 00:23:19,367 --> 00:23:20,568 You need to get out of here. 428 00:23:20,701 --> 00:23:21,903 Put that gun down, little girl. 429 00:23:22,036 --> 00:23:23,571 Put down, we don't want this. 430 00:23:24,238 --> 00:23:26,307 Enough. Erin, step back. 431 00:23:26,741 --> 00:23:28,609 I'm trying to protect us. 432 00:23:28,743 --> 00:23:30,611 I'll deal with this. Step back. 433 00:23:31,078 --> 00:23:33,281 -We ain't afraid to die! -[crowd] No! 434 00:23:33,413 --> 00:23:34,916 Back off! 435 00:23:35,049 --> 00:23:36,984 -[indistinct yelling] -They can't shoot us all. 436 00:23:37,118 --> 00:23:40,688 [soldiers] Back off. Back off! Back off! 437 00:23:41,389 --> 00:23:42,690 We're going to tear you apart! 438 00:23:42,823 --> 00:23:45,393 Enough! Enough, all of you! 439 00:23:45,526 --> 00:23:47,595 Get the fuck out of here. 440 00:23:49,597 --> 00:23:52,099 Now get back. Stand down. 441 00:23:53,000 --> 00:23:54,168 Looks like we have enough now. 442 00:23:54,302 --> 00:23:55,369 Lin, enough. 443 00:23:56,037 --> 00:23:57,405 Now, what started all of this? 444 00:23:57,939 --> 00:23:59,640 This woman right here, she was being attacked, sir, 445 00:23:59,774 --> 00:24:00,942 and we had to step in. 446 00:24:01,409 --> 00:24:03,945 That's right, Lieutenant. We gave him a chance. 447 00:24:04,078 --> 00:24:06,347 What do you mean, you gave him a chance? 448 00:24:07,381 --> 00:24:10,051 Sir, he tried attacking us. I had to put him down. 449 00:24:11,185 --> 00:24:12,420 You shot Dale? 450 00:24:12,553 --> 00:24:14,322 You shot my husband, you China-- 451 00:24:14,454 --> 00:24:15,623 -[Lin] Get off of-- -[soldier] Help! 452 00:24:15,756 --> 00:24:17,224 Oh, hell no. 453 00:24:18,693 --> 00:24:19,727 You stay down! 454 00:24:20,161 --> 00:24:21,494 Hey, what do you think you're doing? 455 00:24:21,629 --> 00:24:22,763 Nothing, just came for a look. 456 00:24:22,897 --> 00:24:24,265 Hey, you drop that knife. 457 00:24:24,398 --> 00:24:25,599 Think I'll hold on to it for now. 458 00:24:25,733 --> 00:24:26,834 You drop it or I'll drop you. 459 00:24:26,968 --> 00:24:29,203 Please don't. It's true. 460 00:24:30,171 --> 00:24:31,672 They stopped Dale. 461 00:24:31,806 --> 00:24:33,674 You be saying anything when they got guns on us. 462 00:24:33,808 --> 00:24:36,043 Chet, drop the blade. 463 00:24:36,744 --> 00:24:38,846 Susan, get back. 464 00:24:39,447 --> 00:24:41,082 -But, but-- -Go on. 465 00:24:45,485 --> 00:24:46,754 Lower your weapons. 466 00:24:48,089 --> 00:24:50,458 I should warn you, you're not safe here. 467 00:24:50,858 --> 00:24:53,327 A large number of hostiles is headed this way. 468 00:24:53,828 --> 00:24:55,930 You need to pack up and get across the river. 469 00:24:56,063 --> 00:24:58,933 Hm, I think we're safer off here. 470 00:24:59,066 --> 00:25:01,002 Yeah, you ain't exactly made a good first impression 471 00:25:01,135 --> 00:25:03,170 coming in here like a bunch of storm-troopers. 472 00:25:04,271 --> 00:25:05,639 Let's go. Come on. 473 00:25:06,140 --> 00:25:09,210 Yeah, like I said, get the fuck out of here. 474 00:25:13,447 --> 00:25:15,116 Fucking assholes. 475 00:25:15,583 --> 00:25:17,218 All right, man, let's all calm down. 476 00:25:17,852 --> 00:25:19,286 Let's go back to whatever you're doing. 477 00:25:19,687 --> 00:25:23,991 [soft music plays] 478 00:25:25,292 --> 00:25:26,560 What happened? 479 00:25:29,830 --> 00:25:32,266 It was Dale, he tried to-- 480 00:25:35,870 --> 00:25:37,371 I'm so sorry. 481 00:25:38,072 --> 00:25:39,540 I should have been there. 482 00:25:40,474 --> 00:25:42,143 I freaking knew he was trouble. 483 00:25:42,676 --> 00:25:44,879 If those soldiers hadn't turned up... 484 00:25:46,313 --> 00:25:47,581 I don't know what would've happened. 485 00:25:47,715 --> 00:25:51,952 [ominous music plays] 486 00:26:13,407 --> 00:26:15,476 She was a pretty hot kid. 487 00:26:16,177 --> 00:26:17,546 I kinda wished I had saved her. 488 00:26:17,678 --> 00:26:18,913 Oh, knock it off, will you? 489 00:26:19,313 --> 00:26:22,116 Well, you might just be in for a thank you later. 490 00:26:23,518 --> 00:26:24,485 [soldier chuckles] 491 00:26:24,618 --> 00:26:29,590 ♪ 492 00:27:02,490 --> 00:27:03,991 -How we doing? -Okay. 493 00:27:04,526 --> 00:27:05,860 Got one line rigged. 494 00:27:06,393 --> 00:27:07,761 If it works, it should be enough 495 00:27:07,895 --> 00:27:09,363 -by itself. -Sure. 496 00:27:09,497 --> 00:27:12,133 While you're doing that, I'll try and make contact. 497 00:27:12,567 --> 00:27:14,001 -Sure. -Carry on. 498 00:27:18,772 --> 00:27:21,809 Echo-Five-Whiskey. Calling Eagle One. Over. 499 00:27:22,643 --> 00:27:24,178 [communications device buzzes] 500 00:27:25,045 --> 00:27:26,313 Excuse me, General, 501 00:27:26,447 --> 00:27:28,149 Lieutenant Whitmore calling, sir. 502 00:27:31,252 --> 00:27:32,853 Echo-Five-Whiskey, this is Eagle One. 503 00:27:32,987 --> 00:27:34,355 Is the location secure? 504 00:27:34,488 --> 00:27:35,624 The bridge is secure. 505 00:27:36,190 --> 00:27:37,858 No sign of any hostiles here, sir. 506 00:27:38,726 --> 00:27:41,929 We did encounter civilians. A refugee camp nearby. 507 00:27:42,062 --> 00:27:43,297 Did you offer them protection? 508 00:27:43,430 --> 00:27:44,899 Yes, sir. Refused. 509 00:27:45,032 --> 00:27:46,734 Then they are not your concern. Stay in position. 510 00:27:46,867 --> 00:27:48,702 Any news on the reinforcements? 511 00:27:48,836 --> 00:27:50,204 Not yet. You'll be advised. Out. 512 00:27:50,971 --> 00:27:52,239 You keep trying to raise the guard. 513 00:27:52,373 --> 00:27:53,440 Yes, sir. 514 00:27:54,241 --> 00:27:55,676 [Vasquez] Shit. 515 00:27:58,979 --> 00:28:01,215 That's-- that's that. 516 00:28:01,348 --> 00:28:02,416 Yeah. 517 00:28:03,717 --> 00:28:05,719 -Hey, Sanders. -Yeah? 518 00:28:07,054 --> 00:28:09,123 You ever wonder what's going on with your folks? 519 00:28:09,757 --> 00:28:10,958 What do you mean? 520 00:28:11,692 --> 00:28:13,194 Mine are in Sacramento. 521 00:28:13,827 --> 00:28:15,462 There aren't any friends or relatives nearby. 522 00:28:16,797 --> 00:28:18,399 -They don't even own a gun. -Stop. 523 00:28:18,533 --> 00:28:21,135 Stop, you have to get that out of your mind, all right? 524 00:28:21,268 --> 00:28:23,837 -My folks are in Chicago. -Mm-hmm. 525 00:28:23,971 --> 00:28:26,508 Even before all this madness, 526 00:28:26,641 --> 00:28:28,876 I had to force myself to stop worrying about 'em. 527 00:28:29,009 --> 00:28:30,344 It'll just drive you crazy. 528 00:28:32,514 --> 00:28:33,781 Like Sharrock? 529 00:28:40,221 --> 00:28:41,855 Hell no, not like Sha-- 530 00:28:41,989 --> 00:28:43,791 Look, I knew Sharrock from back in the day. 531 00:28:43,924 --> 00:28:46,695 He was just as big an asshole then, 532 00:28:46,827 --> 00:28:49,063 than he is now, if you can believe that. 533 00:28:49,430 --> 00:28:50,497 [indistinct], right? 534 00:28:52,800 --> 00:28:54,669 -He's a terminal asshole. -[Sanders laughing] Yeah. 535 00:28:54,802 --> 00:28:59,039 [tense music plays] 536 00:29:04,878 --> 00:29:06,914 [indistinctly mumbles] 537 00:29:12,687 --> 00:29:13,954 [metal clanks] 538 00:29:18,693 --> 00:29:22,062 [metal clanks] 539 00:29:22,196 --> 00:29:25,466 [metal scraping on ground] 540 00:29:26,967 --> 00:29:28,703 -Lieutenant! -[metal clangs] 541 00:29:28,836 --> 00:29:29,803 Shit! 542 00:29:29,937 --> 00:29:35,175 ♪ 543 00:29:41,215 --> 00:29:42,483 [Whitmore] What is it? 544 00:29:44,151 --> 00:29:45,754 Something pulled the detonator over the edge. 545 00:29:45,886 --> 00:29:47,154 I'll get it. 546 00:29:51,526 --> 00:29:55,329 -[creature growls] -[soldier screams] 547 00:29:57,666 --> 00:29:59,266 Oh, shit! 548 00:29:59,400 --> 00:30:01,368 [Hernandez] Pull! Pull him up! 549 00:30:02,537 --> 00:30:03,804 Pull him up! 550 00:30:04,572 --> 00:30:06,106 Oh, what the fuck? 551 00:30:10,044 --> 00:30:12,012 What the hell could've done that? 552 00:30:14,982 --> 00:30:16,350 It's heading for the riverbank. 553 00:30:16,850 --> 00:30:18,753 I want this animal killed. 554 00:30:18,886 --> 00:30:20,287 Hernandez, Eckland, 555 00:30:20,421 --> 00:30:21,822 stay here and recover the detonator. 556 00:30:21,955 --> 00:30:23,157 -Yes, sir. -[Whitmore] Come on. 557 00:30:23,290 --> 00:30:27,494 [tense music playing] 558 00:30:42,544 --> 00:30:43,511 [Whitmore] Spread out. 559 00:30:43,645 --> 00:30:47,881 ♪ 560 00:31:01,995 --> 00:31:05,399 [creature growls in distance] 561 00:31:09,303 --> 00:31:11,238 -What is that? -I don't know. 562 00:31:18,178 --> 00:31:21,048 [gunfire in distance] 563 00:31:25,587 --> 00:31:28,355 -What are you shooting at? -I don't know. 564 00:31:28,790 --> 00:31:31,659 I saw something moving, but it was so fast, I, uh-- 565 00:31:31,793 --> 00:31:33,160 What kind of animal was it? 566 00:31:33,762 --> 00:31:34,796 It wasn't an animal. 567 00:31:35,396 --> 00:31:36,865 And it wasn't one of those things either. 568 00:31:37,331 --> 00:31:38,932 Then what was it, Sanders? 569 00:31:40,568 --> 00:31:41,636 I don't know. 570 00:31:43,103 --> 00:31:44,371 I don't know. 571 00:31:45,005 --> 00:31:46,273 Wait. 572 00:31:46,907 --> 00:31:48,142 Where's Frost? 573 00:31:48,610 --> 00:31:50,077 He was behind me, LT. 574 00:31:51,044 --> 00:31:52,847 Spread out. Find him. 575 00:31:53,380 --> 00:31:54,682 We'll meet back at the bridge. 576 00:31:54,816 --> 00:32:00,053 ♪ 577 00:32:07,829 --> 00:32:09,329 [zombie growls] 578 00:32:09,463 --> 00:32:12,132 -[all] Shit! -[zombie growls] 579 00:32:13,902 --> 00:32:15,703 [gunshot] 580 00:32:17,639 --> 00:32:18,972 [Sanders] Oh, shit! 581 00:32:19,607 --> 00:32:20,642 Here we go again. 582 00:32:22,042 --> 00:32:23,611 I hate doing this shit. 583 00:32:24,077 --> 00:32:26,915 Don't worry Sanders, if you turn, 584 00:32:27,047 --> 00:32:28,716 I'll take care of your ass. [laughs] 585 00:32:28,850 --> 00:32:30,083 Uh, thanks. 586 00:32:30,217 --> 00:32:31,452 That makes me feel a lot better. 587 00:32:31,586 --> 00:32:32,953 Sure, man. What are friends for? 588 00:32:33,086 --> 00:32:37,324 [crickets chirping] 589 00:32:40,227 --> 00:32:41,261 We got lucky. 590 00:32:41,763 --> 00:32:43,430 It's still attached to the cables. 591 00:32:44,833 --> 00:32:46,099 Good job. 592 00:32:52,339 --> 00:32:53,575 Man, if you ask me, 593 00:32:53,708 --> 00:32:55,543 you just throw him over the side. 594 00:32:55,677 --> 00:32:57,846 -What's wrong with you man? -Nobody's asking you, Sharrock. 595 00:32:58,378 --> 00:33:00,247 Nobody ever asks you, Sharrock. 596 00:33:00,380 --> 00:33:01,649 [Sharrock] Yeah, whatever. 597 00:33:03,217 --> 00:33:04,485 Did Frost show? 598 00:33:05,018 --> 00:33:06,086 No. 599 00:33:06,721 --> 00:33:08,690 Just put him out of your mind, kid. 600 00:33:11,258 --> 00:33:15,496 [tense music plays] 601 00:33:26,173 --> 00:33:27,407 Lieutenant! 602 00:33:27,542 --> 00:33:31,144 ♪ 603 00:33:31,278 --> 00:33:33,013 Sir, something took Rudd's body. 604 00:33:33,146 --> 00:33:34,816 Jesus, what next? 605 00:33:35,282 --> 00:33:37,351 It must have been that animal from last night. 606 00:33:38,085 --> 00:33:39,353 What is this thing? 607 00:33:40,622 --> 00:33:43,390 It doesn't matter. I want his body found. 608 00:33:43,725 --> 00:33:44,959 Start searching. 609 00:33:45,092 --> 00:33:46,193 Sir, it took his body this way. 610 00:33:46,326 --> 00:33:47,996 All right. Spread out. 611 00:33:48,563 --> 00:33:49,998 -All right. -[Hernandez] Sir. 612 00:33:50,130 --> 00:33:55,369 ♪ 613 00:34:16,024 --> 00:34:17,291 [twig cracks] 614 00:34:21,061 --> 00:34:23,497 [zombie growls] 615 00:34:25,232 --> 00:34:27,200 -[gunshots] -Shit! 616 00:34:28,002 --> 00:34:30,572 -[gunshots] -[zombie growls] 617 00:34:33,073 --> 00:34:34,341 Shit! 618 00:34:38,211 --> 00:34:42,449 [suspenseful music plays] 619 00:34:43,718 --> 00:34:45,118 Oh, crap. 620 00:34:50,558 --> 00:34:52,225 Well, at least we know what it is now. 621 00:34:52,359 --> 00:34:53,895 You think this thing was underneath the bridge 622 00:34:54,028 --> 00:34:55,029 last night? 623 00:34:55,162 --> 00:34:57,397 No way. Unlikely. 624 00:34:58,365 --> 00:35:00,100 Are you an expert now, Lin? 625 00:35:00,668 --> 00:35:01,869 No, ma'am. 626 00:35:02,003 --> 00:35:03,738 Sarge, we're going to have to deal with this. 627 00:35:03,871 --> 00:35:04,939 He's gonna turn. 628 00:35:05,305 --> 00:35:06,541 I'll take care of it, Sarge. 629 00:35:06,674 --> 00:35:07,909 I've been wanting to do this anyway. 630 00:35:08,042 --> 00:35:09,409 Not you, Sharrock. 631 00:35:11,879 --> 00:35:13,180 I'm now in charge. 632 00:35:13,881 --> 00:35:14,816 This falls on me. 633 00:35:14,949 --> 00:35:20,187 ♪ 634 00:35:22,389 --> 00:35:24,058 [gunshot] 635 00:35:24,191 --> 00:35:29,429 ♪ 636 00:35:36,638 --> 00:35:38,840 Eagle One, this is Echo-Five-Hotel. 637 00:35:38,973 --> 00:35:40,440 Come in, over. 638 00:35:40,575 --> 00:35:42,610 Sir, we have Echo-Five-Hotel on the phone, sir. 639 00:35:43,443 --> 00:35:45,212 -Hotel? -Yes, sir. 640 00:35:51,184 --> 00:35:52,553 Echo-Five-Hotel, this is Eagle One. 641 00:35:52,687 --> 00:35:54,122 Where is Echo-Five-Whiskey? 642 00:35:54,254 --> 00:35:55,690 Dead. 643 00:35:55,823 --> 00:35:58,059 With one other confirmed dead and one missing. 644 00:35:58,458 --> 00:35:59,861 By hostiles? 645 00:35:59,994 --> 00:36:02,730 Echo-Five-Whiskey, yes. The other, uncertain. 646 00:36:02,864 --> 00:36:03,931 Uncertain? 647 00:36:04,331 --> 00:36:06,934 Yes, sir. Some sort of animal. 648 00:36:07,669 --> 00:36:09,671 Awaiting further instructions. 649 00:36:10,303 --> 00:36:11,839 Stay on mission, Sergeant. 650 00:36:12,740 --> 00:36:15,342 Yes, sir. Any news on reinforcements? 651 00:36:15,475 --> 00:36:16,878 None yet. You'll be advised. Out. 652 00:36:19,781 --> 00:36:22,016 [Eckland] Still no news on reinforcements? 653 00:36:22,150 --> 00:36:23,383 No. 654 00:36:23,518 --> 00:36:25,620 So, they're at least two days out... 655 00:36:26,453 --> 00:36:27,622 -Perhaps. -...if they come at all. 656 00:36:27,755 --> 00:36:28,756 They're coming. 657 00:36:28,890 --> 00:36:30,490 Even with just the six of us, 658 00:36:30,625 --> 00:36:32,093 we only have enough supplies 659 00:36:32,225 --> 00:36:33,360 for no more than two days, Sarge. 660 00:36:33,493 --> 00:36:34,896 [Sharrock] Hey, Sarge, 661 00:36:35,029 --> 00:36:36,463 why don't we just pay a visit to the families? 662 00:36:36,597 --> 00:36:38,533 Requisition whatever food they got. 663 00:36:38,900 --> 00:36:40,434 So if they had a lot 664 00:36:40,568 --> 00:36:41,836 then the lieutenant would've taken some yesterday. 665 00:36:41,969 --> 00:36:43,303 They probably haven't eaten in weeks. 666 00:36:43,437 --> 00:36:45,173 Shit, if food was that short, 667 00:36:45,305 --> 00:36:46,774 I'd hide it in the woods. 668 00:36:48,943 --> 00:36:50,078 Okay, tomorrow we go. 669 00:36:50,210 --> 00:36:51,478 Locklin and I will go to camp, 670 00:36:51,612 --> 00:36:53,147 you two circle through the woods 671 00:36:53,280 --> 00:36:56,150 and then Eckland will stay here and guard the bridge. 672 00:36:56,718 --> 00:36:57,985 And what about Lieutenant? 673 00:36:58,553 --> 00:37:00,353 I think the body would be gone by tomorrow. 674 00:37:01,354 --> 00:37:02,557 We stake it out tonight. 675 00:37:02,690 --> 00:37:04,926 Locklin, you're on guard duty first. 676 00:37:05,059 --> 00:37:06,426 Roger that, Sarge. 677 00:37:06,561 --> 00:37:07,795 -All right, let's head out. -Yes, ma'am. 678 00:37:21,909 --> 00:37:25,747 [tense music plays] 679 00:37:31,652 --> 00:37:35,422 -[creature growls] -[Locklin screams] 680 00:37:38,391 --> 00:37:40,260 [Locklin shouts] 681 00:37:44,098 --> 00:37:45,166 Where's Locklin? 682 00:37:45,566 --> 00:37:47,267 I think that was him that screamed. 683 00:37:47,400 --> 00:37:48,770 So I guess that's it, huh? 684 00:37:48,903 --> 00:37:50,470 We can just leave. Right, Sarge? 685 00:37:50,605 --> 00:37:53,040 -Negative. -God, you gotta be kidding me. 686 00:37:53,541 --> 00:37:54,642 The reinforcements will be here soon. 687 00:37:54,776 --> 00:37:56,309 That's bullshit and you know it. 688 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Here's the deal. 689 00:37:57,578 --> 00:37:59,180 You're gonna call this in 690 00:37:59,312 --> 00:38:01,716 and if they can't give you a definite answer, we leave. 691 00:38:01,849 --> 00:38:02,984 That's it. 692 00:38:03,117 --> 00:38:04,619 I'm not making deals with you, Sanders. 693 00:38:04,752 --> 00:38:05,920 Oh, God. 694 00:38:06,053 --> 00:38:07,789 We don't have the fuel to get back, okay? 695 00:38:07,922 --> 00:38:09,456 How long do you think [indistinct] survive out there? 696 00:38:09,590 --> 00:38:10,357 -Longer than here. -[Hernandez] Right. 697 00:38:10,490 --> 00:38:11,726 I know that. 698 00:38:11,859 --> 00:38:13,194 No, Sanders, I think we should stay. 699 00:38:13,326 --> 00:38:14,061 I don't want to go out there. 700 00:38:15,129 --> 00:38:16,731 [Hernandez] [indistinct] 701 00:38:17,632 --> 00:38:19,332 There's something there. 702 00:38:20,601 --> 00:38:21,903 Hold your fire. 703 00:38:25,673 --> 00:38:27,575 -It's this way. -Okay. 704 00:38:28,042 --> 00:38:30,477 -So what's she like man? -She's okay. 705 00:38:31,279 --> 00:38:34,015 I'll tell you what, man, she's got a freaking heartbeat, 706 00:38:34,148 --> 00:38:35,183 I'm interested. 707 00:38:35,783 --> 00:38:37,051 Don't try [indistinct] like that. 708 00:38:37,885 --> 00:38:39,053 Come on, man, 709 00:38:39,187 --> 00:38:40,420 Sharrock can't be too picky these days, 710 00:38:40,555 --> 00:38:41,622 you know what I'm saying? 711 00:38:41,756 --> 00:38:43,257 We gotta be civilized. 712 00:38:43,390 --> 00:38:45,358 [Sharrock scoffs] In this? 713 00:38:55,036 --> 00:38:56,103 Sarge, on the left. 714 00:38:57,004 --> 00:38:58,039 More of you? 715 00:38:59,106 --> 00:39:00,575 Ain't you done enough damage already? 716 00:39:00,708 --> 00:39:01,943 We're not here to see you. 717 00:39:02,076 --> 00:39:03,476 I know you ain't here to see me. 718 00:39:04,245 --> 00:39:06,379 I ain't some sad bitch you can push around. 719 00:39:06,514 --> 00:39:08,149 Hey, hey, take it easy, tough guy. 720 00:39:08,282 --> 00:39:10,117 Yeah, I'm a tough guy. 721 00:39:10,651 --> 00:39:11,786 We all are. 722 00:39:11,919 --> 00:39:13,353 We know you don't want us here. 723 00:39:13,486 --> 00:39:14,622 -Want you here? -[Hernandez] Mm-hmm. 724 00:39:14,755 --> 00:39:17,058 Shit, you'd be torn apart. 725 00:39:17,191 --> 00:39:18,926 Why don't you give it a rest, huh, man? 726 00:39:19,060 --> 00:39:20,127 [Hernandez] Calm down. 727 00:39:20,628 --> 00:39:22,096 What are you doing here? 728 00:39:22,763 --> 00:39:24,732 One of your men kills my husband, 729 00:39:24,866 --> 00:39:27,301 you just walk back in here, like nothing happened? 730 00:39:27,434 --> 00:39:29,003 I'm sorry for your loss. 731 00:39:29,604 --> 00:39:30,872 It was regrettable. 732 00:39:31,005 --> 00:39:32,573 -Regrettable? -[Hernandez] Mm-hmm. 733 00:39:32,707 --> 00:39:34,675 You call my husband's murder regrettable? 734 00:39:34,809 --> 00:39:36,744 Look, it wasn't a murder. He had no choice. 735 00:39:37,111 --> 00:39:38,980 You just talk to the girl, she'll tell you what happened. 736 00:39:39,113 --> 00:39:40,548 I don't need to speak with her. 737 00:39:41,048 --> 00:39:43,017 I don't need to hear her lies. 738 00:39:45,385 --> 00:39:46,888 Maybe you should. 739 00:39:50,791 --> 00:39:53,728 -How is she doing? -Not good. Not good at all. 740 00:39:54,662 --> 00:39:56,364 She's too scared to come out of the tent 741 00:39:56,496 --> 00:39:57,565 most of the time. 742 00:39:57,932 --> 00:39:59,634 I can imagine how hard it is. 743 00:39:59,767 --> 00:40:01,869 This has been hard for all of us, this business. 744 00:40:02,003 --> 00:40:03,037 But this... 745 00:40:03,571 --> 00:40:04,705 this is the end. 746 00:40:04,839 --> 00:40:07,141 -Why not leave? -And go where? 747 00:40:07,642 --> 00:40:09,543 My son's a good man, but when his wife died-- 748 00:40:09,677 --> 00:40:11,379 If you come with us now, 749 00:40:11,512 --> 00:40:12,780 you and the girls will be safe. 750 00:40:12,914 --> 00:40:14,315 There's nothing he can do with us here. 751 00:40:14,447 --> 00:40:15,750 I can't do that. 752 00:40:16,350 --> 00:40:17,585 He's so good 753 00:40:17,718 --> 00:40:19,053 and he's been trying so hard for us. 754 00:40:19,787 --> 00:40:21,454 And he's so tired, we're all so tired. 755 00:40:21,589 --> 00:40:22,990 I know. 756 00:40:23,490 --> 00:40:25,126 Sarge. 757 00:40:30,665 --> 00:40:32,300 Why are you people back again? 758 00:40:32,432 --> 00:40:33,634 It's just a courtesy visit. 759 00:40:34,335 --> 00:40:36,704 We encountered a couple of those things yesterday. 760 00:40:37,638 --> 00:40:38,806 Bound to be more in the area. 761 00:40:38,940 --> 00:40:41,375 Yeah, well, we'll be fine. 762 00:40:41,742 --> 00:40:43,978 [Hernandez chuckles] How many spare rounds you got? 763 00:40:44,111 --> 00:40:45,613 Enough. 764 00:40:45,746 --> 00:40:47,982 Look, if they come through, it's gonna be fast. 765 00:40:48,382 --> 00:40:50,418 You and a couple of handguns ain't gonna cut it. 766 00:40:50,551 --> 00:40:52,153 You know, you need to leave. 767 00:40:52,286 --> 00:40:54,522 Every time you come here, you bring trouble. 768 00:40:54,655 --> 00:40:55,923 Look, man, we're sorry about all that, 769 00:40:56,057 --> 00:40:58,359 but you just talk to her, she-- 770 00:40:59,126 --> 00:41:00,928 I don't wanna talk about that. 771 00:41:02,129 --> 00:41:03,197 How you doing for food? 772 00:41:04,332 --> 00:41:05,399 Barely surviving. 773 00:41:06,167 --> 00:41:07,535 Was hoping maybe you guys help-- 774 00:41:07,668 --> 00:41:09,003 can help us out here. 775 00:41:09,136 --> 00:41:10,204 Wish I could. 776 00:41:10,604 --> 00:41:11,605 We've got nothing. 777 00:41:11,739 --> 00:41:13,007 Yeah, well... 778 00:41:14,108 --> 00:41:15,977 we're pretty much near the end. 779 00:41:16,777 --> 00:41:18,412 And soon we'll know 780 00:41:18,546 --> 00:41:20,181 if we've been deemed worthy or not. 781 00:41:20,314 --> 00:41:21,382 Look... 782 00:41:22,149 --> 00:41:24,885 whatever you do have, start rationing. 783 00:41:25,786 --> 00:41:27,221 Keep an eye out for hostiles. 784 00:41:28,255 --> 00:41:29,857 We'll take a look around at the perimeter. 785 00:41:30,224 --> 00:41:32,226 You can do that if you want, but... 786 00:41:33,194 --> 00:41:35,596 we're pretty much in the hands of fate right now. 787 00:41:37,298 --> 00:41:38,566 Let's go. 788 00:41:44,572 --> 00:41:48,809 [ominous music playing] 789 00:41:54,615 --> 00:41:56,617 Hey, where do you think they hid the food? 790 00:41:57,218 --> 00:41:58,252 Probably a pie. 791 00:41:58,753 --> 00:41:59,987 To keep it away from the animals. 792 00:42:00,121 --> 00:42:02,023 -Yeah, that's a good idea. -Yep. 793 00:42:04,258 --> 00:42:06,160 Hey, apples. 794 00:42:06,527 --> 00:42:07,695 Think they're edible? 795 00:42:07,828 --> 00:42:09,330 Oh, yeah. They're in season. 796 00:42:10,331 --> 00:42:12,233 Take your ass up there and get some. 797 00:42:13,667 --> 00:42:15,102 Fine. What are you gonna do? 798 00:42:15,236 --> 00:42:17,238 Make a sweep. Make sure everything's secure. 799 00:42:17,738 --> 00:42:19,006 I'll meet you right here, man. 800 00:42:20,041 --> 00:42:21,475 -Okay. -You're okay? 801 00:42:21,609 --> 00:42:22,877 I got it. 802 00:42:39,794 --> 00:42:41,662 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up, old man. 803 00:42:42,129 --> 00:42:43,597 What are you doing out here? 804 00:42:44,231 --> 00:42:45,534 No-- nothing. 805 00:42:45,666 --> 00:42:46,934 Nice little stroll through the woods. 806 00:42:47,068 --> 00:42:48,769 Yeah, yeah, that's what it is. 807 00:42:48,903 --> 00:42:50,271 Where's the food stash? 808 00:42:50,404 --> 00:42:52,973 I don't know, I'm looking for it myself. 809 00:43:05,453 --> 00:43:08,989 [zombies groaning] 810 00:43:09,123 --> 00:43:10,624 So there is one? 811 00:43:10,758 --> 00:43:12,226 I think so, yeah. 812 00:43:12,359 --> 00:43:13,661 -Great. -Yeah, I think-- 813 00:43:13,794 --> 00:43:15,596 -Well, it's not for you. -What? 814 00:43:19,800 --> 00:43:22,036 [music intensifies] 815 00:43:24,573 --> 00:43:25,840 Oh, fuck. 816 00:43:26,340 --> 00:43:28,709 [zombies groaning] 817 00:43:31,580 --> 00:43:34,014 [Lin screaming] 818 00:43:36,518 --> 00:43:37,818 -Get outta here. -But-- 819 00:43:37,952 --> 00:43:39,386 -Now! Go! -But-- 820 00:43:39,521 --> 00:43:41,021 Go! Go! 821 00:43:42,022 --> 00:43:43,791 [Lin continues screaming] 822 00:43:43,924 --> 00:43:46,694 What now, kid? Shit. 823 00:43:47,728 --> 00:43:50,364 [screaming and groaning continues] 824 00:43:55,604 --> 00:43:58,072 Yeehaw, motherfucker. 825 00:43:58,205 --> 00:43:59,574 Die, bitch. 826 00:43:59,707 --> 00:44:01,375 All right, motherfucker. 827 00:44:01,510 --> 00:44:02,710 [indistinct] 828 00:44:02,843 --> 00:44:04,378 [groaning stops] 829 00:44:05,479 --> 00:44:07,014 Oh, oh. 830 00:44:07,848 --> 00:44:09,016 Thank God. 831 00:44:09,150 --> 00:44:10,251 Thank God? Thanks, Sharrock. 832 00:44:10,384 --> 00:44:11,652 Now shut the fuck up 833 00:44:11,785 --> 00:44:12,887 and let's get the fuck outta here. 834 00:44:13,387 --> 00:44:15,055 -What about the families? -Man, fuck the families. 835 00:44:15,189 --> 00:44:17,224 You need to start thinking about your fucking self. 836 00:44:23,764 --> 00:44:25,099 You think we should leave? 837 00:44:26,433 --> 00:44:27,501 I can't. 838 00:44:27,968 --> 00:44:30,204 I need to take care of father and grandma. 839 00:44:30,337 --> 00:44:31,872 I hate to say this, 840 00:44:32,006 --> 00:44:33,374 but don't you think we should be a little selfish? 841 00:44:35,276 --> 00:44:36,343 I can't. 842 00:44:39,146 --> 00:44:41,215 That soldier seemed to like you. 843 00:44:42,683 --> 00:44:44,018 [indistinct] 844 00:44:45,620 --> 00:44:47,054 He may be the only one. 845 00:44:48,455 --> 00:44:50,257 God knows what the rest of them are like. 846 00:44:53,694 --> 00:44:55,162 Maybe father was right. 847 00:44:56,864 --> 00:44:58,766 Maybe it is the end of times. 848 00:45:00,535 --> 00:45:01,603 Maybe... 849 00:45:02,336 --> 00:45:04,238 we're all waiting our turn for judgment. 850 00:45:06,006 --> 00:45:07,875 So how are you guys doing? 851 00:45:08,976 --> 00:45:10,010 Okay, I guess. 852 00:45:10,512 --> 00:45:13,113 If you'd like to leave, we can escort you. 853 00:45:14,014 --> 00:45:15,449 [Hernandez] I guarantee that you'll be safe. 854 00:45:16,618 --> 00:45:18,152 No, thank you. 855 00:45:19,186 --> 00:45:20,254 Okay. 856 00:45:20,821 --> 00:45:22,089 Let's go. 857 00:45:34,468 --> 00:45:37,706 ♪ 858 00:45:37,838 --> 00:45:39,173 [phone rings] 859 00:45:39,306 --> 00:45:40,741 Sir, I have Lieutenant Colonel Charone 860 00:45:40,874 --> 00:45:43,877 -on the radio. -Well done. 861 00:45:46,947 --> 00:45:48,148 Colonel, this is General Vasquez, 862 00:45:48,282 --> 00:45:49,483 I hope you have good news for me? 863 00:45:49,618 --> 00:45:50,818 Right now, General, 864 00:45:50,951 --> 00:45:52,486 my communications are still down. 865 00:45:52,621 --> 00:45:54,388 I only have a few men here. 866 00:45:55,089 --> 00:45:56,790 Colonel, we have a large number of hostiles 867 00:45:56,924 --> 00:45:58,025 headed towards that choke point. 868 00:45:58,158 --> 00:45:59,360 I need your men there now. 869 00:45:59,493 --> 00:46:00,794 Understood, sir. 870 00:46:00,928 --> 00:46:02,463 My men are proving hard to reach. 871 00:46:02,597 --> 00:46:04,898 Then get anyone that can stand and pull a trigger. 872 00:46:05,032 --> 00:46:06,601 Most of them are gonna want to stay 873 00:46:06,735 --> 00:46:07,935 with their families, sir. 874 00:46:08,068 --> 00:46:09,169 Tell them to bring their families, 875 00:46:09,303 --> 00:46:10,572 they'll be safer in the camp. 876 00:46:11,138 --> 00:46:13,474 Do we have the supplies to support that, sir? 877 00:46:13,608 --> 00:46:14,942 No, not at all. 878 00:46:15,075 --> 00:46:15,876 But if we don't get this area secure, 879 00:46:16,010 --> 00:46:17,177 it won't matter. 880 00:46:17,311 --> 00:46:18,445 Out. 881 00:46:18,580 --> 00:46:23,817 ♪ 882 00:46:50,978 --> 00:46:53,515 [whispering] [indistinct] hear something. 883 00:46:55,684 --> 00:46:57,484 There he is. Go, now. 884 00:47:04,992 --> 00:47:09,196 ♪ 885 00:48:02,049 --> 00:48:03,984 Hey, guys, come look. 886 00:48:04,118 --> 00:48:05,386 Hey, let's go. 887 00:48:05,520 --> 00:48:08,255 Wait, I need to check the charges. 888 00:48:08,389 --> 00:48:09,490 All right. 889 00:48:16,831 --> 00:48:19,199 -[Sanders] Oh, terrific. -[Lin] It's all gone. 890 00:48:19,333 --> 00:48:21,101 What kind of animal eats that fast? 891 00:48:21,235 --> 00:48:22,670 You should see the guys in my neighborhood. 892 00:48:22,804 --> 00:48:24,672 -[Hernandez chuckles] -So what now, Sarge? 893 00:48:25,105 --> 00:48:26,940 We take it, we throw it into the river. 894 00:48:27,408 --> 00:48:28,843 It's only good for attracting flies. 895 00:48:28,976 --> 00:48:30,010 No, no, I mean, what the hell 896 00:48:30,144 --> 00:48:32,279 do we eat now, Sarge? 897 00:48:33,080 --> 00:48:34,716 We still got water, we can hold out. 898 00:48:34,849 --> 00:48:36,183 For how long? 899 00:48:36,751 --> 00:48:38,820 -Well, a couple of days. -Sarge, I can go out there 900 00:48:38,952 --> 00:48:40,454 and get us some apples. 901 00:48:40,588 --> 00:48:41,955 -Hey. -Good. 902 00:48:42,089 --> 00:48:43,525 -I got a great idea. -What's that, Sharrock? 903 00:48:44,324 --> 00:48:46,326 Why don't we go down to the families and, uh, 904 00:48:46,460 --> 00:48:48,195 take it by force this time? 905 00:48:50,497 --> 00:48:52,266 -Lin, you and I go tomorrow. -Yes, ma'am. 906 00:48:52,399 --> 00:48:53,701 Sanders, get to cleaning this up. 907 00:48:54,501 --> 00:48:55,570 Move, let's go! 908 00:48:58,606 --> 00:48:59,707 [sighs] 909 00:49:01,475 --> 00:49:02,744 Terrific. 910 00:49:02,877 --> 00:49:04,579 What kind of animal leaves a trail like this? 911 00:49:04,712 --> 00:49:06,714 [Hernandez] I've never seen tracks like this before. 912 00:49:07,314 --> 00:49:09,149 I don't know, keep looking. 913 00:49:09,551 --> 00:49:10,951 -[Eckland] Damn it! -What? 914 00:49:11,519 --> 00:49:13,086 Most of the charges are gone. 915 00:49:13,220 --> 00:49:15,790 What do you mean, gone? Did they fall off? 916 00:49:15,924 --> 00:49:17,090 They were secure. 917 00:49:17,224 --> 00:49:18,492 If the bridge is still here, 918 00:49:18,626 --> 00:49:20,160 the charges should still be here. 919 00:49:20,294 --> 00:49:22,931 It knows what it's doing. 920 00:49:23,063 --> 00:49:25,199 -What have you got left? -One set. 921 00:49:25,332 --> 00:49:27,000 Okay, get it off and [indistinct] up top. 922 00:49:27,134 --> 00:49:28,570 That won't bring the bridge down. 923 00:49:28,703 --> 00:49:31,071 I don't care. Need eyes on it at all times. 924 00:49:31,205 --> 00:49:32,574 It will at least blow the pilings. 925 00:49:32,707 --> 00:49:33,942 Oh, okay, where then? 926 00:49:34,074 --> 00:49:36,210 Okay, see that sand bag? Go, right there. 927 00:49:36,343 --> 00:49:38,011 [Eckland] Jävla helvetes! 928 00:49:38,780 --> 00:49:40,682 Hold it! Keep the cans. 929 00:49:40,815 --> 00:49:42,884 I want them filled with stones and hung by wire 930 00:49:43,016 --> 00:49:44,218 -underneath the bridge. -Yes, ma'am. 931 00:49:44,351 --> 00:49:45,620 A bit old school, ain't it, Sarge? 932 00:49:45,753 --> 00:49:47,321 We do everything we can to stay safe. 933 00:49:47,454 --> 00:49:48,890 Well, why don't we just blow the damn bridge 934 00:49:49,022 --> 00:49:50,324 and get the hell outta here? 935 00:49:50,457 --> 00:49:52,125 I told you, this mission's vital. 936 00:49:52,259 --> 00:49:53,427 People's lives are at stake. 937 00:49:53,561 --> 00:49:55,095 Well, I'm not so convinced. 938 00:49:55,229 --> 00:49:56,865 It's not my job to convince you, Sharrock. 939 00:49:56,997 --> 00:49:58,131 It's to just give you orders. 940 00:49:58,265 --> 00:50:00,067 Yeah, orders. 941 00:50:00,200 --> 00:50:02,102 Go, stones, now. 942 00:50:02,236 --> 00:50:03,638 -You, too. -Yes, ma'am. 943 00:50:06,139 --> 00:50:10,377 ♪ 944 00:50:29,129 --> 00:50:30,397 It's just me, kid. 945 00:50:32,266 --> 00:50:33,701 What you got? 946 00:50:33,835 --> 00:50:36,403 I heard something. I think it was that thing. 947 00:50:36,938 --> 00:50:38,205 Well, maybe. 948 00:50:39,039 --> 00:50:40,274 Look, kid, I'm no Harvard scholar, 949 00:50:40,407 --> 00:50:41,643 but I know when I'm being played. 950 00:50:41,776 --> 00:50:43,043 And right now, 951 00:50:43,176 --> 00:50:44,579 we're being played. 952 00:50:45,747 --> 00:50:47,649 Get what you gotta get, and let's get outta here. 953 00:50:55,455 --> 00:50:57,491 [zombies growling] 954 00:51:05,733 --> 00:51:07,200 Looking kinda hungry, Sarge. 955 00:51:07,835 --> 00:51:09,469 Thinking about going back to that camp? 956 00:51:10,638 --> 00:51:12,540 If we go in, we have to go in hard. 957 00:51:13,106 --> 00:51:14,174 They won't just give it up. 958 00:51:14,642 --> 00:51:17,277 Roger that, but there may be casualties. 959 00:51:18,378 --> 00:51:19,647 Unfortunately. 960 00:51:20,715 --> 00:51:22,349 We gotta do what we have to do. 961 00:51:35,395 --> 00:51:37,632 You ain't coming here. [grunts] 962 00:51:37,765 --> 00:51:39,734 [gasps] Big Jim! 963 00:51:39,867 --> 00:51:41,035 Empty. 964 00:51:41,669 --> 00:51:42,837 [woman] They're here to kill us. 965 00:51:42,971 --> 00:51:44,271 [gun cocking] 966 00:51:48,042 --> 00:51:49,309 You aim those guns, 967 00:51:49,443 --> 00:51:50,778 you better be prepared to use them. 968 00:51:50,912 --> 00:51:52,479 That guy carrying the shotgun was just 969 00:51:52,614 --> 00:51:54,448 -carrying it for show. -[Hernandez] Hmm. 970 00:51:54,582 --> 00:51:56,350 -I don't think they have shit. -You don't wanna find out. 971 00:51:56,483 --> 00:51:58,953 You've got the mag, tough guy. Show us what you got. 972 00:51:59,419 --> 00:52:01,355 It must've been a rough road getting here. 973 00:52:01,488 --> 00:52:02,890 Must've had to shoot a lot of people. 974 00:52:03,024 --> 00:52:04,358 Yeah. 975 00:52:04,491 --> 00:52:05,994 Got no problem shooting more. 976 00:52:06,126 --> 00:52:07,729 Drop it. 977 00:52:09,196 --> 00:52:11,799 Okay, boys. Put 'em down. 978 00:52:13,133 --> 00:52:14,234 On the ground. 979 00:52:14,368 --> 00:52:16,571 Go. Ground. 980 00:52:22,376 --> 00:52:23,711 [laughing] 981 00:52:23,845 --> 00:52:25,647 It's not even loaded. 982 00:52:34,022 --> 00:52:35,288 All clear, Sergeant. 983 00:52:37,357 --> 00:52:38,593 So what do you want? 984 00:52:40,460 --> 00:52:42,030 Any supplies that you have. 985 00:52:42,162 --> 00:52:43,798 They're coming with us. 986 00:52:43,931 --> 00:52:46,100 Yeah, and you're just gonna leave us here to starve, right? 987 00:52:46,233 --> 00:52:48,102 Staying here with no weapons... 988 00:52:48,903 --> 00:52:51,806 I figure you got about a day or two at most. 989 00:52:57,712 --> 00:52:58,780 Get out! 990 00:52:59,681 --> 00:53:00,748 Hurry up! 991 00:53:03,283 --> 00:53:05,687 Oh, hell. 992 00:53:06,954 --> 00:53:08,188 I heard about you. 993 00:53:08,321 --> 00:53:10,223 They said you was fine, girl, but... 994 00:53:11,059 --> 00:53:12,325 you don't smell so good. 995 00:53:13,460 --> 00:53:14,629 What do you expect? 996 00:53:14,762 --> 00:53:16,531 We're running low on water. 997 00:53:16,664 --> 00:53:18,132 Well, maybe that's where I can help you. 998 00:53:18,700 --> 00:53:20,601 We've got plenty of water down by the river. 999 00:53:22,003 --> 00:53:23,571 You wanna go? 1000 00:53:24,806 --> 00:53:26,574 -No, I'm okay. -You sure? 1001 00:53:26,708 --> 00:53:28,943 Hey, you know, you can just leave her alone. 1002 00:53:29,077 --> 00:53:30,044 Well, shit. 1003 00:53:30,178 --> 00:53:31,813 Two of y'all. 1004 00:53:34,381 --> 00:53:35,817 You gotta hygiene problem, woman. 1005 00:53:35,950 --> 00:53:37,552 You don't smell too fine yourself. 1006 00:53:37,685 --> 00:53:39,854 -Excuse me? -Hey, Sharrock, knock it off. 1007 00:53:41,155 --> 00:53:42,489 Came here for supplies only. 1008 00:53:42,623 --> 00:53:44,692 -Let's go. -That is supplies, brother. 1009 00:53:49,664 --> 00:53:51,231 What did they want? 1010 00:53:51,364 --> 00:53:53,000 Our food. 1011 00:53:53,134 --> 00:53:55,169 Look, right now, everybody, we're all out for ourselves. 1012 00:53:55,302 --> 00:53:58,106 If you give it to them, they're just gonna leave you. 1013 00:53:58,238 --> 00:53:59,540 They're gonna drop you flat. 1014 00:54:00,273 --> 00:54:01,909 So what are we going to do? 1015 00:54:03,477 --> 00:54:05,245 Stick with family, all right? 1016 00:54:05,378 --> 00:54:06,647 Shit, she's coming. 1017 00:54:09,183 --> 00:54:10,450 Smells like cooking. 1018 00:54:11,451 --> 00:54:12,553 So, is this the camp's kitchen? 1019 00:54:12,687 --> 00:54:14,822 When we had food, it was. 1020 00:54:16,023 --> 00:54:17,125 You can't go in there. 1021 00:54:17,290 --> 00:54:18,458 Yeah, you think you can stop me? 1022 00:54:18,593 --> 00:54:20,895 If you didn't have that gun, yeah. 1023 00:54:21,529 --> 00:54:23,463 Look, I grew up with little boys like you 1024 00:54:23,598 --> 00:54:25,666 getting all tough and pushing around girls. 1025 00:54:26,333 --> 00:54:29,070 I'm sorry, you've been misinformed. 1026 00:54:29,670 --> 00:54:31,706 You have no idea what I'm capable of. 1027 00:54:32,774 --> 00:54:33,908 Move. 1028 00:54:45,019 --> 00:54:46,419 You believe us now? 1029 00:54:46,554 --> 00:54:48,288 You've got something somewhere. 1030 00:54:48,421 --> 00:54:49,657 No, we haven't. 1031 00:54:49,791 --> 00:54:51,291 It doesn't look like you're starving. 1032 00:54:54,128 --> 00:54:55,096 Shit. 1033 00:54:55,229 --> 00:54:56,631 [man coughing] 1034 00:55:00,935 --> 00:55:02,003 No, it's okay. 1035 00:55:02,904 --> 00:55:04,005 He's just sick. 1036 00:55:04,739 --> 00:55:06,207 He looks infected to me. 1037 00:55:06,339 --> 00:55:08,408 It's the fucking flu or something. 1038 00:55:08,543 --> 00:55:10,011 You checked him for bites? 1039 00:55:10,144 --> 00:55:12,780 No, I haven't checked him. Check him yourself. 1040 00:55:13,681 --> 00:55:14,949 Sarge, that's not a good idea. 1041 00:55:15,082 --> 00:55:17,518 I know. Look, if he dies, he'll turn. 1042 00:55:17,652 --> 00:55:18,820 He'll bring all of you down. 1043 00:55:18,953 --> 00:55:21,589 No, I'll be fine. [coughing] 1044 00:55:21,956 --> 00:55:23,224 Deal with this. 1045 00:55:23,390 --> 00:55:24,625 If anything goes wrong, this is on you. 1046 00:55:32,499 --> 00:55:33,668 [Hernandez] So, that means 1047 00:55:33,801 --> 00:55:35,303 I want everybody on half rations. 1048 00:55:35,435 --> 00:55:36,804 Sanders, Lin, listen up. 1049 00:55:36,938 --> 00:55:39,807 Half rations, no full apples anymore. 1050 00:55:40,675 --> 00:55:42,310 Also, I want charges checked 1051 00:55:42,442 --> 00:55:44,245 so make sure that you check with Eckland, 1052 00:55:44,377 --> 00:55:45,947 I want everything intact. 1053 00:55:46,413 --> 00:55:47,648 -Sanders? -Yeah. 1054 00:55:47,782 --> 00:55:49,382 You'll be first going down to the river, 1055 00:55:49,517 --> 00:55:51,853 collect water, bathe, do what you need to do. 1056 00:55:51,986 --> 00:55:54,255 -We'll take turns doing that. -Okay. 1057 00:55:54,722 --> 00:55:58,159 And then on duty tonight, Sharrock, it's you. 1058 00:55:58,292 --> 00:55:59,560 Okay. 1059 00:56:02,330 --> 00:56:04,332 [ominous music booming] 1060 00:56:04,464 --> 00:56:06,901 [zombies growling] 1061 00:56:09,637 --> 00:56:10,805 Go, go, go! 1062 00:56:10,938 --> 00:56:12,540 Go! 1063 00:56:16,577 --> 00:56:17,979 -They're coming! 1064 00:56:18,112 --> 00:56:20,147 Evacuate the bridge. Get ready to blow it! 1065 00:56:20,281 --> 00:56:22,617 Move! Go! Go, go, go! 1066 00:56:23,951 --> 00:56:25,853 -Come on, bitches. -It's not working. 1067 00:56:25,987 --> 00:56:27,387 [indistinct] 1068 00:56:27,521 --> 00:56:28,890 [indistinct], it's two! 1069 00:56:29,023 --> 00:56:31,893 Everyone, every single shot counts. 1070 00:56:32,026 --> 00:56:33,628 [zombies growling] 1071 00:56:33,761 --> 00:56:36,163 [gunshots firing] 1072 00:56:36,297 --> 00:56:40,467 ♪ 1073 00:56:47,241 --> 00:56:49,310 [zombies growling] 1074 00:56:49,442 --> 00:56:51,078 [gunshots] 1075 00:56:55,683 --> 00:56:57,318 -I'm out, I'm out! -[rifle clicking] 1076 00:56:57,450 --> 00:56:58,451 Shit. 1077 00:56:58,586 --> 00:56:59,954 Sharrock's got this. 1078 00:57:03,124 --> 00:57:05,059 [Sharrock grunting] 1079 00:57:05,860 --> 00:57:08,829 [zombie screeching] 1080 00:57:09,730 --> 00:57:11,666 -Nice shooting, Lin. -Nice job. 1081 00:57:11,799 --> 00:57:13,968 Although, that leaves us pretty low on ammo. 1082 00:57:14,101 --> 00:57:16,704 [sighs] So Lin's out. What about the rest of you? 1083 00:57:16,837 --> 00:57:18,438 One in the breech, Sarge. 1084 00:57:18,572 --> 00:57:21,309 Okay, copy. Sharrock, ammunition report? 1085 00:57:21,842 --> 00:57:23,210 Me too, one in the chamber. 1086 00:57:23,344 --> 00:57:24,712 -Okay. -How about you? 1087 00:57:24,845 --> 00:57:26,981 -I got enough. -What does that mean? 1088 00:57:27,615 --> 00:57:29,717 -You gonna share? -Not right now. 1089 00:57:29,850 --> 00:57:31,018 They're staying here with me. 1090 00:57:31,152 --> 00:57:32,653 Oh, come on, Sarge, 1091 00:57:32,787 --> 00:57:34,388 wouldn't it make more sense if we all had ammo? 1092 00:57:34,522 --> 00:57:36,290 In case we get a surprise attack? 1093 00:57:36,424 --> 00:57:38,458 They're staying right here. 1094 00:57:48,669 --> 00:57:49,971 Hey, Sanders... 1095 00:57:51,205 --> 00:57:52,440 do you think we should let Sarge, 1096 00:57:52,573 --> 00:57:53,908 uh, torch the Humvees? 1097 00:57:54,041 --> 00:57:55,343 No, no. 1098 00:57:56,043 --> 00:57:57,979 Hey, look, you did good back there, kid. 1099 00:57:58,112 --> 00:57:59,814 -Pretty good shooting. -Thanks. 1100 00:57:59,947 --> 00:58:01,949 -But what now? -Well, who knows? 1101 00:58:02,550 --> 00:58:03,751 Everybody just keep on walking 1102 00:58:03,884 --> 00:58:05,485 and get the hell outta here, huh? 1103 00:58:07,989 --> 00:58:09,757 So what happened with the charge? 1104 00:58:10,725 --> 00:58:12,560 -[Eckland] I don't know. -You don't know? 1105 00:58:12,693 --> 00:58:14,195 No, it could be the cable, 1106 00:58:14,328 --> 00:58:15,596 it could be the detonator. 1107 00:58:15,730 --> 00:58:17,398 -Shit. -They're all... 1108 00:58:17,531 --> 00:58:19,767 Right. Okay. 1109 00:58:21,802 --> 00:58:23,204 Here's what I want you to do. 1110 00:58:23,337 --> 00:58:24,839 I want you to cut off the best piece of cable 1111 00:58:24,972 --> 00:58:26,374 and rig it straight to the detonator. 1112 00:58:26,507 --> 00:58:27,541 But... 1113 00:58:28,309 --> 00:58:30,544 that would mean you would go up with it, too. 1114 00:58:32,446 --> 00:58:33,814 It might not come to that. 1115 00:58:35,649 --> 00:58:36,917 Do it! 1116 00:58:58,172 --> 00:58:59,573 [muffled growling] 1117 00:59:10,684 --> 00:59:11,952 [screaming] 1118 00:59:15,589 --> 00:59:16,690 Eckland! 1119 00:59:16,824 --> 00:59:18,859 Oh, shit, it's got him. 1120 00:59:21,328 --> 00:59:23,597 -You three, guard the bridge. -Wait, what? 1121 00:59:23,731 --> 00:59:25,232 Sarge, you don't want to do this. 1122 00:59:25,366 --> 00:59:27,401 He has the last detonator. He's under my command. 1123 00:59:27,536 --> 00:59:29,136 I will do the same for any of you. 1124 00:59:29,270 --> 00:59:30,805 If he's still alive when you get there, 1125 00:59:30,938 --> 00:59:32,373 -he won't be worth saving. -I'm doing this. 1126 00:59:32,507 --> 00:59:33,674 Sarge, we've only got two rounds left here. 1127 00:59:33,808 --> 00:59:34,909 -Take my gun... -No! 1128 00:59:35,042 --> 00:59:36,644 ...and take my ammo, stop it. 1129 00:59:36,777 --> 00:59:38,112 -I'm going. -[Sanders] This is a bad idea. 1130 00:59:38,245 --> 00:59:39,947 -Sarge, no! -Yes, yes! Out of my way. 1131 00:59:40,081 --> 00:59:41,415 -[Lin] [indistinct] -Sarge! 1132 00:59:41,550 --> 00:59:42,650 [music fades] 1133 00:59:42,783 --> 00:59:45,554 [crickets chirping] 1134 00:59:45,686 --> 00:59:47,321 He's definitely on his way out. 1135 00:59:48,122 --> 00:59:49,524 [sobbing] What are we gonna do? 1136 00:59:49,657 --> 00:59:51,225 You know what's gonna happen 1137 00:59:51,358 --> 00:59:53,427 -if he dies, right? -Want me to take care of him? 1138 00:59:54,161 --> 00:59:56,864 Won't do it here. Take him out to the woods. 1139 00:59:56,997 --> 00:59:58,833 Yeah, just leave him out in the woods. 1140 00:59:58,966 --> 01:00:01,001 Snap his neck. Bury him real deep. 1141 01:00:01,135 --> 01:00:02,537 What are you, a serial killer? 1142 01:00:03,070 --> 01:00:05,706 I just work in an abattoir. You get used to it. 1143 01:00:06,541 --> 01:00:07,942 What is this making us? 1144 01:00:08,075 --> 01:00:09,910 It's making us survivors. 1145 01:00:15,850 --> 01:00:18,419 -[ominous music stars] -[zombie growls] 1146 01:00:18,553 --> 01:00:20,020 [man grunting] 1147 01:00:22,256 --> 01:00:23,424 [man screaming] 1148 01:00:23,558 --> 01:00:25,693 [meat squelching] 1149 01:00:32,933 --> 01:00:34,635 [man 2] [indistinct] 1150 01:00:35,570 --> 01:00:37,638 -Oh, my God! -[man] Just go! 1151 01:00:37,771 --> 01:00:39,406 -[all screaming] -[zombie growling] 1152 01:00:50,818 --> 01:00:53,721 [screaming] 1153 01:00:56,857 --> 01:00:58,425 [Erin screaming] 1154 01:00:58,560 --> 01:01:01,695 [music fades] 1155 01:01:05,466 --> 01:01:06,667 [nature din] 1156 01:01:06,800 --> 01:01:11,038 [tense music plays] 1157 01:01:50,811 --> 01:01:52,079 Man, I don't know about y'all, 1158 01:01:52,213 --> 01:01:53,881 but we need to get the fuck outta here. 1159 01:01:54,014 --> 01:01:56,183 I hate to say it, but I think he's right. 1160 01:01:57,084 --> 01:01:58,352 But what about Sarge? 1161 01:01:58,485 --> 01:02:00,454 Well, she ain't coming back, kid. 1162 01:02:00,589 --> 01:02:01,956 You saw what that thing can do. 1163 01:02:03,558 --> 01:02:07,795 ♪ 1164 01:03:01,815 --> 01:03:03,618 [zombie growling] 1165 01:03:03,752 --> 01:03:05,052 Get back, you son of a bitch. 1166 01:03:05,185 --> 01:03:06,420 No! 1167 01:03:06,554 --> 01:03:09,423 [intense music plays] 1168 01:03:09,557 --> 01:03:11,526 [people screaming] 1169 01:03:14,428 --> 01:03:15,429 [man] No! 1170 01:03:15,563 --> 01:03:17,364 [screaming] 1171 01:03:21,435 --> 01:03:22,737 [screaming] 1172 01:03:22,870 --> 01:03:24,471 [wet gurgling] 1173 01:03:26,240 --> 01:03:29,243 [zombies growling and munching] 1174 01:03:29,376 --> 01:03:33,947 ♪ 1175 01:03:37,184 --> 01:03:41,922 [suspenseful music plays] 1176 01:03:46,026 --> 01:03:47,595 [panting] 1177 01:03:47,729 --> 01:03:49,463 [monster growling] 1178 01:03:49,597 --> 01:03:54,435 ♪ 1179 01:04:09,016 --> 01:04:10,552 [monster growling] 1180 01:04:15,089 --> 01:04:17,358 [loud growling] 1181 01:04:19,259 --> 01:04:21,328 [woman screaming] 1182 01:04:23,097 --> 01:04:24,666 They're in trouble, we've gotta go help them. 1183 01:04:24,799 --> 01:04:26,333 Man, fuck that, Lin. 1184 01:04:26,467 --> 01:04:28,969 By the time we get over there, they'll be fucking dead. 1185 01:04:30,505 --> 01:04:31,972 Sanders, please. 1186 01:04:33,006 --> 01:04:34,174 No. 1187 01:04:34,308 --> 01:04:35,876 All right, come on, let's go. 1188 01:04:36,009 --> 01:04:37,044 Oh, hell no, I ain't dying for your bad. 1189 01:04:37,177 --> 01:04:38,847 [Sharrock grunting] 1190 01:04:38,979 --> 01:04:40,582 [Sanders] Come on, guys. 1191 01:04:41,281 --> 01:04:43,384 Hey, hey! Hey, guys, knock it off. 1192 01:04:44,385 --> 01:04:46,053 -[Sharrock] Motherfucker! -[Lin] Come here! 1193 01:04:47,622 --> 01:04:49,557 We're on the same team, knock it off. 1194 01:04:49,691 --> 01:04:52,493 [both grunting] 1195 01:04:52,627 --> 01:04:54,228 [Sanders] Sharrock, enough! 1196 01:04:58,600 --> 01:05:00,100 [Sanders] Knock it off! 1197 01:05:00,568 --> 01:05:03,237 -You outta control, man. -Oh, yeah? 1198 01:05:04,238 --> 01:05:06,907 Oh, you want to do [indistinct], huh? 1199 01:05:07,776 --> 01:05:10,444 [grunting] You wanna die? 1200 01:05:12,045 --> 01:05:13,414 [gasps] 1201 01:05:19,153 --> 01:05:20,755 Come on, you sons of bitches! 1202 01:05:20,889 --> 01:05:24,659 [zombies growling] 1203 01:05:26,528 --> 01:05:27,629 [he screams] 1204 01:05:30,799 --> 01:05:32,700 [Peter yells out in pain] 1205 01:05:37,404 --> 01:05:39,273 Oh, my God, it's Peter Ryan. 1206 01:05:39,406 --> 01:05:40,974 Oh, no, they've got Peter. 1207 01:05:41,108 --> 01:05:42,844 Peter! Peter! 1208 01:05:42,976 --> 01:05:44,411 [sobbing] No! Peter. 1209 01:05:44,546 --> 01:05:46,947 [both grunting] 1210 01:05:47,916 --> 01:05:49,416 [squelching] 1211 01:05:49,851 --> 01:05:50,984 Fuck. 1212 01:05:51,118 --> 01:05:52,386 Fuck! 1213 01:05:54,589 --> 01:05:56,791 -I'm sorry, man. -[Sharrock] Sorry? 1214 01:05:56,925 --> 01:05:58,058 -I'm sorry, man. -You stabbed me. 1215 01:05:58,192 --> 01:05:59,527 -I'm sorry. -What the fuck-- 1216 01:05:59,661 --> 01:06:00,762 I didn't mean that. 1217 01:06:00,895 --> 01:06:01,962 What did you fucking do, man? 1218 01:06:02,564 --> 01:06:04,331 He was outta control, man, I didn't mean it. 1219 01:06:05,299 --> 01:06:06,901 -Fuck you, Sanders! -I didn't mean it. 1220 01:06:07,034 --> 01:06:08,368 Yeah, fuck you, dude. 1221 01:06:08,870 --> 01:06:10,270 I'm sorry. 1222 01:06:11,506 --> 01:06:13,140 [Sharrock moaning in pain] 1223 01:06:13,273 --> 01:06:15,743 [blood dripping] 1224 01:06:16,678 --> 01:06:18,045 [Sharrock] Fuck. 1225 01:06:19,814 --> 01:06:21,081 No, no, no. 1226 01:06:22,182 --> 01:06:23,585 It's on me. 1227 01:06:23,718 --> 01:06:25,419 [moaning continues] 1228 01:06:28,957 --> 01:06:33,060 [wheezing] 1229 01:06:38,766 --> 01:06:39,934 Sorry, brother. 1230 01:06:40,067 --> 01:06:41,068 No! 1231 01:06:41,201 --> 01:06:43,003 [Sanders sobbing] 1232 01:06:43,136 --> 01:06:44,606 [Sharrock grunts] 1233 01:06:56,116 --> 01:07:00,354 [suspenseful music plays] 1234 01:07:02,389 --> 01:07:03,825 [animals squeaking] 1235 01:07:03,958 --> 01:07:05,459 [she gasps] 1236 01:07:11,198 --> 01:07:12,634 [she exhales] 1237 01:07:12,767 --> 01:07:14,602 [faint growling] 1238 01:07:15,269 --> 01:07:17,204 -[Hernandez screaming] -[monster screeching] 1239 01:07:22,510 --> 01:07:25,547 -[Hernandez grunting] -[monster growling] 1240 01:07:35,389 --> 01:07:37,625 -[gunshots] -[zombies growling] 1241 01:07:40,093 --> 01:07:41,161 [Lin] Oh, shit! 1242 01:07:41,295 --> 01:07:43,263 [zombies growling] 1243 01:07:45,600 --> 01:07:47,535 [gunfire] 1244 01:07:51,204 --> 01:07:55,810 ♪ 1245 01:07:55,944 --> 01:07:59,079 -[Hernandez screaming] -[monster growling] 1246 01:07:59,847 --> 01:08:01,315 This ends now! 1247 01:08:06,921 --> 01:08:09,591 -[Hernandez screaming] -[monster screeching in pain] 1248 01:08:15,630 --> 01:08:18,498 [panting] 1249 01:08:18,633 --> 01:08:22,302 ♪ 1250 01:08:33,313 --> 01:08:34,616 Thank God you arrived. 1251 01:08:34,749 --> 01:08:36,183 I thought we were going to die. 1252 01:08:36,618 --> 01:08:37,986 We're still not out of the woods yet. 1253 01:08:38,118 --> 01:08:39,319 [Mrs. Gill] Oh. 1254 01:08:39,453 --> 01:08:40,788 Where are the keys? 1255 01:08:41,522 --> 01:08:42,557 Oh, no. 1256 01:08:43,691 --> 01:08:44,826 My dad has them. 1257 01:08:45,994 --> 01:08:47,662 Oh, crap. 1258 01:08:50,932 --> 01:08:53,400 -[Hernandez screams] -[monster growls] 1259 01:08:53,534 --> 01:08:54,702 [blade hacks into flesh] 1260 01:08:54,836 --> 01:08:56,537 [monster gurgles blood] 1261 01:09:24,932 --> 01:09:26,668 [zombie growling] 1262 01:09:28,168 --> 01:09:29,871 [Sanders groaning] 1263 01:09:30,772 --> 01:09:31,873 [gunshot] 1264 01:09:34,274 --> 01:09:35,943 -Thanks, kid. -Yeah, no problem. 1265 01:09:42,215 --> 01:09:43,551 [Sanders] Got 'em, let's go! 1266 01:09:47,320 --> 01:09:51,191 ♪ Only the blind will see ♪ 1267 01:09:54,662 --> 01:09:58,666 ♪ Only the fools will know ♪ 1268 01:10:02,136 --> 01:10:05,305 ♪ Only the meek shall ♪ 1269 01:10:05,439 --> 01:10:07,542 ♪ Inherit the world ♪ 1270 01:10:07,675 --> 01:10:10,410 ♪ If they just ♪ 1271 01:10:11,211 --> 01:10:14,549 ♪ Hold on ♪ 1272 01:10:15,917 --> 01:10:20,621 ♪ Only the good die young ♪ 1273 01:10:24,025 --> 01:10:28,462 ♪ Making a living, killing time ♪ 1274 01:10:30,565 --> 01:10:35,302 ♪ Only the good die young ♪ 1275 01:10:38,973 --> 01:10:42,877 ♪ Making a living, killing time ♪ 1276 01:10:43,010 --> 01:10:44,244 Stop the car! 1277 01:10:44,377 --> 01:10:46,379 [Lin] Sanders, stop! It's Sarge. 1278 01:10:50,685 --> 01:10:53,554 [Hernandez panting] 1279 01:10:55,957 --> 01:10:57,225 [Lin] Sarge, where have you been? 1280 01:10:57,357 --> 01:10:59,627 [panting] Just drive. 1281 01:10:59,761 --> 01:11:00,828 Go! 1282 01:11:08,736 --> 01:11:09,904 Stop. 1283 01:11:10,037 --> 01:11:11,271 Stop the car! 1284 01:11:11,404 --> 01:11:12,707 [tires screeching] 1285 01:11:12,840 --> 01:11:14,474 You need to let me off at the bridge. 1286 01:11:14,609 --> 01:11:15,777 I need to detonate it. 1287 01:11:15,910 --> 01:11:17,344 Sarge, you'll die. 1288 01:11:17,477 --> 01:11:20,047 Look at me. Look at me, Lin! 1289 01:11:20,181 --> 01:11:21,816 I have to do this. 1290 01:11:22,449 --> 01:11:24,317 Did you really think I'd survive this? 1291 01:11:25,318 --> 01:11:27,822 Go. Go. 1292 01:11:31,926 --> 01:11:33,060 Go! 1293 01:11:53,480 --> 01:11:54,615 [women grunting] 1294 01:11:54,749 --> 01:11:56,551 Oh, my God. What happened? 1295 01:11:57,185 --> 01:11:58,451 Go! Go! 1296 01:11:58,586 --> 01:12:00,021 [Susan] Go around. 1297 01:12:00,154 --> 01:12:01,388 -[yelling over each other] -I'm stuck! 1298 01:12:01,522 --> 01:12:03,057 [zombies growling] 1299 01:12:03,191 --> 01:12:04,457 It's over. 1300 01:12:07,460 --> 01:12:08,830 [Sanders] We can't go anywhere. 1301 01:12:22,043 --> 01:12:23,443 [Hernandez screams] 1302 01:12:30,651 --> 01:12:33,988 -[zombies growl] -[Hernandez grunts] 1303 01:12:47,735 --> 01:12:49,737 [Hernandez] No! No! 1304 01:12:51,438 --> 01:12:52,573 [Sanders] What? 1305 01:12:52,707 --> 01:12:55,810 [women screaming] 1306 01:12:55,943 --> 01:12:57,578 Oh, my God! 1307 01:13:00,681 --> 01:13:03,416 [Susan] Oh, my God! Help! Help! 1308 01:13:03,551 --> 01:13:05,086 -No! No! -[Susan] Oh, my God! 1309 01:13:05,219 --> 01:13:07,154 [Hernandez grunts] 1310 01:13:08,990 --> 01:13:10,457 Go! 1311 01:13:14,128 --> 01:13:15,897 [Sanders] There's nothing I can do! 1312 01:13:18,431 --> 01:13:20,701 [screaming] 1313 01:13:23,537 --> 01:13:26,406 [screaming continues] 1314 01:13:29,409 --> 01:13:31,178 [gunshot] 1315 01:13:33,047 --> 01:13:37,084 [epic music plays] 1316 01:13:46,827 --> 01:13:48,329 Sir, we've got some live ones! 1317 01:13:48,461 --> 01:13:49,496 Take 'em down! 1318 01:13:49,630 --> 01:13:50,932 -[gunfire] -Yes, sir! 1319 01:14:04,211 --> 01:14:05,746 [man] Check our tail. 1320 01:14:06,814 --> 01:14:07,982 [soldier] Come on, go! 1321 01:14:08,115 --> 01:14:09,617 Go! Go! 1322 01:14:09,750 --> 01:14:11,519 Come on, watch your step, it's a long way down. 1323 01:14:11,652 --> 01:14:13,187 Here you go, you're good. Go, go, go! 1324 01:14:13,321 --> 01:14:14,522 Come on, buddy, you got it. 1325 01:14:14,655 --> 01:14:16,190 Good. Come on. 1326 01:14:16,857 --> 01:14:19,093 [indistinct] here we go. 1327 01:14:19,226 --> 01:14:22,563 [upbeat music playing] 1328 01:14:24,464 --> 01:14:26,901 I wasn't really sure they could pull this off, sir. 1329 01:14:27,034 --> 01:14:28,468 If the goal is big enough, 1330 01:14:28,602 --> 01:14:29,637 a calculated risk is acceptable. 1331 01:14:30,204 --> 01:14:31,839 Did you really think they were gonna do it? 1332 01:14:31,973 --> 01:14:33,473 I figured they had a chance. 1333 01:14:33,607 --> 01:14:35,076 Well, you take enough calculated risk, 1334 01:14:35,209 --> 01:14:37,477 you have enough success to make it worthwhile. 1335 01:14:37,611 --> 01:14:39,479 -Isn't that right? -Indeed. 1336 01:14:39,613 --> 01:14:41,082 All right, here we go. Watch your step. 1337 01:14:42,516 --> 01:14:44,118 Ma'am, were you bitten? 1338 01:14:44,251 --> 01:14:45,786 No, he didn't get me [indistinct] 1339 01:14:45,920 --> 01:14:47,455 -Are you sure? -Yeah. 1340 01:14:47,588 --> 01:14:49,090 Oh, my God, but I thought I was gonna die. 1341 01:14:49,223 --> 01:14:50,791 All right, Craig, let's take care of this lady. 1342 01:14:50,925 --> 01:14:52,460 Make sure she's checked out by the doc. 1343 01:14:52,626 --> 01:14:53,961 Yes, sir. You come with me, ma'am. 1344 01:14:54,095 --> 01:14:55,296 It's gonna be all right, ma'am. 1345 01:14:55,429 --> 01:14:57,031 -[zombies growl] -Shit. 1346 01:15:02,636 --> 01:15:03,971 Sir, it's good to see you. 1347 01:15:04,105 --> 01:15:05,473 Good to see you made it, what of the rest? 1348 01:15:05,606 --> 01:15:07,742 Eckland, nobody knows. 1349 01:15:08,342 --> 01:15:09,477 He's presumed dead. 1350 01:15:09,610 --> 01:15:13,280 ♪ 1351 01:15:14,749 --> 01:15:17,785 [gunshots] 1352 01:15:22,623 --> 01:15:24,291 Looks like you've still got it, Major. 1353 01:15:24,759 --> 01:15:26,260 It would appear so, sir. 1354 01:15:27,128 --> 01:15:28,596 Sir, Lieutenant Jenkins reporting, sir. 1355 01:15:28,729 --> 01:15:30,097 Sir, we just found out 1356 01:15:30,231 --> 01:15:31,899 the civilians were from a camp up ahead. 1357 01:15:32,033 --> 01:15:33,434 Would you like us to scout ahead for any survivors? 1358 01:15:33,567 --> 01:15:34,468 Negative, just secure the bridge. 1359 01:15:34,602 --> 01:15:35,870 Copy. 1360 01:15:36,003 --> 01:15:37,571 Sir, there could still be hostiles. 1361 01:15:37,705 --> 01:15:38,839 Do you want us 1362 01:15:38,973 --> 01:15:40,274 to scout it out, hunt 'em down? 1363 01:15:40,408 --> 01:15:41,642 No need, they'll come to us. 1364 01:15:45,179 --> 01:15:46,480 [Charon] Got it. 1365 01:15:46,614 --> 01:15:48,049 Watch out for that one right there. 1366 01:15:48,916 --> 01:15:50,851 -Doug! -Yes, Colonel! 1367 01:15:50,985 --> 01:15:52,420 Check out this woman in green. 1368 01:15:53,087 --> 01:15:54,789 She's showing signs of infection, 1369 01:15:54,922 --> 01:15:56,457 she needs to be quarantined. 1370 01:15:56,590 --> 01:15:58,192 [gunshots] 1371 01:16:00,694 --> 01:16:02,963 -[Susan screaming] -[man groans] 1372 01:16:04,031 --> 01:16:05,733 -Get away. -[Susan screams] 1373 01:16:05,866 --> 01:16:07,802 Get away from her. It's too late. 1374 01:16:07,935 --> 01:16:09,870 Listen to me! It's too late! 1375 01:16:10,004 --> 01:16:11,472 -No! No! -Come on, go! 1376 01:16:11,605 --> 01:16:13,508 Let's go. Listen to me. 1377 01:16:14,008 --> 01:16:15,476 [man] Get her off the bridge! 1378 01:16:15,609 --> 01:16:16,710 Get her off the goddamned bridge! 1379 01:16:17,578 --> 01:16:20,815 Colonel, the next time you kill one of these things, 1380 01:16:20,948 --> 01:16:22,650 do it so their heads don't explode. 1381 01:16:22,783 --> 01:16:24,118 Now we have vaporized blood in the air, 1382 01:16:24,251 --> 01:16:26,287 and we could all get infected! 1383 01:16:27,154 --> 01:16:29,156 -Nakamura! -Yes, sir. 1384 01:16:29,857 --> 01:16:31,692 Clear this goddamn bridge. 1385 01:16:32,793 --> 01:16:34,028 [man groans] 1386 01:16:37,398 --> 01:16:39,366 At least something went right about her. 1387 01:16:40,034 --> 01:16:41,135 Sir. 1388 01:16:43,370 --> 01:16:44,738 What about Hernandez? 1389 01:16:47,608 --> 01:16:51,345 [dramatic music plays] 1390 01:17:09,363 --> 01:17:10,998 [panting] I'm turning. 1391 01:17:13,801 --> 01:17:15,369 General, we've got one of yours, sir. 1392 01:17:24,478 --> 01:17:25,779 I'm turning. 1393 01:17:26,447 --> 01:17:28,415 You gotta take care of this, General. 1394 01:17:29,518 --> 01:17:30,885 Not yet. 1395 01:17:32,052 --> 01:17:33,320 She needs to know. 1396 01:17:41,630 --> 01:17:42,897 Sergeant... 1397 01:17:44,064 --> 01:17:45,699 you achieved your mission. 1398 01:17:47,835 --> 01:17:49,236 You should be proud. 1399 01:17:51,772 --> 01:17:53,407 [gasping] 1400 01:17:58,513 --> 01:18:00,080 You won't be forgotten. 1401 01:18:00,714 --> 01:18:02,082 So many were lost. 1402 01:18:05,953 --> 01:18:08,756 But so many will survive now. [shivering] 1403 01:18:09,990 --> 01:18:12,760 Because of you, they will. 1404 01:18:18,265 --> 01:18:19,333 General... 1405 01:18:20,201 --> 01:18:21,335 please, 1406 01:18:21,468 --> 01:18:23,304 take me out of my misery. 1407 01:18:24,506 --> 01:18:25,973 Please, General. 1408 01:18:35,349 --> 01:18:37,985 Please. [breathing heavily] 1409 01:18:39,486 --> 01:18:40,821 Please. 1410 01:18:43,791 --> 01:18:45,059 [gun cocking] 1411 01:18:49,897 --> 01:18:51,365 [gunshot] 1412 01:18:56,370 --> 01:18:57,438 What now, sir? 1413 01:19:00,207 --> 01:19:01,543 Now we secure the bridge. 1414 01:19:01,942 --> 01:19:04,745 And later, we're gonna take back this country. 1415 01:19:06,648 --> 01:19:10,884 ♪ 1416 01:19:14,922 --> 01:19:20,160 [intense music plays] 1417 01:19:30,971 --> 01:19:32,373 Everybody good? 1418 01:19:32,507 --> 01:19:37,545 ♪ 1419 01:19:54,696 --> 01:19:57,898 ♪ We walk alone ♪ 1420 01:19:58,032 --> 01:20:00,535 ♪ Alone in the darkness ♪ 1421 01:20:00,669 --> 01:20:02,803 ♪ In the darkness ♪ 1422 01:20:03,837 --> 01:20:06,840 ♪ The blackness is real ♪ 1423 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 ♪ Like inside a grave ♪ 1424 01:20:09,310 --> 01:20:12,379 ♪ Like inside a grave ♪ 1425 01:20:13,414 --> 01:20:17,051 ♪ Creeps look around ♪ 1426 01:20:17,184 --> 01:20:19,521 ♪ Waiting for victims ♪ 1427 01:20:19,654 --> 01:20:22,256 ♪ Waiting for victims ♪ 1428 01:20:22,389 --> 01:20:24,858 ♪ If they get you ♪ 1429 01:20:24,992 --> 01:20:26,728 ♪ You can't ♪ 1430 01:20:26,894 --> 01:20:29,029 ♪ Cannot be saved ♪ 1431 01:20:31,432 --> 01:20:33,834 ♪ What doesn't kill me ♪ 1432 01:20:33,967 --> 01:20:36,136 ♪ Doesn't kill me ♪ 1433 01:20:36,270 --> 01:20:39,173 ♪ I'd better start running ♪ 1434 01:20:40,374 --> 01:20:43,110 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1435 01:20:43,243 --> 01:20:45,714 ♪ So you'd better kill me ♪ 1436 01:20:45,846 --> 01:20:48,048 ♪ Or better start running ♪ 1437 01:20:48,182 --> 01:20:50,351 ♪ Running ♪ 1438 01:20:52,152 --> 01:20:54,955 ♪ We will survive ♪ 1439 01:20:55,089 --> 01:20:57,726 ♪ With hiding in shadows ♪ 1440 01:20:57,858 --> 01:21:00,327 ♪ They're coming to get us ♪ 1441 01:21:01,328 --> 01:21:04,733 ♪ The threat is so real ♪ 1442 01:21:04,865 --> 01:21:07,267 ♪ They won't seem to die ♪ 1443 01:21:11,338 --> 01:21:14,908 ♪ We must unite ♪ 1444 01:21:15,042 --> 01:21:17,211 ♪ And stand together ♪ 1445 01:21:19,848 --> 01:21:22,349 ♪ To survive this ♪ 1446 01:21:22,483 --> 01:21:26,554 ♪ It's time for fight or flight ♪ 1447 01:21:31,358 --> 01:21:33,728 ♪ What doesn't kill me ♪ 1448 01:21:33,862 --> 01:21:36,029 ♪ Doesn't kill me ♪ 1449 01:21:36,163 --> 01:21:38,932 ♪ I'd better start running ♪ 1450 01:21:40,300 --> 01:21:43,170 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1451 01:21:43,303 --> 01:21:45,740 ♪ So you better kill me ♪ 1452 01:21:45,874 --> 01:21:48,075 ♪ Or better start running ♪ 1453 01:21:48,208 --> 01:21:50,077 ♪ Running ♪ 1454 01:22:09,864 --> 01:22:12,299 ♪ What doesn't kill me ♪ 1455 01:22:12,433 --> 01:22:15,068 ♪ Doesn't kill me ♪