1
00:00:07,250 --> 00:00:10,330
Vale, pero me quedo
con la parte de arriba del traje.
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,206
No, de eso nada, tío.
3
00:00:13,291 --> 00:00:15,461
Nos lo echamos a suertes.
4
00:00:15,541 --> 00:00:18,921
Sinceramente, ¿no es una idea de mierda?
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,080
Tiramos esas bolsas hace un año.
6
00:00:21,166 --> 00:00:23,246
Si la hierba está mojada, no sirve.
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,883
¿Tienes una idea mejor para conseguirla?
8
00:00:25,958 --> 00:00:26,828
No.
9
00:00:27,500 --> 00:00:30,580
Jaurès no se irá
sin probar nuestra hierba de mierda.
10
00:00:31,833 --> 00:00:33,003
Vamos. En marcha.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,213
Claro, adelante.
12
00:00:34,291 --> 00:00:37,631
Decidámoslo a piedra, papel, tijera.
Así no habrá debate.
13
00:00:37,708 --> 00:00:39,038
Tengo que cagar.
14
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Ponte la parte de arriba y tú la de abajo.
15
00:00:42,958 --> 00:00:44,038
Para, Aure.
16
00:00:44,125 --> 00:00:45,455
Sí, para. Tiene razón.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,041
Vale, tengo el culo al aire.
18
00:00:48,125 --> 00:00:48,955
Para.
19
00:00:49,041 --> 00:00:51,961
Deja ya de reírte.
Tengo las pelotas al aire.
20
00:00:52,041 --> 00:00:53,001
Estoy listo.
21
00:00:53,500 --> 00:00:54,630
Vas bien equipado.
22
00:00:54,708 --> 00:00:57,998
- No me entra. Es muy pequeño.
- Deja de quejarte.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,713
- Espera, que me caigo.
- Dame tu chaqueta.
24
00:01:00,791 --> 00:01:03,751
Deja que te ponga la bota.
25
00:01:05,083 --> 00:01:07,713
No hablarás en serio. ¡Mira este traje!
26
00:01:07,791 --> 00:01:09,461
- Para.
- Tenemos que irnos.
27
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Hace demasiado frío.
28
00:01:11,375 --> 00:01:12,375
Cuidado.
29
00:01:12,458 --> 00:01:13,378
Es ahí delante.
30
00:01:13,458 --> 00:01:16,498
- ¡Está helada!
- ¡Está helada!
31
00:01:16,583 --> 00:01:18,173
- Joder.
- Está congelada.
32
00:01:18,250 --> 00:01:22,830
- Tengo ganas de cagar.
- No te cagues en mi traje de neopreno.
33
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Ojalá las encuentren. No te rías.
34
00:01:25,416 --> 00:01:27,576
Uno, dos, tres.
35
00:01:28,916 --> 00:01:30,786
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
36
00:01:31,000 --> 00:01:31,960
Negocio
37
00:01:32,458 --> 00:01:33,288
familiar.
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
- No sirve.
- Está mojada.
39
00:01:41,916 --> 00:01:44,876
Las bolsas están empapadas.
La hierba no sirve.
40
00:01:44,958 --> 00:01:46,748
- ¿Y esta?
- No está tan mal.
41
00:01:48,333 --> 00:01:50,463
Dame un grog. Tengo frío.
42
00:01:50,541 --> 00:01:53,001
- Es Fortasec.
- Da igual, cago mucho.
43
00:01:53,875 --> 00:01:56,325
- Tiene buena pinta, ¿ves?
- Está seca.
44
00:01:56,416 --> 00:01:57,246
Parece seca.
45
00:01:57,333 --> 00:01:58,253
- Vamos.
- Dame.
46
00:01:58,333 --> 00:02:00,213
- Pruébala.
- Voy, espera.
47
00:02:02,208 --> 00:02:03,078
Vamos.
48
00:02:04,208 --> 00:02:06,168
Si no es de 19/33, no sirve.
49
00:02:06,250 --> 00:02:07,960
Lo sabemos. Venga.
50
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
MI AMOR
51
00:02:13,583 --> 00:02:14,423
Vale.
52
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Diecinueve.
53
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
¡19/33!
54
00:02:22,541 --> 00:02:23,751
- ¡Sí!
- ¡Qué susto!
55
00:02:23,833 --> 00:02:25,383
¡Muy bien! ¡De puta madre!
56
00:02:25,458 --> 00:02:26,748
Gracias, mi Béné.
57
00:02:27,250 --> 00:02:31,790
Vale. ¿Cuál es el plan? ¿Cómo conseguimos
que Jaurès coja la hierba correcta?
58
00:02:31,875 --> 00:02:35,875
Es fácil. Hay que meter la maripastra
en el fondo de la caja.
59
00:02:35,958 --> 00:02:38,168
¿Por qué en el fondo? Qué idiotez.
60
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
¿Por qué iba a coger del fondo?
61
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
Es lo que hace siempre.
62
00:02:42,416 --> 00:02:45,166
Coge del fondo de la caja
y es lo que prueba.
63
00:02:45,250 --> 00:02:48,290
Lo hace siempre. Pregúntale a Olive.
¿A que sí?
64
00:02:48,375 --> 00:02:49,575
Esto es Fortasec.
65
00:02:49,666 --> 00:02:50,956
No lo sé, hermano.
66
00:02:51,041 --> 00:02:52,631
- ¿No te has fijado?
- No.
67
00:02:52,708 --> 00:02:57,878
- ¿Estás seguro? No puedes equivocarte.
- Lo juro, no me equivocaría con algo así.
68
00:03:01,666 --> 00:03:06,706
Vale, suelo equivocarme con cosas así,
pero confiad en mí o estamos muertos.
69
00:03:06,791 --> 00:03:09,381
Vale, sí. Tengo que ponerme la máscara.
70
00:03:09,458 --> 00:03:12,918
Bajad las luces del granero.
No debe reconocerme.
71
00:03:13,000 --> 00:03:14,540
- Sí.
- Joder.
72
00:03:20,041 --> 00:03:20,881
Bueno...
73
00:03:21,708 --> 00:03:22,878
¿Todos contentos?
74
00:03:22,958 --> 00:03:24,078
¿Ha ido todo bien?
75
00:03:24,166 --> 00:03:25,786
Sí.
76
00:03:25,875 --> 00:03:27,075
Muy contentos.
77
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
Vale.
78
00:03:30,250 --> 00:03:33,790
Haremos una prueba.
A ver qué habéis preparado con Vadim.
79
00:03:52,583 --> 00:03:53,883
Mierda.
80
00:04:01,333 --> 00:04:04,503
No suele hacer eso.
Normalmente coge del fondo.
81
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Os lo dije.
82
00:04:18,916 --> 00:04:19,746
Ya veis.
83
00:04:21,375 --> 00:04:22,205
Os lo dije.
84
00:04:50,125 --> 00:04:51,035
¿Es decir?
85
00:04:52,500 --> 00:04:53,460
Bravo, familia.
86
00:04:55,000 --> 00:04:57,330
De verdad...
87
00:04:57,416 --> 00:04:58,326
¡Bravo!
88
00:04:59,375 --> 00:05:01,665
Muy bien, muchas gracias, Vadim.
89
00:05:01,750 --> 00:05:04,960
Puedes empezar a cargar todo esto.
90
00:05:12,375 --> 00:05:13,495
Estoy contenta.
91
00:05:13,583 --> 00:05:16,633
Pero me da mucha pena dejaros.
92
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
Aunque ese era el trato y habéis cumplido.
93
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
Y ahora tengo la receta de la maripastra.
94
00:05:23,041 --> 00:05:27,211
Sí, y estamos muy orgullosos
de que esté en tus manos.
95
00:05:27,791 --> 00:05:31,631
Y queremos darte las gracias
por aceptar nuestra propuesta.
96
00:05:31,708 --> 00:05:34,128
Y un aplauso para Vadim.
97
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Ha sido excepcional.
98
00:05:37,458 --> 00:05:40,498
Muy amable, siempre puntual, sonriente.
99
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Lo ha hecho muy bien. Bravo.
100
00:05:42,958 --> 00:05:44,328
Se merece un aplauso.
101
00:05:44,416 --> 00:05:46,956
Bravo.
102
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Gracias. Lo felicitaré de vuestra parte.
103
00:05:50,250 --> 00:05:54,830
Antes de despedirnos,
os he preparado un último regalo.
104
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
- Qué detalle.
- Me encanta el chocolate.
105
00:06:00,583 --> 00:06:02,633
¡No, Jaurès! ¿Qué haces?
106
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
No os puedo dejar así.
107
00:06:05,208 --> 00:06:09,748
¿Cómo sé
que no vais a hacer maripastra para otro?
108
00:06:09,833 --> 00:06:13,333
Señora Jaurès, lo prometo.
No volveremos a hacer maripastra.
109
00:06:13,416 --> 00:06:15,326
Se lo juro por mi Béné.
110
00:06:15,416 --> 00:06:18,626
Te creo, Gérard,
pero no puedo arriesgarme.
111
00:06:19,166 --> 00:06:20,876
¡No! ¡Jaurès!
112
00:06:20,958 --> 00:06:23,038
No es Ludmila. Es mi hermana, Aure.
113
00:06:23,125 --> 00:06:25,745
No tienes la receta de la maripastra.
114
00:06:25,833 --> 00:06:28,173
Mira. Díselo, por favor.
115
00:06:28,250 --> 00:06:31,040
- ¡Espera! Es Aure. Te lo prometo.
- Es mi hija.
116
00:06:31,125 --> 00:06:33,075
- ¡Jaurès!
- Buen intento, Joseph.
117
00:06:33,916 --> 00:06:34,746
¡No!
118
00:06:39,958 --> 00:06:41,458
Puta pistola de mierda...
119
00:06:54,125 --> 00:06:55,995
Joder, se ha volado la cabeza.
120
00:06:56,083 --> 00:06:57,133
Veo sus sesos.
121
00:07:02,833 --> 00:07:03,923
¡Todos quietos!
122
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
No hemos sido nosotros.
Ella se ha pegado un tiro.
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
Claro. ¿Me tomáis por idiota?
124
00:07:16,500 --> 00:07:17,580
¿Abuela?
125
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
No dejaremos que nos jodan estos mamones.
126
00:07:21,041 --> 00:07:24,171
Abuela.
127
00:07:24,875 --> 00:07:27,575
- ¿Está muerto?
- No lo sé. Creo que sí.
128
00:07:28,166 --> 00:07:30,376
- ¿Qué hacemos?
- Viene alguien.
129
00:07:30,458 --> 00:07:31,328
¿Qué?
130
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
¡Joder! Tu poli vuelve a molestarnos.
131
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
¡Mierda!
132
00:07:38,416 --> 00:07:40,666
No puedo salir así en pleno día.
133
00:07:41,125 --> 00:07:42,495
- ¿Qué hacemos?
- Joder.
134
00:07:42,583 --> 00:07:44,423
¡No! Espera, abuela.
135
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Tenemos que esconder los cadáveres. Ahora.
136
00:07:47,333 --> 00:07:49,543
Mi Béné.
137
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
No puedes entrar. Acabo de dispararle a...
138
00:07:53,458 --> 00:07:55,628
¿Qué habéis hecho con Ludmila?
139
00:07:59,625 --> 00:08:00,705
Soy yo.
140
00:08:00,791 --> 00:08:02,211
Estás loca.
141
00:08:02,833 --> 00:08:05,673
Cuidado. ¿Qué haces?
142
00:08:05,750 --> 00:08:07,880
- Me ha tirado del pelo.
- Lo siento.
143
00:08:08,291 --> 00:08:11,461
Abuela, métete dentro, por favor.
Ahora mismo voy.
144
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Vamos.
145
00:08:13,708 --> 00:08:14,748
Zorra.
146
00:08:18,000 --> 00:08:19,830
¿Por qué coño vas disfrazada?
147
00:08:21,375 --> 00:08:22,245
Ah, ¿esto?
148
00:08:24,000 --> 00:08:25,170
Preparamos...
149
00:08:26,500 --> 00:08:28,540
un espectáculo con la abuela,
150
00:08:29,041 --> 00:08:32,421
para la residencia de mayores de Lorris.
151
00:08:32,500 --> 00:08:34,130
- Es mucho curro.
- Para.
152
00:08:34,208 --> 00:08:36,578
- Lo juro.
- Sé lo que hay en el granero.
153
00:08:36,666 --> 00:08:37,626
Lo vi todo.
154
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
- ¿Todo? ¿Qué has visto?
- Anoche fui al granero.
155
00:08:41,958 --> 00:08:42,788
Anoche.
156
00:08:43,291 --> 00:08:44,421
Vi la hierba.
157
00:08:46,041 --> 00:08:47,001
Sí, la hierba.
158
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Mierda, la hierba.
159
00:08:49,833 --> 00:08:53,463
¿Llevas un año mintiéndome?
Y querías que cambiara de trabajo.
160
00:08:55,041 --> 00:08:56,001
Lo siento.
161
00:08:57,416 --> 00:08:58,286
Pero...
162
00:08:59,166 --> 00:09:00,956
no puedo hacer la vista gorda.
163
00:09:01,916 --> 00:09:02,876
Te lo suplico.
164
00:09:03,666 --> 00:09:06,576
No se lo digas a nadie.
Ha sido la última vez.
165
00:09:07,041 --> 00:09:08,711
Se ha acabado. Lo juro.
166
00:09:08,791 --> 00:09:12,421
No puedo dejarlo pasar. Lo siento.
Alguien debe entregarse.
167
00:09:14,708 --> 00:09:18,038
No puedes pedirnos
que decidamos quién va a la cárcel.
168
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
¿No ves que te hago un favor?
169
00:09:20,916 --> 00:09:23,666
Os doy 48 horas para entregar a alguien.
170
00:09:24,500 --> 00:09:26,580
Si no, iré a por todos vosotros.
171
00:09:32,291 --> 00:09:33,421
Puta mierda.
172
00:09:40,250 --> 00:09:41,960
Voy a quitarte la tobillera.
173
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
¿Qué tal, hija?
174
00:09:44,750 --> 00:09:46,630
Está todo controlado, papá.
175
00:09:46,708 --> 00:09:48,378
¿Qué hacía aquí Élodie?
176
00:09:48,458 --> 00:09:51,918
¿Va a seguir jodiéndonos?
Te dije que dejaras de verla.
177
00:09:52,000 --> 00:09:54,750
- No pasa nada, Joseph.
- Te lo dijimos todos.
178
00:09:54,833 --> 00:09:55,923
Vale. Cálmate.
179
00:09:56,000 --> 00:09:57,460
¡No pienso calmarme!
180
00:09:57,541 --> 00:09:58,631
Esto es muy grave.
181
00:09:58,708 --> 00:10:01,168
Esta idiota sigue saliendo con la poli.
182
00:10:01,250 --> 00:10:04,630
- ¿Qué?
- No, no le grites así.
183
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
¿Aún salís?
184
00:10:06,958 --> 00:10:10,538
- Sí. Vale. Antes salíamos.
- No, todavía salís.
185
00:10:10,625 --> 00:10:11,455
- No.
- ¡Para!
186
00:10:11,541 --> 00:10:13,831
- Cállate.
- No, cállate tú.
187
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Voy a matar a esa poli colaboracionista.
188
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Vale, Ludmila.
Ya tenemos dos cadáveres entre manos.
189
00:10:19,583 --> 00:10:20,753
Bueno, vale.
190
00:10:20,833 --> 00:10:22,253
Aure, joder.
191
00:10:22,333 --> 00:10:24,753
No pasa nada. No ha visto ni oído nada.
192
00:10:25,458 --> 00:10:27,288
Eres un capullo.
193
00:10:27,375 --> 00:10:29,535
¿Intentas culparme de esta mierda?
194
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
No le des la vuelta, por favor.
195
00:10:31,958 --> 00:10:35,958
No, tu hermana tiene razón.
Estamos en este lío por tu culpa.
196
00:10:36,041 --> 00:10:39,081
Deja ya esa cantinela
o fúmate un porro en secreto,
197
00:10:39,166 --> 00:10:41,456
pero deja de tocarme los cojones.
198
00:10:41,875 --> 00:10:43,665
No me hables así, Joseph.
199
00:10:43,750 --> 00:10:45,330
Nunca.
200
00:10:45,833 --> 00:10:48,423
Dejé de fumar hace un mes, cabrón.
201
00:10:48,500 --> 00:10:52,790
- ¿Y la medalla falsa para demostrarlo?
- Calla. ¡No me hables así!
202
00:10:53,708 --> 00:10:56,378
¡Vale! ¡Parad! ¡Basta!
203
00:10:57,166 --> 00:10:58,376
¡Ya basta!
204
00:10:59,416 --> 00:11:00,746
Esto es demasiado.
205
00:11:01,250 --> 00:11:03,790
Digamos a la poli
que fue en defensa propia.
206
00:11:03,875 --> 00:11:04,745
Tiene razón.
207
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
No, no tenemos pruebas. ¿De qué habláis?
208
00:11:07,916 --> 00:11:12,326
Nos encarcelarán.
¿Sabéis qué nos harán en la cárcel?
209
00:11:15,208 --> 00:11:16,328
Daros por culo.
210
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
- Gracias, cariño.
- Joder.
211
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Cogemos los cadáveres,
los enterramos en el bosque
212
00:11:21,333 --> 00:11:23,423
y luego quemamos los vehículos.
213
00:11:23,500 --> 00:11:27,880
Voy a llevar a la abuela al hospital.
Es un peligro para ella y los demás.
214
00:11:27,958 --> 00:11:30,578
Metamos los cadáveres
en la furgo de Vadim.
215
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
Y coged las palas.
216
00:11:33,250 --> 00:11:34,460
Me duele la espalda.
217
00:11:35,833 --> 00:11:36,673
Vamos.
218
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
Abuela, yo me ocupo de ti.
219
00:12:00,125 --> 00:12:01,205
¿De qué te ríes?
220
00:12:02,500 --> 00:12:06,290
Hay alguien que, si nos está viendo,
se está riendo de nosotros.
221
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
- ¿Quién?
- ¿Quién va a ser? Tu madre.
222
00:12:11,416 --> 00:12:12,246
¿Por qué?
223
00:12:13,708 --> 00:12:14,748
Porque...
224
00:12:19,625 --> 00:12:21,535
Ella siempre decía...
225
00:12:23,041 --> 00:12:26,831
que deberíamos vender
algo más que cordero y ternera.
226
00:12:35,750 --> 00:12:37,330
No le veo la gracia.
227
00:12:37,416 --> 00:12:39,876
- No puedo evitarlo.
- Estamos en un lío.
228
00:12:41,083 --> 00:12:44,923
- ¿Os habéis parado a pensar en Clem?
- ¿Qué pasa con ella?
229
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
La arrastramos a esto.
No está hecha para cosas así.
230
00:12:48,083 --> 00:12:49,173
Tío...
231
00:12:49,250 --> 00:12:52,920
Sí, es pura inocencia.
Es perfecta. Es un ángel.
232
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
- ¿Un ángel?
- Sí.
233
00:12:54,333 --> 00:12:55,923
¿Clémentine es un ángel?
234
00:12:59,291 --> 00:13:02,751
- No es ningún ángel.
- No lo entenderías. No la conoces.
235
00:13:06,875 --> 00:13:08,955
Ternera y cordero.
236
00:13:10,416 --> 00:13:12,626
A la mierda. Me da igual. Te lo diré.
237
00:13:13,083 --> 00:13:16,173
Tu novia lo supo desde el principio.
238
00:13:16,625 --> 00:13:18,205
¿Qué dices?
239
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
¡Lo supo desde el principio!
240
00:13:21,125 --> 00:13:22,075
¿El qué?
241
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
Lo que hice para asustaros.
Estaba involucrada.
242
00:13:28,458 --> 00:13:31,538
Pintó la esvástica en la tumba de mamá.
243
00:13:31,625 --> 00:13:33,325
¿Qué esvástica?
244
00:13:33,416 --> 00:13:36,786
Es verdad,
no la visteis porque la lluvia la borró.
245
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Basta, Jo. Deja de mentir.
246
00:13:38,958 --> 00:13:41,038
No miento. Te digo la verdad.
247
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
Lo hizo para alejarte de nosotros.
248
00:13:45,250 --> 00:13:49,130
La única forma era que dejaras el negocio.
249
00:13:49,208 --> 00:13:50,878
Así que me ayudó.
250
00:13:51,625 --> 00:13:54,665
- ¿Lo juras por tu madre?
- Lo juro por su vida.
251
00:13:54,750 --> 00:13:58,460
- Si jura por su madre... puedes creerle.
- Por su vida.
252
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
Ahora ya tienes toda la información.
253
00:14:04,958 --> 00:14:07,918
No la llames ángel cuando no lo es.
254
00:14:08,000 --> 00:14:08,920
Eso es todo.
255
00:14:10,041 --> 00:14:11,131
Vale, entendido.
256
00:14:42,041 --> 00:14:44,001
¿Qué coño?
257
00:14:44,083 --> 00:14:45,633
¿Qué pasa?
258
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
- Mira.
- ¿Qué?
259
00:14:47,291 --> 00:14:49,081
- ¿Qué...?
- ¿Y los cadáveres?
260
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
¿Cómo han podido caerse?
261
00:14:51,333 --> 00:14:53,793
- ¿Quién no ha cerrado las puertas?
- ¡Tú!
262
00:14:53,875 --> 00:14:57,995
- Lo recordaría.
- Gérard, las has cerrado tú.
263
00:14:58,583 --> 00:15:00,883
Qué coñazo. Putos idiotas.
264
00:15:00,958 --> 00:15:02,748
Tú conduces como un loco.
265
00:15:02,833 --> 00:15:04,633
- Siempre es culpa mía.
- Sí.
266
00:15:05,916 --> 00:15:08,246
Vamos. No tengo ni idea de dónde están.
267
00:15:09,625 --> 00:15:12,325
Vamos. Daos prisa.
268
00:15:14,416 --> 00:15:17,456
- Tienen que estar por aquí.
- Allí hay algo.
269
00:15:17,541 --> 00:15:18,381
Joder.
270
00:15:21,250 --> 00:15:22,130
Es Jaurès.
271
00:15:22,208 --> 00:15:23,828
- ¿Y el otro?
- No lo sé.
272
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Esperad. Ahí hay algo. Mirad.
273
00:15:26,000 --> 00:15:26,830
¿El qué?
274
00:15:31,083 --> 00:15:33,543
¡Joder! ¡Está vacío!
275
00:15:33,625 --> 00:15:35,035
No estaba muerto. Joder.
276
00:15:35,541 --> 00:15:38,171
¿Cómo es posible? La abuela le disparó.
277
00:15:39,916 --> 00:15:40,786
¡Mierda!
278
00:15:42,833 --> 00:15:44,423
- Aquí hay sangre.
- ¿Qué?
279
00:15:44,500 --> 00:15:45,330
Hay sangre.
280
00:15:45,416 --> 00:15:49,126
Ha ido por ahí. Si no lo encontramos,
dirá que matamos a Jaurès.
281
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
- Pero no la matamos.
- Lo sé.
282
00:15:51,041 --> 00:15:52,961
- Pero él no lo sabe.
- Calma.
283
00:15:53,041 --> 00:15:55,751
Con los disparos que ha recibido,
no dirá nada.
284
00:15:55,958 --> 00:15:59,128
En el peor de los casos,
morirá en el bosque.
285
00:15:59,208 --> 00:16:00,498
Nada más.
286
00:16:00,583 --> 00:16:02,673
Tiene razón. No llegará lejos.
287
00:16:03,166 --> 00:16:06,036
Y si lo encontramos, ¿qué?
¿Acabamos con él?
288
00:16:07,791 --> 00:16:08,711
¿Qué?
289
00:16:08,791 --> 00:16:11,001
Vale. Tenéis razón.
290
00:16:11,083 --> 00:16:13,133
Vale, yo cojo la bolsa vacía.
291
00:16:13,208 --> 00:16:16,998
Vosotros coged el cadáver de Jaurès
y metedlo en la furgo. Vamos.
292
00:16:17,083 --> 00:16:19,213
- Venga, tío.
- Me cuesta levantarla.
293
00:16:46,291 --> 00:16:49,381
¿Recuerdas lo que hemos hablado?
Nada de bromas.
294
00:16:49,458 --> 00:16:51,498
- ¿Lo prometes?
- Sí.
295
00:16:51,583 --> 00:16:53,503
- Vale.
- Hola.
296
00:16:53,583 --> 00:16:54,543
Hola, doctor.
297
00:16:54,625 --> 00:16:56,495
- ¿Cómo está?
- Bien.
298
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
He reventado la colmena con mi rifle.
299
00:17:00,250 --> 00:17:02,580
En el granero de la maría.
La jirafa murió.
300
00:17:04,125 --> 00:17:04,995
Vale.
301
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Ha hecho bien al traerla.
302
00:17:07,166 --> 00:17:08,706
Me preocupa mucho.
303
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
No se preocupe.
304
00:17:09,958 --> 00:17:12,998
Con unas semanas de rehabilitación,
ya mejorará.
305
00:17:13,083 --> 00:17:13,923
¿Vale?
306
00:17:14,000 --> 00:17:15,080
- Sí.
- Vale.
307
00:17:15,166 --> 00:17:18,036
Luego vuelvo para presentarle al logopeda.
308
00:17:18,125 --> 00:17:20,205
Preséntame a tu polla mejor.
309
00:17:21,625 --> 00:17:23,745
- Hasta luego.
- Hasta luego, doctor.
310
00:17:27,333 --> 00:17:28,673
Joder. ¿En serio?
311
00:17:38,500 --> 00:17:40,830
Puta mierda.
312
00:17:40,916 --> 00:17:43,246
- Ya lo tenemos encima.
- Sanguijuela.
313
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
- ¿Qué tal?
- Hola.
314
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Esta zona está cerrada.
Hay un tío armado suelto.
315
00:17:50,791 --> 00:17:52,461
¿En serio? ¿Quién?
316
00:17:52,541 --> 00:17:53,921
Es confidencial.
317
00:17:54,000 --> 00:17:57,540
Para evitar el peligro,
os acompañamos a casa. Es más seguro.
318
00:17:57,625 --> 00:18:00,995
Qué amable, Gaëtan,
pero nos íbamos a La Varenne.
319
00:18:01,083 --> 00:18:02,253
Otra vez será.
320
00:18:02,333 --> 00:18:04,173
No, es solo un recado rápido.
321
00:18:04,250 --> 00:18:07,460
No nos arriesgaremos.
Os sigo, será más seguro.
322
00:18:09,125 --> 00:18:11,205
Joder. Qué coñazo.
323
00:18:27,416 --> 00:18:28,876
Mierda. Los han pillado.
324
00:18:32,250 --> 00:18:36,460
Vale, os lo repito a todos:
esta zona está cerrada hasta nuevo aviso.
325
00:18:36,541 --> 00:18:37,671
Vale.
326
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
No salgáis bajo ningún concepto.
Os avisaré cuando se acabe.
327
00:18:41,333 --> 00:18:44,463
- Genial. Gracias, Gaëtan.
- Gracias, Gaëtan.
328
00:18:48,041 --> 00:18:50,381
- ¿Qué le pasa al madero?
- Nada.
329
00:18:50,458 --> 00:18:53,418
- Meted el cadáver en el granero.
- ¿El cadáver?
330
00:18:53,500 --> 00:18:56,080
Te lo explica Jo. ¿Dónde está Clémentine?
331
00:18:56,750 --> 00:18:57,960
Creo que dentro.
332
00:18:58,041 --> 00:19:00,961
- Jo, ¿cómo que el cadáver?
- Tío, no preguntes.
333
00:19:01,041 --> 00:19:03,171
Ayúdame a meterlo en el granero.
334
00:19:03,958 --> 00:19:04,788
Vamos.
335
00:19:05,583 --> 00:19:06,423
Ahí estás.
336
00:19:06,500 --> 00:19:08,420
- ¿Estás bien, cielo?
- No.
337
00:19:08,500 --> 00:19:10,330
- ¿Te burlas de mí?
- ¿Qué?
338
00:19:10,416 --> 00:19:14,126
- ¿Pintaste una esvástica en la tumba?
- No me diste opción.
339
00:19:14,208 --> 00:19:15,498
¿Te lo pedí yo?
340
00:19:15,583 --> 00:19:18,713
Joseph quemó tu coche,
hizo cosas a tus espaldas.
341
00:19:18,791 --> 00:19:23,921
- No me creíste. Tuve que unirme a él.
- ¿Por qué? ¿Querías tenerme para ti sola?
342
00:19:24,375 --> 00:19:27,535
Quería alejarte de ellos. No te convienen.
343
00:19:27,625 --> 00:19:30,495
Son mi familia.
Siempre han estado a mi lado.
344
00:19:30,583 --> 00:19:33,883
Sí, para meterte en sus líos.
Los sigues como una oveja.
345
00:19:33,958 --> 00:19:37,958
Te diré una cosa:
prefiero ser su oveja que tu perro.
346
00:19:39,541 --> 00:19:42,001
No lo dices en serio. Yo soy tu familia.
347
00:19:42,833 --> 00:19:44,713
Nosotros somos tu familia.
348
00:19:48,291 --> 00:19:51,131
Espera. ¿Qué dices? ¿Estás embarazada?
349
00:19:51,208 --> 00:19:52,538
Ya me entiendes.
350
00:19:52,625 --> 00:19:54,495
Déjate de juegos. ¿Sí o no?
351
00:19:54,583 --> 00:19:56,923
¡No! ¿Debo estarlo por ser mujer?
352
00:19:57,000 --> 00:19:58,250
¿Y por qué lo dices?
353
00:19:58,333 --> 00:20:02,463
Te quiero. Me vas a dejar.
Si estuviera embarazada, te quedarías.
354
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
¡Vale, para!
355
00:20:04,375 --> 00:20:05,245
Se acabó.
356
00:20:05,708 --> 00:20:07,918
Hemos terminado. Esto no funciona.
357
00:20:08,000 --> 00:20:12,330
Coge tus cosas, tu abrigo de nailon,
tu bebé imaginario, y vete. ¿Vale?
358
00:20:12,875 --> 00:20:14,035
Déjame en paz.
359
00:20:31,333 --> 00:20:32,503
Al jardín con ella.
360
00:20:32,583 --> 00:20:35,003
De eso nada. No podemos enterrarla aquí.
361
00:20:35,083 --> 00:20:37,713
No podemos irnos.
Hay polis por todas partes.
362
00:20:38,208 --> 00:20:41,958
Si la enterramos aquí,
su fantasma se quedará con nosotros.
363
00:20:42,041 --> 00:20:44,331
No se trata de su fantasma, Ali.
364
00:20:44,416 --> 00:20:47,826
Si la policía la busca,
no quiero que la encuentren aquí.
365
00:20:47,916 --> 00:20:51,076
Sí. Policías y fantasmas...
Ya es demasiado.
366
00:20:58,083 --> 00:20:59,003
¿Qué pasa?
367
00:21:03,250 --> 00:21:04,670
No.
368
00:21:04,750 --> 00:21:09,460
Papá, sé lo que estás pensando.
Y te lo digo ya: ni hablar.
369
00:21:23,208 --> 00:21:25,498
- Joder, cómo pesa esa zorra.
- Coño.
370
00:21:25,583 --> 00:21:26,923
¿Funcionará?
371
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
Claro. Ese tío tiene 120 perros de caza.
372
00:21:30,000 --> 00:21:33,750
- Se la comerán enseguida. Adiós, Jaurès.
- Genial. ¿Está lejos?
373
00:21:33,833 --> 00:21:35,753
Qué va, tranquilo.
374
00:21:37,375 --> 00:21:38,325
Mierda.
375
00:21:38,416 --> 00:21:40,326
- Joder, es Gaëtan.
- Qué coñazo.
376
00:21:40,416 --> 00:21:43,826
Mantengamos la calma. ¿Vale?
377
00:21:43,916 --> 00:21:45,076
Lo sé. Lo pillo.
378
00:21:45,166 --> 00:21:47,326
Calma. Actuemos con naturalidad.
379
00:21:49,541 --> 00:21:51,381
- Hola, Gaëtan.
- Se acabó.
380
00:21:51,458 --> 00:21:55,538
- La carretera está abierta. Podéis salir.
- ¿De veras? Genial.
381
00:21:56,291 --> 00:21:57,381
¿Lo habéis cogido?
382
00:21:57,458 --> 00:22:01,628
Sí. Hicimos nuestro trabajo.
Mis colegas lo pillaron en el bosque.
383
00:22:01,708 --> 00:22:03,038
Es un cabrón tenaz.
384
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Sí, claro.
385
00:22:04,500 --> 00:22:09,040
¿Ha dicho algo?
¿Sabéis por qué lo ha hecho?
386
00:22:09,125 --> 00:22:10,035
Nada.
387
00:22:10,125 --> 00:22:13,285
No está listo para hablar,
está hecho un queso gruyer.
388
00:22:13,375 --> 00:22:14,205
¿Sí?
389
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
¿Un queso gruyer? Qué bien.
390
00:22:18,500 --> 00:22:21,380
- ¿Está muerto?
- Como si lo estuviera.
391
00:22:22,000 --> 00:22:25,130
- Dudo que pase de esta noche.
- Genial. Guay.
392
00:22:25,208 --> 00:22:28,038
Pues ya está. A veces pasa.
393
00:22:28,541 --> 00:22:29,421
Peor para él.
394
00:22:29,500 --> 00:22:31,380
Bueno, buen trabajo, chicos.
395
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
- Bien hecho.
- Buen trabajo.
396
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
- En fin, ¿hoy lleváis algo bueno?
- Oh, nada.
397
00:22:37,500 --> 00:22:38,790
Sí, chorizos.
398
00:22:38,875 --> 00:22:41,785
- Ah, sí. Chorizos.
- El chorizo es genial.
399
00:22:41,875 --> 00:22:46,495
- Podría hacerlo para la familia hoy.
- No. No puedes hacer eso.
400
00:22:47,083 --> 00:22:51,083
Están... pasados. Se han echado a perder.
401
00:22:51,166 --> 00:22:53,076
Falló la cadena de frío.
402
00:22:53,166 --> 00:22:55,956
No podemos arriesgarnos.
403
00:22:56,041 --> 00:22:59,331
- Van al contenedor.
- No hay que desperdiciarlos.
404
00:22:59,416 --> 00:23:02,666
- Es necesario.
- Los haré bien. Me gustan quemados.
405
00:23:02,750 --> 00:23:06,830
- No, es que es complicado.
- Es complicado.
406
00:23:06,916 --> 00:23:09,326
- Olvídalo.
- Déjalo estar.
407
00:23:11,666 --> 00:23:13,996
¿Qué pasa? ¿Ocultáis algo?
408
00:23:14,083 --> 00:23:16,923
- No.
- No, para nada. ¿Qué vamos a ocultar?
409
00:23:17,000 --> 00:23:18,710
¿Ya no somos amigos?
410
00:23:18,791 --> 00:23:22,211
Espera. Si insistes, te doy un poco.
No te enfades.
411
00:23:24,375 --> 00:23:25,415
Gracias, Gérard.
412
00:23:26,458 --> 00:23:27,498
Toma.
413
00:23:28,041 --> 00:23:28,921
Un placer.
414
00:23:29,625 --> 00:23:30,455
Genial.
415
00:23:31,000 --> 00:23:33,330
- Adiós.
- Adiós, Gaëtan.
416
00:23:33,416 --> 00:23:35,286
Adiós, chicos.
417
00:23:45,791 --> 00:23:47,421
MI AMOR: "QUEDAN 24 HORAS".
418
00:23:47,500 --> 00:23:48,420
Joder.
419
00:23:56,791 --> 00:23:57,831
Te lo advertí.
420
00:23:57,916 --> 00:24:00,376
Ese Olivier es mala compañía.
421
00:24:00,916 --> 00:24:04,576
Los hombres así te arrastran al fango.
Te mereces algo mejor.
422
00:24:05,291 --> 00:24:09,461
No debí darte la espalda.
Nunca debí elegir a Olivier.
423
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
Al final ya ni se le levantaba.
424
00:24:13,125 --> 00:24:15,495
La deslizaba por los bordes de mi coño.
425
00:24:15,583 --> 00:24:16,583
Frena, cariño.
426
00:24:17,041 --> 00:24:19,501
- Hay cosas que son privadas.
- Lo siento.
427
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
Lo pasado, pasado está.
428
00:24:21,166 --> 00:24:23,286
Ya estoy aquí. No te preocupes.
429
00:24:23,916 --> 00:24:26,576
- Yo cuidaré de ti.
- Gracias.
430
00:24:29,625 --> 00:24:32,125
Le metí el dedo por el culo y no le gustó.
431
00:24:32,208 --> 00:24:33,828
Voy a hacer té.
432
00:24:33,916 --> 00:24:35,536
Ni siquiera era el pulgar.
433
00:24:47,416 --> 00:24:48,956
Me encantan los buñuelos.
434
00:24:49,041 --> 00:24:50,251
Tengo que irme.
435
00:24:51,375 --> 00:24:52,665
Enrico me reclama.
436
00:24:54,833 --> 00:24:56,423
Tiene un ensayo.
437
00:24:56,916 --> 00:24:57,786
Sí.
438
00:24:58,833 --> 00:25:00,213
- Hasta luego.
- Adiós.
439
00:25:07,875 --> 00:25:09,205
¿Está bueno, abuela?
440
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Oye, yo tampoco puedo quedarme.
441
00:25:19,208 --> 00:25:20,038
¿Esta noche?
442
00:25:22,416 --> 00:25:25,826
Ni esta noche ni ninguna otra.
443
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Papá, Jo y los demás vendrán a verte.
No estarás sola.
444
00:25:32,750 --> 00:25:33,920
No lo entiendo.
445
00:25:34,583 --> 00:25:35,423
Ya.
446
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Debo hacer algo por la familia.
447
00:25:41,833 --> 00:25:44,503
Pero ¿tardarás mucho en volver?
448
00:25:47,416 --> 00:25:49,286
Sí. Quizá cinco o diez años.
449
00:25:50,416 --> 00:25:52,746
Espero estar casada para entonces.
450
00:25:53,791 --> 00:25:54,881
Con un marido,
451
00:25:55,750 --> 00:25:56,630
hijos,
452
00:25:57,250 --> 00:26:00,080
en una casita, bien tranquila.
453
00:26:02,250 --> 00:26:03,170
Abuela...
454
00:26:04,916 --> 00:26:05,746
Te quiero.
455
00:26:07,708 --> 00:26:09,578
Lo sabes, ¿verdad?
456
00:26:10,791 --> 00:26:12,211
- ¿Que te quiero?
- Sí.
457
00:26:18,125 --> 00:26:19,745
El chorizo está bueno, ¿no?
458
00:26:20,875 --> 00:26:23,285
De joven, me comí muchos chorizos.
459
00:26:25,708 --> 00:26:27,788
Sí, lo sé. Ya me lo habías dicho.
460
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLICÍA
461
00:26:55,000 --> 00:26:57,830
Venid a ayudarme.
Queda mucha hierba que quemar.
462
00:26:58,791 --> 00:26:59,831
Ya ves, hijo.
463
00:27:01,333 --> 00:27:03,543
La vida nos ha enseñado otra lección.
464
00:27:04,375 --> 00:27:06,575
Cuando una familia se une, como esta,
465
00:27:07,375 --> 00:27:10,375
es intocable. No puede pasarnos nada.
466
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
¡Policía!
467
00:27:13,666 --> 00:27:14,576
¿Qué? ¿La poli?
468
00:27:15,625 --> 00:27:16,665
¿Por nosotros?
469
00:27:26,083 --> 00:27:27,383
¡Al suelo!
470
00:27:27,458 --> 00:27:29,288
- ¿Qué?
- ¡Al suelo!
471
00:28:57,916 --> 00:29:00,036
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez