1 00:00:07,250 --> 00:00:10,330 Baiklah. Baik, tapi akan kupakai atasannya. 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,076 Tidak. Jangan pakai atasannya, Bung. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,376 Kita undi saja. 4 00:00:15,458 --> 00:00:18,918 Jujur, bukankah ini ide buruk? 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 Kita buang kantong-kantong itu setahun lalu. 6 00:00:21,166 --> 00:00:23,206 Jika ternyata ganjanya basah, tak ada gunanya. 7 00:00:23,291 --> 00:00:25,881 Ada ide lebih bagus untuk dapat Pastraweed, Nona Sok Tahu? 8 00:00:25,958 --> 00:00:26,998 Tidak. 9 00:00:27,500 --> 00:00:30,580 Karena Jaurès tak akan pergi tanpa menguji ganja payah kita. 10 00:00:31,833 --> 00:00:33,003 Ayo. Bergegas. 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,213 Tentu saja, ayo. 12 00:00:34,291 --> 00:00:37,631 Untuk kemungkinan terburuk, kita suit. Tak perlu debat. 13 00:00:37,708 --> 00:00:39,078 Aku harus berak lagi. 14 00:00:39,583 --> 00:00:42,333 Ini. Kau pakai atasan. Dan kau pakai bawahan. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,040 Hentikan, Aure. 16 00:00:44,125 --> 00:00:45,455 Ya, hentikan. Dia benar. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,961 - Baik, tubuh bawahku telanjang. - Hentikan. 18 00:00:49,041 --> 00:00:50,791 Aku muak dengan ini. Berhenti tertawa. 19 00:00:50,875 --> 00:00:51,955 Testisku keluar. 20 00:00:52,041 --> 00:00:53,001 Aku siap. 21 00:00:53,583 --> 00:00:54,633 Kau sudah siap. 22 00:00:54,708 --> 00:00:57,998 - Lihat. Tidak pas. Terlalu sempit. - Joseph, berhenti marah-marah. 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,713 - Tunggu, Olive. Aku jatuh. - Berikan jaketmu. 24 00:01:00,791 --> 00:01:03,751 Biar kupakaikan sepatunya. Sepatu botnya! 25 00:01:05,083 --> 00:01:07,713 Tidak, kau pasti bercanda. Lihat setelan ini! 26 00:01:07,791 --> 00:01:09,461 - Hentikan. - Kita harus pergi. 27 00:01:09,541 --> 00:01:11,291 Sumpah, terlalu dingin. 28 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 Awas. 29 00:01:12,458 --> 00:01:13,378 Lurus terus. 30 00:01:13,458 --> 00:01:14,788 Dingin sekali. 31 00:01:14,875 --> 00:01:16,495 - Dingin sekali! - Dingin sekali! 32 00:01:16,583 --> 00:01:18,253 - Kacau sekali! - Dingin, Jo. 33 00:01:18,333 --> 00:01:22,833 - Aku harus berak. - Jo, jangan berak di setelanku. 34 00:01:23,250 --> 00:01:25,540 Semoga mereka dapat kantongnya. Berhenti tertawa. 35 00:01:25,625 --> 00:01:27,575 Satu, dua, tiga. 36 00:01:28,625 --> 00:01:30,915 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 37 00:01:39,125 --> 00:01:41,075 - Kau cium itu? Ini tak bagus. - Ini basah. 38 00:01:41,833 --> 00:01:44,883 Semuanya dipenuhi air. Ganja ini tak berguna. 39 00:01:44,958 --> 00:01:46,748 - Coba ini. - Yang ini lumayan. 40 00:01:48,416 --> 00:01:50,456 Ayo. Beri aku toddy panas. Aku kedinginan. 41 00:01:50,541 --> 00:01:53,041 - Ini obat diare. - Tak apa. Aku banyak berak. 42 00:01:53,875 --> 00:01:56,415 - Ini terlihat bagus. Lihat. - Ini kering. 43 00:01:56,500 --> 00:01:57,330 Tampak kering. 44 00:01:57,416 --> 00:01:58,376 - Ayo. - Berikan. 45 00:01:58,458 --> 00:02:00,208 - Uji. - Akan kuuji. Tunggu. 46 00:02:02,208 --> 00:02:03,078 Ayolah. 47 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 Harus 19/33. Jika tidak, tak berguna. 48 00:02:06,250 --> 00:02:07,960 Kami tahu. Ayo. 49 00:02:08,791 --> 00:02:10,171 SAYANG 50 00:02:13,750 --> 00:02:14,830 Baik. 51 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Sembilan belas. 52 00:02:21,208 --> 00:02:22,538 Hasilnya 19/33! Bagus! 53 00:02:22,625 --> 00:02:23,745 Bagus! 54 00:02:23,833 --> 00:02:25,383 Baiklah! Bagus! 55 00:02:25,458 --> 00:02:26,748 Terima kasih, Béné. 56 00:02:27,250 --> 00:02:29,460 Baik. Sekarang apa? 57 00:02:29,541 --> 00:02:31,791 Bagaimana memastikan Jaurès menguji ganja ini? 58 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 Mudah. Kita hanya perlu menaruh 59 00:02:33,958 --> 00:02:35,878 Pastraweed bagus ini di bawah keranjang. 60 00:02:35,958 --> 00:02:38,168 Kenapa di bawah? Itu bodoh. 61 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Kenapa dia mengambilnya dari bawah? 62 00:02:40,583 --> 00:02:42,253 Dia selalu melakukan itu. 63 00:02:42,333 --> 00:02:45,133 Dia ambil dari bawah keranjang dan mengujinya. 64 00:02:45,208 --> 00:02:46,628 Dia selalu begitu. Tanya Olive. 65 00:02:47,291 --> 00:02:48,421 Benar atau salah? 66 00:02:48,500 --> 00:02:49,790 Ini obat diare. 67 00:02:49,875 --> 00:02:50,955 Entahlah, Bung. 68 00:02:51,041 --> 00:02:52,751 - Apa? Kau tak pernah lihat? - Tidak. 69 00:02:52,833 --> 00:02:55,083 Jo, kau harus yakin. Kita tak boleh gagal. 70 00:02:55,166 --> 00:02:57,876 Aku bersumpah. Aku tak pernah salah soal ini. 71 00:03:01,833 --> 00:03:03,753 Baik, biasanya aku salah, 72 00:03:03,833 --> 00:03:06,713 tapi kumohon. Percaya aku. Jika tidak, mati kita. 73 00:03:06,791 --> 00:03:09,381 Baik, kita lakukan itu. Aku harus memakai topeng. 74 00:03:09,458 --> 00:03:12,248 Buat lampu lumbung benar-benar redup. 75 00:03:12,333 --> 00:03:15,133 Jangan sampai aku dikenali. Sial. 76 00:03:20,041 --> 00:03:20,881 Jadi... 77 00:03:21,833 --> 00:03:22,963 Semua senang? 78 00:03:23,041 --> 00:03:24,081 Semua lancar? 79 00:03:24,166 --> 00:03:25,786 Ya. 80 00:03:25,875 --> 00:03:27,075 Sangat puas. 81 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Luar biasa. - Baik. 82 00:03:30,333 --> 00:03:33,793 Kami akan menguji untuk melihat apa yang telah kalian buat dengan Vadim. 83 00:03:52,583 --> 00:03:53,883 Sial. 84 00:04:01,333 --> 00:04:04,503 Dia biasanya tak melakukan itu. Biasanya langsung ke bawah. 85 00:04:17,375 --> 00:04:18,285 Sudah kubilang. 86 00:04:18,916 --> 00:04:19,746 Itu dia. 87 00:04:21,291 --> 00:04:22,211 Sudah kubilang. 88 00:04:46,750 --> 00:04:48,500 Luar biasa. 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,038 Artinya? 90 00:04:52,583 --> 00:04:53,463 Bagus, Hazan. 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,330 Sungguh. 92 00:04:57,416 --> 00:04:58,326 Bagus! 93 00:04:59,083 --> 00:05:01,793 Bagus sekali. Terima kasih, Vadim. 94 00:05:01,875 --> 00:05:04,995 Kau bisa mulai menaikkan semua ini, Vadim. 95 00:05:05,083 --> 00:05:06,543 - Baik. - Terima kasih. 96 00:05:12,375 --> 00:05:13,495 Aku puas. 97 00:05:13,583 --> 00:05:16,633 Tapi masih sangat sedih meninggalkan kalian. 98 00:05:17,375 --> 00:05:19,995 Tapi itu kesepakatannya. Kalian menepatinya. 99 00:05:20,583 --> 00:05:22,963 Sekarang, aku punya resep Pastraweed. 100 00:05:23,041 --> 00:05:27,211 Ya, dan kami sangat bangga itu ada di tanganmu. 101 00:05:27,833 --> 00:05:31,633 Kami juga ingin berterima kasih karena kau menerima tawaran kami. 102 00:05:31,708 --> 00:05:34,128 Vadim bekerja dengan baik. 103 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 Dia luar biasa. 104 00:05:37,458 --> 00:05:40,628 Sangat baik, selalu tepat waktu, tersenyum. 105 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 Dia hebat. Bagus. 106 00:05:42,958 --> 00:05:44,328 Tepuk tangan untuknya. 107 00:05:44,416 --> 00:05:46,956 Bagus. 108 00:05:47,041 --> 00:05:49,541 Terima kasih. Akan kusampaikan pujian itu. 109 00:05:50,333 --> 00:05:51,463 Sebelum lepaskan kalian, 110 00:05:51,541 --> 00:05:54,831 aku menyiapkan hadiah terakhir untuk kalian. 111 00:05:55,500 --> 00:05:57,920 - Itu baik sekali. Tidak perlu. - Aku suka cokelat. 112 00:06:00,583 --> 00:06:02,633 Jangan, Jaurès! Apa yang kau lakukan? 113 00:06:02,708 --> 00:06:04,458 Tak bisa kulepaskan kalian begini. 114 00:06:05,208 --> 00:06:09,748 Mungkin kalian akan membuat Pastraweed untuk orang lain. 115 00:06:09,833 --> 00:06:11,173 Nn. Jaurès, aku janji. 116 00:06:11,250 --> 00:06:13,420 Kami tak akan pernah membuat Pastraweed lagi. 117 00:06:13,500 --> 00:06:15,330 Aku bersumpah atas makam Béné. 118 00:06:15,416 --> 00:06:18,666 Aku percaya kau, Gérard, tapi aku tak bisa ambil risiko. 119 00:06:19,166 --> 00:06:20,826 Jangan! Jaurès! 120 00:06:20,916 --> 00:06:23,036 Itu bukan Ludmila. Dia adikku, Aure. 121 00:06:23,125 --> 00:06:25,745 Dia adikku. Itu bukan resep Pastraweed yang benar. 122 00:06:25,833 --> 00:06:26,923 Lihat. Katakan. 123 00:06:27,000 --> 00:06:28,170 Katakan. 124 00:06:28,250 --> 00:06:31,040 - Tunggu! Ini Aure. Sungguh. - Dia putriku. 125 00:06:31,125 --> 00:06:33,075 - Jaurès! - Usaha bagus, Joseph. 126 00:06:33,666 --> 00:06:34,746 - Sampai jumpa. - Tidak! 127 00:06:39,500 --> 00:06:41,540 Pistol sialan... 128 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 Sial, kepalanya hancur. Aku melihat otaknya. 129 00:07:02,833 --> 00:07:03,923 Jangan bergerak! 130 00:07:04,000 --> 00:07:06,920 Bukan kami pelakunya, tapi dia. Dia menembak kepalanya. 131 00:07:07,000 --> 00:07:07,880 Ya, jelas. 132 00:07:07,958 --> 00:07:09,378 Kau anggap aku bodoh? 133 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Nenek? 134 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 Jangan biarkan orang gila macam-macam dengan kita. 135 00:07:21,041 --> 00:07:22,421 Nenek. 136 00:07:23,208 --> 00:07:24,168 Nenek. 137 00:07:24,875 --> 00:07:27,665 - Dia mati? - Entahlah. Sepertinya. 138 00:07:28,166 --> 00:07:30,376 - Bagaimana ini? - Kurasa ada yang datang. 139 00:07:30,458 --> 00:07:31,328 Apa? 140 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Sial! Polisimu datang untuk mengusik kita. 141 00:07:36,875 --> 00:07:37,915 Sial! 142 00:07:38,500 --> 00:07:40,670 Aku tak bisa keluar seperti ini siang-siang. 143 00:07:41,250 --> 00:07:42,500 - Bagaimana ini? - Sial. 144 00:07:42,583 --> 00:07:44,423 Jangan! Tunggu, Nenek! 145 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 Tunggu! Sembunyikan mayatnya. Sekarang. 146 00:07:47,333 --> 00:07:49,543 Béné-ku. 147 00:07:51,000 --> 00:07:53,380 Kau tak boleh ke sini. Aku baru menembak teman... 148 00:07:53,458 --> 00:07:55,628 Aku tak bodoh. Kau apakan Ludmila? 149 00:07:59,791 --> 00:08:00,791 Ini aku. 150 00:08:00,875 --> 00:08:02,205 Kau gila. 151 00:08:02,791 --> 00:08:05,671 Hati-hati. Apa yang kau lakukan? 152 00:08:05,750 --> 00:08:07,880 - Sundal ini menarik rambutku. - Maaf. 153 00:08:08,291 --> 00:08:11,461 Baik, Nenek. Masuklah. Aku akan menyusul. 154 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Pergilah. 155 00:08:13,791 --> 00:08:14,751 Berengsek. 156 00:08:18,000 --> 00:08:19,830 Kenapa kau memakai kostum ini? 157 00:08:21,375 --> 00:08:22,245 Ini. 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,170 Kami menyiapkan... 159 00:08:26,500 --> 00:08:28,540 pertunjukan dengan Nenek... 160 00:08:29,125 --> 00:08:30,455 untuk... 161 00:08:30,916 --> 00:08:32,206 Panti Wreda Lorris. 162 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 - Tugas penting. - Hentikan. 163 00:08:34,208 --> 00:08:36,708 - Tidak, sumpah. - Aku tahu ada apa di lumbung. 164 00:08:36,791 --> 00:08:37,631 Kulihat semuanya. 165 00:08:38,416 --> 00:08:41,246 - Semuanya? Lihat apa? - Semalam, aku masuk ke lumbung. 166 00:08:41,958 --> 00:08:42,788 Semalam. 167 00:08:43,291 --> 00:08:44,421 Aku melihat ganja. 168 00:08:46,125 --> 00:08:46,995 Ya, ganja. 169 00:08:48,625 --> 00:08:49,745 Sial, ganja. 170 00:08:49,833 --> 00:08:51,293 Kau mempermainkanku setahun ini? 171 00:08:51,708 --> 00:08:53,788 Aku paham alasanmu memintaku ganti profesi. 172 00:08:55,041 --> 00:08:56,001 Maaf. 173 00:08:57,416 --> 00:08:58,286 Tapi... 174 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 aku tak bisa abaikan ini. 175 00:09:02,000 --> 00:09:02,960 Kumohon. 176 00:09:03,750 --> 00:09:04,880 Tolong. Rahasiakan. 177 00:09:04,958 --> 00:09:06,578 Itu terakhir. Kami sudah berhenti. 178 00:09:07,166 --> 00:09:08,706 Sungguh, sudah berakhir. 179 00:09:08,791 --> 00:09:10,791 Tidak, tak bisa kubiarkan. Maaf. 180 00:09:10,875 --> 00:09:12,325 Harus ada yang menyerahkan diri. 181 00:09:14,833 --> 00:09:18,043 Kau tak bisa meminta kami memilih siapa yang dipenjara. Itu buruk. 182 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Kau tak sadar aku membantu kalian? 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,670 Kuberi kalian 48 jam untuk menyerahkan diri. 184 00:09:24,625 --> 00:09:26,575 Jika tidak, akan kutangkap kalian semua. 185 00:09:32,375 --> 00:09:33,415 Sial. 186 00:09:40,333 --> 00:09:42,083 Akan kulepas gelangmu. 187 00:09:42,166 --> 00:09:43,536 Bagaimana, Nak? 188 00:09:44,750 --> 00:09:46,630 Tak apa. Sudah ditangani, Ayah. 189 00:09:46,708 --> 00:09:48,378 Mau apa Élodie kemari tadi? 190 00:09:48,458 --> 00:09:50,288 Berapa kali dia akan membuat kita kesal? 191 00:09:50,375 --> 00:09:51,915 Sudah kubilang putuskan dia. 192 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 Tak apa, Joseph. 193 00:09:53,125 --> 00:09:54,745 Kami memintamu memutuskannya. 194 00:09:54,833 --> 00:09:55,923 Baik. Tenang. 195 00:09:56,000 --> 00:09:57,460 Tidak akan, mengerti? 196 00:09:57,541 --> 00:09:58,711 Ini sangat serius! 197 00:09:58,791 --> 00:10:01,171 Dengar. Dia masih memacari polisi itu. 198 00:10:01,250 --> 00:10:04,630 - Apa? - Tidak, jangan berteriak kepadanya. 199 00:10:05,333 --> 00:10:06,463 Kalian masih berpacaran? 200 00:10:07,041 --> 00:10:10,541 - Ya. Baik. Dulu. - Tidak, sampai sekarang. 201 00:10:10,625 --> 00:10:11,455 - Dulu. - Hentikan! 202 00:10:11,541 --> 00:10:13,831 - Diam. - Tidak, kau yang diam. 203 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Akan kubunuh polisi antek itu. 204 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Tenang, Ludmila. Sudah ada dua mayat di sini. 205 00:10:19,583 --> 00:10:20,753 Baiklah. Tunggu. 206 00:10:20,833 --> 00:10:22,253 Aure, sial. 207 00:10:22,333 --> 00:10:24,753 Tak apa. Dia tak lihat atau dengar apa pun. 208 00:10:25,541 --> 00:10:29,541 Kau benar-benar berengsek. Kau mencoba menyalahkanku untuk ini? 209 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 Tidak, jangan putar balik ini. 210 00:10:31,958 --> 00:10:35,958 Tidak, adikmu benar. Kita dalam masalah ini karena kau. 211 00:10:36,041 --> 00:10:39,331 Rayulah wanita atau isap ganja diam-diam, 212 00:10:39,416 --> 00:10:41,456 tapi jangan salahkan aku. 213 00:10:42,041 --> 00:10:45,421 Jangan bicara begitu kepadaku. Kau tak pernah begini. 214 00:10:45,916 --> 00:10:48,416 Aku berhenti mengisap ganja sebulan lalu, Bajingan. 215 00:10:48,500 --> 00:10:50,750 - Medali palsu itu buktinya? - Diam! 216 00:10:50,833 --> 00:10:53,633 Jangan bicara begitu kepadaku! 217 00:10:53,708 --> 00:10:56,328 Baik! Hentikan! Cukup! 218 00:10:57,666 --> 00:10:58,496 Sudah cukup. 219 00:10:59,416 --> 00:11:00,746 Kita sudah keterlaluan. 220 00:11:01,333 --> 00:11:03,793 Ayo lapor polisi dan katakan ini pembelaan diri. 221 00:11:03,875 --> 00:11:04,745 Ali benar. 222 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Tidak, tak ada bukti ini pembelaan diri. Ayolah. 223 00:11:07,916 --> 00:11:09,496 Kita akan dipenjara. 224 00:11:10,500 --> 00:11:12,330 Tahu tindakan mereka kepada kami? 225 00:11:15,375 --> 00:11:16,325 Mereka akan dicabuli. 226 00:11:16,916 --> 00:11:18,166 - Terima kasih. - Sial. 227 00:11:18,250 --> 00:11:21,250 Kita bawa mayat itu, kubur mereka di hutan, 228 00:11:21,333 --> 00:11:23,423 lalu bakar mobilnya. 229 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Akan kuantar Nenek ke rumah sakit. 230 00:11:26,083 --> 00:11:27,883 Dia bahayakan dirinya dan orang lain. 231 00:11:27,958 --> 00:11:30,578 Kita harus masukkan mayat ini ke van Vadim. 232 00:11:30,666 --> 00:11:31,916 Ambil sekop. 233 00:11:33,291 --> 00:11:34,461 Punggungku sakit. 234 00:11:35,833 --> 00:11:36,673 Ayo. 235 00:11:37,708 --> 00:11:39,208 Ayo, Nenek. Aku akan menjagamu. 236 00:12:00,291 --> 00:12:01,291 Kenapa tertawa? 237 00:12:02,500 --> 00:12:06,290 Ada satu orang yang pasti tertawa jika melihat kita. 238 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 - Siapa? - Siapa lagi? Ibumu. 239 00:12:11,416 --> 00:12:12,246 Kenapa? 240 00:12:13,666 --> 00:12:14,746 Karena... 241 00:12:19,625 --> 00:12:21,535 Dia selalu berkata... 242 00:12:23,041 --> 00:12:26,831 kita harus jual lebih dari sekadar daging domba dan sapi. 243 00:12:35,750 --> 00:12:37,330 Aku tak paham kelucuannya. 244 00:12:37,416 --> 00:12:39,876 - Itu refleks. - Kita dalam masalah besar. 245 00:12:41,083 --> 00:12:43,463 Kalian sudah berhenti memikirkan Clémentine? 246 00:12:44,083 --> 00:12:44,923 Kenapa Clem? 247 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Kita menyeretnya ke dalam masalah ini. Dia tak cocok untuk ini. 248 00:12:49,250 --> 00:12:52,920 Ya, dia polos. Dia tanpa cela. Dia seperti malaikat. 249 00:12:53,000 --> 00:12:54,380 - Malaikat? - Ya. 250 00:12:54,458 --> 00:12:55,918 Clémentine malaikat? 251 00:12:59,291 --> 00:13:01,001 Dia yang paling tak seperti malaikat. 252 00:13:01,083 --> 00:13:02,753 Kau tak mengerti. Kau tak kenal dia. 253 00:13:07,375 --> 00:13:08,955 Daging sapi dan domba. 254 00:13:10,416 --> 00:13:12,626 Persetan. Aku tak peduli. Akan kukatakan. 255 00:13:13,208 --> 00:13:16,168 Pacarmu bekerja sama denganku dari awal. 256 00:13:16,750 --> 00:13:18,210 Apa maksudmu? 257 00:13:18,291 --> 00:13:21,041 Dia terlibat dari awal. 258 00:13:21,125 --> 00:13:22,075 Apa maksudmu? 259 00:13:22,166 --> 00:13:24,916 Semua perbuatanku untuk menakuti kalian. Dia terlibat. 260 00:13:28,458 --> 00:13:31,538 Dia menggambar swastika di makam Ibu. 261 00:13:31,625 --> 00:13:33,325 Swastika apa? 262 00:13:33,416 --> 00:13:36,786 Benar, kau tak melihatnya karena sudah terhapus hujan. 263 00:13:36,875 --> 00:13:38,825 Cukup, Jo. Berhenti berbohong. 264 00:13:38,916 --> 00:13:41,286 Tidak. Olive, aku berkata jujur. 265 00:13:42,041 --> 00:13:44,171 Dia melakukan itu untuk menjauhkanmu dari kami. 266 00:13:45,250 --> 00:13:49,250 Dan satu-satunya cara adalah membuatmu berhenti dari bisnis ini. 267 00:13:49,333 --> 00:13:50,883 Jadi, dia membantuku. 268 00:13:51,625 --> 00:13:54,205 - Kau bersumpah atas nyawa ibumu? - Ya. Aku tak bohong. 269 00:13:54,291 --> 00:13:56,251 Jika dia bersumpah atas ibunya... 270 00:13:56,333 --> 00:13:58,463 - Nyawanya. - Kau bisa percaya dia, Olive. 271 00:14:02,708 --> 00:14:04,878 Aku memberitahumu agar kau tahu yang sebenarnya 272 00:14:04,958 --> 00:14:07,998 dan agar kau tak menyebutnya malaikat, padahal tak begitu. 273 00:14:08,083 --> 00:14:08,923 Itu saja. 274 00:14:10,000 --> 00:14:11,130 Baik, aku mengerti. 275 00:14:42,083 --> 00:14:43,923 Apa-apaan ini? 276 00:14:44,000 --> 00:14:45,630 Ada apa? 277 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 - Lihat. - Apa? 278 00:14:47,291 --> 00:14:49,081 - Apa yang terjadi? - Di mana mayatnya? 279 00:14:49,666 --> 00:14:51,246 Mustahil. Bagaimana bisa jatuh? 280 00:14:51,333 --> 00:14:53,793 - Siapa yang tak benar menutup pintu? - Kau! 281 00:14:53,875 --> 00:14:57,995 - Aku akan ingat jika tak benar. - Gérard, kau yang menutupnya. 282 00:14:58,625 --> 00:15:02,745 Menjengkelkan. Dasar bodoh. Kau menyetir seperti orang gila. 283 00:15:02,833 --> 00:15:04,633 - Selalu salahku. - Ya. 284 00:15:05,916 --> 00:15:08,246 Ayo pergi. Aku tak tahu di mana mayatnya. 285 00:15:09,625 --> 00:15:12,325 Ayo. Cepat. 286 00:15:14,500 --> 00:15:17,460 - Seharusnya ada di sekitar sini. - Di sana. Ada sesuatu di sana. 287 00:15:17,541 --> 00:15:18,381 Sial. 288 00:15:21,250 --> 00:15:22,130 Ini Jaurès. 289 00:15:22,208 --> 00:15:23,828 - Di mana satunya? - Entah. 290 00:15:23,916 --> 00:15:25,996 Tunggu. Ada sesuatu di sana. Lihat. 291 00:15:26,083 --> 00:15:26,923 Apa? 292 00:15:31,041 --> 00:15:33,421 Sial! Ini kosong! 293 00:15:33,500 --> 00:15:35,040 Dia belum mati. Sial. 294 00:15:35,541 --> 00:15:38,421 Aku tak mengerti. Bagaimana bisa? Kita melihatnya ditembak. 295 00:15:39,833 --> 00:15:40,793 Sial! 296 00:15:42,791 --> 00:15:44,331 - Ada darah di sana. - Apa? 297 00:15:44,416 --> 00:15:45,326 Ada darah. 298 00:15:45,416 --> 00:15:46,666 Dia pergi ke sana. 299 00:15:46,750 --> 00:15:49,130 Temukan dia sebelum dia bilang kita membunuh Jaurès. 300 00:15:49,208 --> 00:15:50,958 - Tapi kita tak bunuh Jaurès. - Ya. 301 00:15:51,041 --> 00:15:52,961 - Tapi dia tak tahu. - Tenang. 302 00:15:53,541 --> 00:15:55,581 Dengan lukanya, dia tak akan selamat. 303 00:15:55,916 --> 00:15:59,126 Kemungkinan terburuk, dia akan mati seperti babi hutan di antara semak. 304 00:15:59,208 --> 00:16:00,498 Itu yang akan terjadi. 305 00:16:00,583 --> 00:16:02,673 Dia benar. Dia tak mungkin jauh. 306 00:16:03,166 --> 00:16:06,036 Setelah kita temukan, bagaimana? Bunuh dengan pisau? 307 00:16:07,791 --> 00:16:08,631 Baik. 308 00:16:08,916 --> 00:16:10,996 Kalian benar. Baiklah. 309 00:16:11,083 --> 00:16:13,133 Baik, akan kuambil kantong kosongnya. 310 00:16:13,208 --> 00:16:16,878 Kau ambil mayat Jaurès, lalu masukkan ke van. Ayo. 311 00:16:16,958 --> 00:16:19,208 - Ayo, Bung. - Aku sulit mengangkat. 312 00:16:46,333 --> 00:16:49,543 Nenek, ingat ucapan kita di mobil? Jangan bercanda, ya? 313 00:16:49,625 --> 00:16:51,415 - Janji. - Ya. 314 00:16:51,500 --> 00:16:52,330 Baik. 315 00:16:52,416 --> 00:16:54,536 - Halo. - Hai, Dokter. 316 00:16:54,625 --> 00:16:56,495 - Apa kabar, Ny. Rosenberg? - Baik. 317 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 Aku menembak orang menyebalkan. 318 00:17:00,250 --> 00:17:03,380 Di lumbung penuh ganja tempat perempuan tinggi itu mati. 319 00:17:04,125 --> 00:17:04,995 Baik. 320 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Kau benar membawanya kemari. 321 00:17:07,166 --> 00:17:08,706 Aku sangat mencemaskannya. 322 00:17:08,791 --> 00:17:09,881 Jangan khawatir. 323 00:17:09,958 --> 00:17:12,998 Setelah beberapa pekan terapi rutin, kondisinya akan membaik. 324 00:17:13,083 --> 00:17:13,923 Baik. 325 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 - Ya. - Baik. 326 00:17:15,166 --> 00:17:18,036 Akan kuperkenalkan kau kepada terapis wicara. 327 00:17:18,125 --> 00:17:20,205 Aku lebih ingin bertemu penismu. 328 00:17:21,666 --> 00:17:23,746 - Sampai nanti. - Sampai nanti, Dokter. 329 00:17:27,333 --> 00:17:28,753 Astaga. Yang benar saja. 330 00:17:38,500 --> 00:17:40,830 Sial. 331 00:17:40,916 --> 00:17:43,246 - Dia selalu mengincar kita. - Dasar pemalak. 332 00:17:46,208 --> 00:17:47,628 - Apa kabar? - Hai, Gaëtan. 333 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 Dilarang ke sini. Area ini ditutup. Pria bersenjata berkeliaran. 334 00:17:50,791 --> 00:17:52,461 Sungguh? Siapa? 335 00:17:52,541 --> 00:17:53,921 Kami tak bisa bilang. 336 00:17:54,000 --> 00:17:57,540 Untuk menghindari risiko bahaya, akan kami antar kalian pulang. Lebih aman. 337 00:17:57,625 --> 00:18:00,995 Terima kasih, Gaëtan, tapi kami hanya pergi ke La Varenne. 338 00:18:01,083 --> 00:18:02,253 Maaf, lain kali saja. 339 00:18:02,333 --> 00:18:04,173 Tidak, sebentar saja. 340 00:18:04,250 --> 00:18:07,460 Kami tak akan mengambil risiko. Pergilah. Akan kuikuti. Lebih aman. 341 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 Sial. Menjengkelkan. 342 00:18:27,416 --> 00:18:28,876 Sial. Mereka ketahuan. 343 00:18:32,250 --> 00:18:34,670 Baiklah, akan kukatakan lagi untuk semua. 344 00:18:34,750 --> 00:18:37,420 - Area ini ditutup untuk sementara. - Baik. 345 00:18:37,500 --> 00:18:41,250 Bagaimanapun, jangan keluar. Akan kuberi tahu saat berakhir. 346 00:18:41,333 --> 00:18:44,463 - Baik. Terima kasih, Gaëtan. - Terima kasih, Gaëtan. 347 00:18:48,125 --> 00:18:50,375 - Kenapa polisi itu? - Tak apa-apa. 348 00:18:50,458 --> 00:18:51,708 Masukkan mayat ke lumbung. 349 00:18:52,458 --> 00:18:53,418 Apa? Mayatnya? 350 00:18:53,500 --> 00:18:56,290 Tanya Jo. Akan dia jelaskan. Di mana Clémentine? 351 00:18:56,666 --> 00:18:57,956 Kurasa dia di dalam. 352 00:18:58,041 --> 00:19:00,961 - Jo, apa maksudmu mayat? - Bung, jangan tanya. 353 00:19:01,041 --> 00:19:03,171 Ada satu mayat. Bantu aku masukkan ke lumbung. 354 00:19:03,958 --> 00:19:04,788 Ayo. 355 00:19:05,583 --> 00:19:06,423 Ternyata di sini. 356 00:19:06,500 --> 00:19:08,210 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 357 00:19:08,291 --> 00:19:10,331 - Kau bercanda? - Apa? 358 00:19:10,416 --> 00:19:12,126 Kau gambar swastika di makam Béné? 359 00:19:12,916 --> 00:19:15,496 - Kau tak memberiku pilihan. - Kuminta kau melakukan itu? 360 00:19:15,583 --> 00:19:18,713 Kubilang Joseph membakar mobilmu dan melakukan sesuatu tanpa kau tahu. 361 00:19:18,791 --> 00:19:20,671 Kau tak percaya. Jadi, aku terlibat. 362 00:19:20,750 --> 00:19:23,920 Kenapa? Siapa yang peduli? Agar aku hanya ada untukmu? 363 00:19:24,583 --> 00:19:27,543 Untuk menjauhkanmu dari mereka. Sayang, mereka pengaruh buruk. 364 00:19:27,625 --> 00:19:30,495 Tapi mereka keluargaku, selalu ada untukku. 365 00:19:30,583 --> 00:19:32,463 Ya, untuk menyeretmu ke dalam masalah. 366 00:19:32,541 --> 00:19:33,881 Dan kau ikuti seperti domba. 367 00:19:33,958 --> 00:19:34,998 Dengar. 368 00:19:35,083 --> 00:19:37,963 Lebih baik jadi domba keluarga Hazan daripada anjing Clémentine. 369 00:19:39,666 --> 00:19:42,036 Kau tak sungguh-sungguh. Aku keluargamu. 370 00:19:42,833 --> 00:19:44,713 Kami keluargamu. 371 00:19:48,791 --> 00:19:51,131 Tunggu. Ada apa ini? Kau hamil? 372 00:19:51,208 --> 00:19:54,498 - Kau tahu maksudku. - Katakan saja. Ya atau tidak? 373 00:19:54,583 --> 00:19:56,923 Tidak! Aku perempuan. Jadi, aku harus hamil? 374 00:19:57,000 --> 00:19:59,670 - Tidak! Kenapa katakan itu? - Karena aku mencintaimu. 375 00:19:59,750 --> 00:20:02,460 Kau akan pergi. Jika kubilang aku hamil, kau tak akan pergi. 376 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Baik, hentikan! 377 00:20:04,375 --> 00:20:05,205 Cukup. 378 00:20:05,708 --> 00:20:08,038 Hubungan kita usai. Ini tak berhasil. 379 00:20:08,125 --> 00:20:12,325 Jadi, bawa barang-barang, mantel nilon, dan bayi khayalanmu, lalu pergi. 380 00:20:12,916 --> 00:20:14,036 Tinggalkan aku. 381 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Buang di halaman. 382 00:20:32,583 --> 00:20:35,003 Tidak. Jangan kubur dia di sini. 383 00:20:35,083 --> 00:20:37,713 Kita tak bisa pergi. Polisi ada di mana-mana. 384 00:20:38,291 --> 00:20:41,961 Gérard benar. Jangan kubur Jaurès di sini. Dia akan menghantui. 385 00:20:42,041 --> 00:20:44,131 Ini bukan soal hantunya, Ali. 386 00:20:44,541 --> 00:20:47,831 Jika polisi mencari Jaurès, aku tak mau dia ditemukan di sini. 387 00:20:47,916 --> 00:20:51,076 Ya. Polisi dan hantu... Itu berlebihan. 388 00:20:58,166 --> 00:20:58,996 Ada apa? 389 00:21:03,250 --> 00:21:04,670 Tidak. 390 00:21:04,750 --> 00:21:09,460 Ayah, aku tahu yang kau pikirkan. Dan kuberi tahu sekarang, tidak. 391 00:21:23,291 --> 00:21:25,541 - Sial, perempuan itu berat. - Sial. 392 00:21:25,625 --> 00:21:26,915 Kau yakin ini akan berhasil? 393 00:21:27,000 --> 00:21:29,920 Tentu saja. Tenang. Dia punya 120 anjing pemburu. 394 00:21:30,000 --> 00:21:31,880 Pasti habis dalam 30 detik. Jaurès lenyap. 395 00:21:31,958 --> 00:21:33,748 Bagus. Apakah jauh? 396 00:21:33,833 --> 00:21:35,753 Tidak, tenang saja. Tak apa. 397 00:21:37,416 --> 00:21:38,326 Sial. 398 00:21:38,416 --> 00:21:40,326 - Sial, Gaëtan. - Menyebalkan. 399 00:21:40,416 --> 00:21:43,826 Tenang. Mengerti? 400 00:21:43,916 --> 00:21:45,076 Aku tahu. 401 00:21:45,166 --> 00:21:47,326 Tenang. Bersikap biasa. 402 00:21:49,541 --> 00:21:51,381 - Hai, Gaëtan. - Semua aman. 403 00:21:51,458 --> 00:21:53,378 Jalan dibuka. Kalian bisa pergi. 404 00:21:53,458 --> 00:21:55,538 Sungguh? Bagus. 405 00:21:56,416 --> 00:21:57,456 Kau menangkap... 406 00:21:57,541 --> 00:22:01,751 Ya, tenang. Kami melakukan tugas kami. Rekan kami menangkapnya di hutan. 407 00:22:01,833 --> 00:22:03,043 Dia gigih. 408 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 Ya, tentu. 409 00:22:04,500 --> 00:22:05,790 Apa dia... 410 00:22:06,375 --> 00:22:08,535 Dia bicara sesuatu? Kau tahu kenapa? 411 00:22:08,625 --> 00:22:09,915 Tidak. 412 00:22:10,000 --> 00:22:13,290 Dia belum siap bicara dengan tembakan di bokongnya. 413 00:22:13,375 --> 00:22:14,205 Ya. 414 00:22:14,291 --> 00:22:15,541 Bokongnya? 415 00:22:15,625 --> 00:22:16,535 Bagus. 416 00:22:18,541 --> 00:22:19,461 Apa dia mati? 417 00:22:20,291 --> 00:22:21,381 Sebaiknya begitu. 418 00:22:22,083 --> 00:22:25,133 - Aku ragu dia akan selamat malam ini. - Bagus. Luar biasa. 419 00:22:25,208 --> 00:22:28,038 Begitulah. Itu sering terjadi. 420 00:22:28,125 --> 00:22:29,415 Kasihan dia. 421 00:22:29,500 --> 00:22:31,380 Bagus, Tuan-tuan. 422 00:22:31,958 --> 00:22:33,958 - Bagus. - Hebat. 423 00:22:34,541 --> 00:22:37,291 - Jadi, apa yang kalian bawa hari ini? - Bukan apa-apa. 424 00:22:37,375 --> 00:22:38,785 Ya, merguez. 425 00:22:38,875 --> 00:22:41,785 - Ya. Merguez. - Merguez enak. 426 00:22:41,875 --> 00:22:46,495 - Bisa kumasak untuk keluargaku malam ini. - Tidak bisa. 427 00:22:47,083 --> 00:22:49,293 Itu sudah kedaluwarsa. 428 00:22:50,125 --> 00:22:53,075 Sudah busuk. Kami tak memasukkannya ke pendingin. 429 00:22:53,166 --> 00:22:55,956 Kami tak mengambil risiko. 430 00:22:56,041 --> 00:22:57,671 Kami langsung membuangnya. 431 00:22:57,750 --> 00:22:59,330 Jangan dibuang. 432 00:22:59,416 --> 00:23:02,666 - Harus. - Aku akan masak hingga matang, hangus. 433 00:23:02,750 --> 00:23:05,330 Tidak, mereka bilang itu rumit. 434 00:23:05,416 --> 00:23:06,826 Itu rumit. 435 00:23:06,916 --> 00:23:09,326 - Lupakan. - Berhentilah meminta. 436 00:23:11,666 --> 00:23:13,996 Ada apa? Kalian menyembunyikan sesuatu? 437 00:23:14,083 --> 00:23:16,923 - Tidak. - Tidak sama sekali. Sembunyikan apa? 438 00:23:17,000 --> 00:23:18,710 Kita bukan teman lagi? 439 00:23:18,791 --> 00:23:22,211 Tunggu. Jika kau bersikeras, kuberikan. Aku tak mau membuatmu kesal. 440 00:23:24,500 --> 00:23:25,420 Terima kasih. 441 00:23:26,541 --> 00:23:27,501 Ini. 442 00:23:28,041 --> 00:23:29,171 Dengan senang hati. 443 00:23:29,625 --> 00:23:30,455 Ini bagus. 444 00:23:31,083 --> 00:23:33,333 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Gaëtan. 445 00:23:33,416 --> 00:23:35,286 Sampai jumpa, Tuan-tuan. 446 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 SAYANG HANYA 24 JAM... 447 00:23:47,375 --> 00:23:48,415 Sial. 448 00:23:56,791 --> 00:23:57,831 Sudah kuperingatkan. 449 00:23:58,416 --> 00:24:00,376 Olivier pacar yang buruk. 450 00:24:00,916 --> 00:24:03,076 Dia tipe pria yang menjerumuskanmu. 451 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Kau layak dapat yang lebih baik. 452 00:24:05,416 --> 00:24:09,496 Seharusnya aku tak meninggalkanmu dan memilih Olivier. 453 00:24:10,708 --> 00:24:13,038 Pada akhirnya, dia tak bisa ereksi. 454 00:24:13,125 --> 00:24:15,495 Itu melembek di ujung vaginaku. 455 00:24:15,583 --> 00:24:16,963 Tenang, Sayang. 456 00:24:17,041 --> 00:24:19,581 - Ada hal yang lebih baik tak diucapkan. - Ya, maaf. 457 00:24:19,666 --> 00:24:21,076 Dan semua itu masa lalu. 458 00:24:21,166 --> 00:24:23,496 Sekarang, aku di sini. Jangan khawatir. 459 00:24:24,000 --> 00:24:26,580 - Aku akan menjagamu. - Terima kasih. 460 00:24:29,791 --> 00:24:32,131 Pernah kumasukkan jari ke bokongnya, dia tak suka. 461 00:24:32,708 --> 00:24:33,828 Aku akan buat teh. 462 00:24:33,916 --> 00:24:35,576 Itu bahkan bukan ibu jariku. 463 00:24:47,500 --> 00:24:48,960 Aku suka chouquette. 464 00:24:49,041 --> 00:24:50,041 Baik, aku harus pergi. 465 00:24:51,458 --> 00:24:52,668 Enrico menggangguku. 466 00:24:54,833 --> 00:24:56,423 Enrico ada latihan. 467 00:24:56,916 --> 00:24:57,786 Ya. 468 00:24:58,833 --> 00:25:00,253 - Sampai nanti. - Dah. 469 00:25:08,000 --> 00:25:09,210 Enak, Nenek? 470 00:25:14,333 --> 00:25:17,083 Aku juga harus pergi. 471 00:25:19,208 --> 00:25:20,038 Malam ini? 472 00:25:22,416 --> 00:25:24,166 Malam ini... 473 00:25:24,250 --> 00:25:25,830 dan setelahnya juga. 474 00:25:27,625 --> 00:25:31,285 Ayah, Jo, dan yang lain akan menjengukmu. Kau tak akan sendiri. 475 00:25:32,708 --> 00:25:33,918 Aku tak mengerti. 476 00:25:34,583 --> 00:25:35,423 Ya. 477 00:25:37,166 --> 00:25:38,996 Ada yang harus kulakukan untuk keluarga. 478 00:25:41,833 --> 00:25:44,503 Tapi kau akan pergi lama? 479 00:25:47,375 --> 00:25:49,495 Ya. Mungkin lima, sepuluh tahun. 480 00:25:50,583 --> 00:25:52,793 Semoga saat itu aku sudah berkeluarga. 481 00:25:53,791 --> 00:25:54,881 Dengan suami... 482 00:25:55,750 --> 00:25:56,630 anak-anak... 483 00:25:57,250 --> 00:26:00,080 di rumah kecil dengan tenang. 484 00:26:02,250 --> 00:26:03,170 Nenek... 485 00:26:04,916 --> 00:26:05,916 aku menyayangimu. 486 00:26:07,791 --> 00:26:09,581 Kau tahu? 487 00:26:10,791 --> 00:26:12,381 - Kau tahu aku menyayangimu? - Ya. 488 00:26:18,125 --> 00:26:19,745 Merguez-nya enak, 'kan? 489 00:26:20,958 --> 00:26:23,288 Saat muda, aku makan banyak sosis. 490 00:26:25,708 --> 00:26:27,788 Ya, aku tahu. Kau pernah bilang. 491 00:26:35,208 --> 00:26:38,208 POLISI 492 00:26:54,958 --> 00:26:57,828 Bantu aku. Masih banyak ganja yang harus dibakar. 493 00:26:58,791 --> 00:26:59,831 Nak... 494 00:27:01,333 --> 00:27:03,293 hidup mengajari kita hal baru. 495 00:27:04,458 --> 00:27:06,578 Saat keluarga bersama, seperti kita, 496 00:27:07,333 --> 00:27:08,753 mereka tak tersentuh! 497 00:27:09,333 --> 00:27:10,713 Kita tak akan terkena masalah. 498 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 Polisi! 499 00:27:13,750 --> 00:27:14,580 Apa? Polisi? 500 00:27:15,958 --> 00:27:16,998 Mencari kita? 501 00:27:26,083 --> 00:27:27,383 Tiarap! 502 00:27:27,458 --> 00:27:29,288 - Apa? - Kubilang, "Tiarap!" 503 00:28:57,916 --> 00:29:00,036 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala