1 00:00:09,458 --> 00:00:10,788 İyi misin nine? 2 00:00:10,875 --> 00:00:11,995 Nine, iyi misin? 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,995 -İyiyim. -Şükürler olsun. 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,375 Doktoru getireceğim. 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,876 Felç geçirmişsin nine. 6 00:00:21,375 --> 00:00:23,665 Felç mi? Ayağım takıldı sadece. 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,538 Bu adamı tanıyor musun nine? 8 00:00:29,458 --> 00:00:30,378 Gérard o. 9 00:00:30,458 --> 00:00:31,998 -Evet. -Evet. O, Gérard. 10 00:00:32,083 --> 00:00:34,003 Ya bu? Bunu tanıyor musun? 11 00:00:34,333 --> 00:00:35,423 Göt Olivier. 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,253 Pekâlâ! 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,580 Tanrı'ya şükür turp gibi. 14 00:00:39,666 --> 00:00:40,746 Anneniz nerede? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,500 Orada mısın Béné? 16 00:00:44,500 --> 00:00:45,670 Nine, o… 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,251 Artık bizimle değil. Biliyorsun. 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,793 Bizimle dalga mı geçiyorsun? 19 00:00:56,458 --> 00:00:57,788 Elbette. 20 00:01:00,958 --> 00:01:03,078 Ona anlattığımda çok gülecek. 21 00:01:03,166 --> 00:01:04,206 Nerede o? 22 00:01:04,291 --> 00:01:05,961 Joseph, anneni bul lütfen. 23 00:01:06,041 --> 00:01:07,171 Bu, bir felaket. 24 00:01:08,375 --> 00:01:10,375 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 25 00:01:10,458 --> 00:01:11,458 Aile 26 00:01:12,083 --> 00:01:12,963 İşi 27 00:01:18,666 --> 00:01:20,076 Dur. Bu, çok ciddi. 28 00:01:20,583 --> 00:01:21,963 Aklı tamamen gitmiş. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,173 Jean Jaurès mi? 30 00:01:24,625 --> 00:01:26,075 Tüh. Jaurès'in telefonu. 31 00:01:26,166 --> 00:01:27,036 Pirzo ne? 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,376 -Ne yapayım? -Kapat. 33 00:01:30,458 --> 00:01:32,788 Hayır! Sakın. Kapatırsan gözü döner. 34 00:01:32,875 --> 00:01:33,955 Bir cevabım yok. 35 00:01:36,291 --> 00:01:39,921 Pardon, aptallık ettim. Affedersiniz. Burada çekmiyor da. 36 00:01:40,000 --> 00:01:43,330 Hepinizin hastanede olduğunu görüyorum. Ne yapıyorsunuz? 37 00:01:43,958 --> 00:01:45,998 Şey… 38 00:01:46,083 --> 00:01:48,423 Gérard'da makat sarkması oldu. 39 00:01:48,500 --> 00:01:51,170 Çok korktuk ama şimdi her şey yolunda. 40 00:01:51,250 --> 00:01:54,130 Şaşırmadım. 41 00:01:54,208 --> 00:01:57,248 Artık eve dönmelisiniz. Vadim birazdan orada olur. 42 00:01:57,333 --> 00:02:00,043 Vadim mi? O ne salak isim öyle. 43 00:02:00,125 --> 00:02:01,575 Botanikçi Vadim, Lulu. 44 00:02:01,666 --> 00:02:02,876 Pirzolot için. 45 00:02:02,958 --> 00:02:04,918 Onu karşılayacağınızdan eminim. 46 00:02:05,000 --> 00:02:08,330 Tabii ki bize güvenebilirsiniz. Prens gibi ağırlayacağız. 47 00:02:08,833 --> 00:02:10,793 Öyle yapacağız. Hoşça kalın. 48 00:02:10,875 --> 00:02:12,455 Başardın. 49 00:02:12,541 --> 00:02:15,541 Vadim denen o adam dört saat sonra evde olacak. 50 00:02:15,625 --> 00:02:16,535 Ludmila için. 51 00:02:16,625 --> 00:02:19,245 Boku yedik. Bir çözüm bulmalıyız. 52 00:02:19,333 --> 00:02:20,713 Siktir. 53 00:02:20,791 --> 00:02:23,751 Unutturma da Isidor'un doğum gününe makaron alayım. 54 00:02:23,833 --> 00:02:25,923 Keçileri kaçırmış. 55 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Çözüm nedir? 56 00:02:27,958 --> 00:02:32,918 Pirzolot tarifini biliyorum. Hep ninemleyim. Biliyorum. 57 00:02:33,000 --> 00:02:36,460 Ama Jaurès bu konuda çok netti. Tarifi ona Ludmila vermeli. 58 00:02:37,041 --> 00:02:38,001 Siktir. 59 00:02:39,625 --> 00:02:41,455 Senin sesine kandı. 60 00:02:42,541 --> 00:02:45,541 Evet. Konuşup durdu. Kapatmadı. 61 00:02:48,500 --> 00:02:49,830 Galiba bir fikrim var. 62 00:02:51,000 --> 00:02:53,790 Küçük bir yüz kalıbı yapacağız. 63 00:02:53,875 --> 00:02:56,165 Yaklaşık 30 dakika sürer. İşte. 64 00:02:56,666 --> 00:02:57,626 Rahatla. 65 00:03:03,708 --> 00:03:04,708 Gözlerini kapat. 66 00:03:43,458 --> 00:03:45,128 Vay anasını. Çok etkileyici. 67 00:03:45,208 --> 00:03:46,458 Akıl almaz. 68 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 Nutkum tutuldu. 69 00:03:47,625 --> 00:03:51,165 Ne bileyim baba. Ona hiç benzemiyorum. 70 00:03:51,750 --> 00:03:53,210 Olur mu hiç? Ne ki bu? 71 00:03:53,291 --> 00:03:55,581 Makyaj olduğunu anlar. Aptal değil ya. 72 00:03:55,666 --> 00:03:58,576 Hayır. Gerçekten inanılmaz. 73 00:03:58,666 --> 00:04:01,076 Çok iyi. Hem adam nineyi hiç görmedi. 74 00:04:01,166 --> 00:04:03,286 -İdare eder. -Kim o şıllık? 75 00:04:04,291 --> 00:04:07,961 Onu hastaneden çıkarmak sence iyi bir fikir miydi? 76 00:04:08,041 --> 00:04:10,081 Kelepçe yüzünden tek yolu buydu. 77 00:04:10,666 --> 00:04:14,956 Pirzolot'un bir sırrı varsa hemen söylemelisin nine. 78 00:04:16,458 --> 00:04:18,328 Ne saçmalıyor bu? 79 00:04:18,416 --> 00:04:22,126 İyi olmadığını anlamıyor musun? Onu rahat bırak. Sır mır yok. 80 00:04:22,208 --> 00:04:23,958 Tarifi biliyorum, dedim ya. 81 00:04:24,041 --> 00:04:26,541 -İçindekileri biliyorum. Kes. -Tamam. 82 00:04:27,875 --> 00:04:28,745 Botanikçi bu. 83 00:04:28,833 --> 00:04:32,503 Hemen saklanmalısın nine. Adam seni görmemeli. 84 00:04:32,583 --> 00:04:33,883 Eldiven aldım Aure. 85 00:04:33,958 --> 00:04:35,288 Gel. 86 00:04:41,875 --> 00:04:43,075 Tüh. Herif silahlı. 87 00:04:45,916 --> 00:04:47,786 Merhaba. Joseph. 88 00:04:47,875 --> 00:04:49,375 -Memnun oldum. -Ludmila nerede? 89 00:04:49,791 --> 00:04:51,291 Geliyor. 90 00:04:51,916 --> 00:04:54,166 Sevindim Bay Vadim. Soyadınız? 91 00:04:54,916 --> 00:04:55,826 Vadim. 92 00:04:57,791 --> 00:04:58,751 Pekâlâ. 93 00:04:59,333 --> 00:05:01,963 Sizinle çalışmaktan heyecan duyuyoruz. 94 00:05:02,041 --> 00:05:03,171 Biz duymuyoruz. 95 00:05:03,250 --> 00:05:05,170 İş için geldik. Ludmila nerede? 96 00:05:06,333 --> 00:05:07,673 Geliyor. 97 00:05:07,750 --> 00:05:10,880 Sana bir oda ayarladık. 98 00:05:10,958 --> 00:05:11,878 Odam burası. 99 00:05:11,958 --> 00:05:14,248 Hasat bitene kadar kıpırdamayacak. 100 00:05:15,333 --> 00:05:17,963 Hasat mı? Ne kadar kalacaksın ki? 101 00:05:19,291 --> 00:05:20,791 -Üç ay. -Üç ay mı? 102 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 Harika. Üç ay güzel. 103 00:05:25,500 --> 00:05:28,540 -Nine geliyor. -İşte orada. 104 00:05:28,625 --> 00:05:30,535 -Yıldızımız. -Nine. 105 00:05:46,875 --> 00:05:47,785 Ne oldu? 106 00:05:48,291 --> 00:05:49,331 Bir sorun mu var? 107 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Merhaba Ludmila. 108 00:05:54,041 --> 00:05:55,081 Merhaba Vadim. 109 00:05:56,958 --> 00:05:57,828 Tamam. 110 00:05:57,916 --> 00:06:00,496 Bütün gün tembellik etmeyelim. 111 00:06:01,083 --> 00:06:02,293 Ambarı göstereyim. 112 00:06:03,208 --> 00:06:04,078 Sağ ol. 113 00:06:04,791 --> 00:06:05,631 Buradan. 114 00:06:06,208 --> 00:06:07,038 Yavaş. 115 00:06:10,041 --> 00:06:10,961 İşe yarayacak. 116 00:06:11,041 --> 00:06:11,881 Ne? 117 00:06:13,041 --> 00:06:13,881 İşe yarayacak. 118 00:06:14,958 --> 00:06:16,628 -Evet. -Kahretsin. 119 00:06:16,708 --> 00:06:19,328 Elbette malzemeler çok önemli. 120 00:06:19,416 --> 00:06:21,826 Limon, havuç, mükemmel. 121 00:06:21,916 --> 00:06:24,916 Biraz da patatese ihtiyacımız olacak. 122 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Kereviz burada. 123 00:06:27,333 --> 00:06:28,503 Elbette kişniş de. 124 00:06:29,500 --> 00:06:31,290 Çok taze kişniş. 125 00:06:32,166 --> 00:06:33,576 -Kokuyu aldın mı? -Evet. 126 00:06:33,666 --> 00:06:36,376 Çünkü en önemli şey et suyu. 127 00:06:36,458 --> 00:06:38,288 Et suyuyla mı suluyorsunuz? 128 00:06:38,375 --> 00:06:39,495 Öyle, koca oğlan. 129 00:06:39,583 --> 00:06:40,713 Et suyuyla. 130 00:06:41,208 --> 00:06:42,918 Bu kadar resmiyete gerek yok. 131 00:06:43,625 --> 00:06:45,165 Hiçbir şeye dokunma. 132 00:06:45,750 --> 00:06:47,790 Her şeyi ben hallederim, panietna? 133 00:06:47,875 --> 00:06:48,825 Tamam. 134 00:06:54,750 --> 00:06:56,040 Kaç yaşındasın? 135 00:06:59,291 --> 00:07:00,211 Şey… 136 00:07:00,708 --> 00:07:03,168 Bu soru bir kadına sorulmaz koca oğlan. 137 00:07:05,166 --> 00:07:06,326 Bu, savaş, Ludmila. 138 00:07:07,458 --> 00:07:08,418 Benim işim 139 00:07:08,958 --> 00:07:11,458 bir Pirzolot tarifi olduğunu doğrulamak. 140 00:07:12,291 --> 00:07:13,131 Elbette. 141 00:07:13,208 --> 00:07:16,248 Ve Hazan'lar olmadan üretebilmek. O yüzden… 142 00:07:17,291 --> 00:07:18,881 …malzemelere dokunursan 143 00:07:19,500 --> 00:07:20,460 seni gebertirim. 144 00:07:27,875 --> 00:07:29,375 Ödüm patladı yahu. 145 00:07:29,875 --> 00:07:31,785 Bence iyi iş çıkardın. 146 00:07:32,583 --> 00:07:33,503 İşe yarayacak. 147 00:07:33,583 --> 00:07:34,963 Yarayacak mı? 148 00:07:35,041 --> 00:07:37,381 Tencereyi kafama geçiriyordu az daha. 149 00:07:37,458 --> 00:07:39,538 Boş ver. Kendine güven. Sorun yok. 150 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 Nineyi getireyim. 151 00:07:42,416 --> 00:07:44,576 Bir saattir yukarıda. 152 00:07:45,291 --> 00:07:48,131 -Siktir. Bilmiyor. -Hayır, bilmiyor. 153 00:07:48,208 --> 00:07:49,788 Ve bunu üç ay çekeceğiz. 154 00:07:50,458 --> 00:07:52,038 -Üç ay mı? -Evet. 155 00:07:52,125 --> 00:07:54,665 Bunu üç ay sürdüremem. Deli misin? 156 00:07:54,750 --> 00:07:56,630 Ne yapalım? Tek yolu bu. 157 00:07:56,708 --> 00:07:58,458 Pirzolot hasadı bu kadar. 158 00:07:58,541 --> 00:07:59,961 Kimin hatası bu? 159 00:08:00,916 --> 00:08:02,076 Bu delilik. 160 00:08:02,166 --> 00:08:03,126 Asla olmaz. 161 00:08:04,041 --> 00:08:06,331 Sağ ol baba. Harika. Cesaret verici. 162 00:08:06,416 --> 00:08:08,376 -Nine nerede? -Ne? 163 00:08:08,458 --> 00:08:11,038 -Odasında yok mu? -Yok. 164 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Kahretsin! 165 00:08:15,708 --> 00:08:17,038 Herifle konuşuyor. 166 00:08:17,833 --> 00:08:18,673 -Jo! -Ne? 167 00:08:18,750 --> 00:08:21,540 -Çoraplasın. Çok şüpheli. -Ayakkabılarımı ver. 168 00:08:23,125 --> 00:08:24,245 Neler oluyor? 169 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 Nine! 170 00:08:27,541 --> 00:08:29,751 Neler oluyor? Onu rahatsız etme. 171 00:08:29,833 --> 00:08:32,463 -Çimenleri mahvetti! -Önemli değil. 172 00:08:32,541 --> 00:08:34,331 Yeniden çıkar. 173 00:08:34,416 --> 00:08:38,286 Üzgünüm, bugün çalışmaktan biraz yoruldu. Gerçekten. 174 00:08:38,375 --> 00:08:39,825 -Tabii. -Evet. 175 00:08:39,916 --> 00:08:42,456 -Yatağına gitsin o zaman. -Tabii. 176 00:08:42,541 --> 00:08:43,461 Dikkat et. 177 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 İyi geceler. 178 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 Canını yaktı mı? 179 00:08:47,125 --> 00:08:48,785 Merak etme nine. 180 00:08:48,875 --> 00:08:50,665 -Hadi, yat. -Yorgun değilim. 181 00:08:50,750 --> 00:08:54,250 Odandan çıkma demiştim nine. Hiç hoş değil. 182 00:08:54,833 --> 00:08:57,003 Burada kal Ludmila. Tamam mı? 183 00:08:57,083 --> 00:08:59,213 Birini bekliyorum. Gitmeyeceğim. 184 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 -Ciddi misin Olive? -Ne? 185 00:09:07,833 --> 00:09:09,213 Cidden kilitledin mi? 186 00:09:09,291 --> 00:09:10,751 Evet. Çok riskli. 187 00:09:10,833 --> 00:09:12,883 Bir de kafese koysaydın? 188 00:09:12,958 --> 00:09:14,958 -O, kobay faresi değil. -Kızma. 189 00:09:15,041 --> 00:09:17,751 İyi bakacağız. Hastanede olmasından daha iyi. 190 00:09:17,833 --> 00:09:20,253 -Bahçedeki diğer psikopatla. -Ne? 191 00:09:20,333 --> 00:09:22,463 İkinizi birlikte gördüğünü düşün. 192 00:09:22,541 --> 00:09:24,251 Evet, hâlâ hoş değil. 193 00:09:24,333 --> 00:09:25,923 Sana mı sorduk? 194 00:09:29,000 --> 00:09:30,080 Beni üzüyorsunuz. 195 00:09:30,166 --> 00:09:33,166 Biliyorum ama Olivier haklı. Başka seçeneğimiz yok. 196 00:09:34,208 --> 00:09:36,378 Başka seçeneğimiz yok. Biz... 197 00:09:39,291 --> 00:09:40,251 Kahretsin. 198 00:09:53,666 --> 00:09:54,666 Merhaba nine. 199 00:09:56,333 --> 00:09:57,633 Öğle yemeği vakti. 200 00:10:00,000 --> 00:10:01,130 Al bakalım. 201 00:10:02,125 --> 00:10:02,955 Teşekkürler. 202 00:10:03,791 --> 00:10:05,711 Bir fincan sosis koy lütfen. 203 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 İki de taşak. 204 00:10:07,125 --> 00:10:08,205 Nine… 205 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 Bir fincan çay. 206 00:10:13,958 --> 00:10:16,038 Bunlar da taşak değil. 207 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 -Şeker. -Tamam. 208 00:10:19,208 --> 00:10:20,248 Çok kalma. 209 00:10:20,750 --> 00:10:22,960 -De Gaulle'e sözüm var. -Hadi ama. 210 00:10:23,458 --> 00:10:25,708 Adını hak ediyor. Orası kesin. 211 00:10:25,791 --> 00:10:26,671 Nine! 212 00:10:26,750 --> 00:10:29,330 Nedir bu 40'lar saplantısı? 213 00:10:29,416 --> 00:10:31,996 -Sıradaki kim? Churchill mi? -Onu sevmem. 214 00:10:32,791 --> 00:10:33,961 Clemanceau. 215 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 O bir aslan. 216 00:10:35,916 --> 00:10:37,626 De Gaulle ne zaman geliyor? 217 00:10:37,708 --> 00:10:38,878 Birazdan. Kaybol. 218 00:10:39,250 --> 00:10:40,960 Tamam. Seni yalnız bırakayım. 219 00:10:42,583 --> 00:10:43,503 Görüşürüz nine. 220 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Görüşürüz. 221 00:10:59,375 --> 00:11:00,785 Haklısın. Çok şık. 222 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 Tabii ki öyle. 223 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 Harika bir takım. Kendim ayarladım. 224 00:11:05,333 --> 00:11:07,753 Sol iç cebinde küçük bir sürpriz bıraktım. 225 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 -Ya? -Evet. 226 00:11:10,541 --> 00:11:11,381 Şey, evet. 227 00:11:11,791 --> 00:11:14,581 Mecburdum. Kadın azarsa... 228 00:11:15,083 --> 00:11:18,463 Youssef bana bebeğin videosunu yollamış. Çok tatlı. 229 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 Bak. 230 00:11:19,875 --> 00:11:21,375 Yemeğini tükürüyor. 231 00:11:21,458 --> 00:11:22,788 Bana da gönderdi. 232 00:11:22,875 --> 00:11:23,915 -Öyle mi? -Evet. 233 00:11:24,000 --> 00:11:26,460 Çok tatlı. Görememem ne kötü. 234 00:11:27,333 --> 00:11:29,333 Evet, benim için de kötü. 235 00:11:29,416 --> 00:11:30,876 Ama bu senin tercihin. 236 00:11:31,291 --> 00:11:32,791 -Ne? -Senin tercihin. 237 00:11:32,875 --> 00:11:34,995 Başka torunum yok, tamam mı? 238 00:11:35,083 --> 00:11:37,133 Bunu ben istemedim. Hayır. 239 00:11:37,208 --> 00:11:39,918 Farkına varmadıysan konuşuyorduk… 240 00:11:40,000 --> 00:11:42,290 Beni ne kadar aşağılayacaksın? 241 00:11:42,958 --> 00:11:46,458 Hiçbir şey yapmadın mı? Depoyu unuttun mu? 242 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 Hiç ilgisi yok. 243 00:11:48,375 --> 00:11:49,915 Kargayı ben mi koydum? 244 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 Arabayı ben mi yaktım? 245 00:11:52,041 --> 00:11:53,921 Jaurès'le ben mi anlaştım? 246 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 Ne saçmalıyorsun o zaman? Git, yat! 247 00:11:56,583 --> 00:11:58,633 Asla senin suçun olmaz zaten. 248 00:11:58,708 --> 00:12:00,578 -İkiniz de burada kalın. -Git. 249 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 -Umurumda değil. -Git. Eşek herif. 250 00:12:03,333 --> 00:12:05,673 Tamam. Kendi hâline bırak. 251 00:12:05,750 --> 00:12:07,880 Önemli değil. Yanılıyor. 252 00:12:08,583 --> 00:12:09,793 Bir tek şeyi söyle. 253 00:12:10,291 --> 00:12:13,501 Elektronik kelepçe varken kadınla nasıl yapacaksın? 254 00:12:15,333 --> 00:12:16,173 Ha siktir. 255 00:12:16,666 --> 00:12:17,496 Evet. 256 00:12:18,000 --> 00:12:19,330 Hiç düşünmemiştim. 257 00:12:27,041 --> 00:12:29,001 Göreceksin. Burada takılıyor. 258 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 İyi akşamlar. 259 00:12:34,708 --> 00:12:36,578 Seni seviyorum Enrico. 260 00:12:36,666 --> 00:12:38,706 Sağ ol. Ben de seni, Catherine. 261 00:12:41,041 --> 00:12:42,961 Tamam Gaston. Bu kadar yeter. 262 00:12:43,041 --> 00:12:44,041 Ne demek bu? 263 00:12:44,125 --> 00:12:45,245 Hadi ama. 264 00:12:47,125 --> 00:12:50,785 Söyle, genç hanım. Gérard'la aynı nesil değilsin, değil mi? 265 00:12:50,875 --> 00:12:51,955 Hayır. 266 00:12:52,041 --> 00:12:53,711 Belki bana yardım edersin. 267 00:12:53,791 --> 00:12:57,081 Telefonum bütün gün titriyor. 268 00:12:57,166 --> 00:13:02,166 Bana hiç durmadan minik kuşlar gönderiyor. 269 00:13:02,250 --> 00:13:03,830 Fabrikaya yollayacağım. 270 00:13:03,916 --> 00:13:06,036 -Dur da bir bakayım. -Minik kuş mu? 271 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Twitter bu. Sana bildirimler geliyor. 272 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 Yani sesini duyuruyorsun Enrico. 273 00:13:12,333 --> 00:13:15,213 Ne ki bu? Ben istemedim. 274 00:13:15,291 --> 00:13:18,081 İyi bir şey. Listelerde birinci olmuşsun. 275 00:13:18,583 --> 00:13:19,583 -Ne? -Evet. 276 00:13:19,666 --> 00:13:22,536 -Hadi canım. -Liste başı. 277 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 Bu olağanüstü, Gaston. 278 00:13:24,208 --> 00:13:27,128 Kariyerimin en iyi albümü, demiştim. 279 00:13:27,208 --> 00:13:29,038 Doğru. Öyle dedi. 280 00:13:29,125 --> 00:13:32,745 Kuşaklar arası bir hit yapıyoruz. 281 00:13:32,833 --> 00:13:35,753 Kuşaklar arası. Benim sevgili şarkım. 282 00:13:36,375 --> 00:13:40,455 Hatta gelecek yıl Olympia'da beş konser vereceğim. 283 00:13:40,541 --> 00:13:41,921 Hayır, bekle. 284 00:13:42,000 --> 00:13:44,670 Kendini kaptırma Gaston. 285 00:13:44,750 --> 00:13:46,540 Sakin ol. Ağır ağır. 286 00:13:46,958 --> 00:13:48,748 Bırak ben halledeyim. 287 00:13:48,833 --> 00:13:51,293 Sana bir menajer tutacağım. 288 00:13:51,375 --> 00:13:52,455 Ne menajeri? 289 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 Genç bir menajer… 290 00:13:55,416 --> 00:13:56,956 Adı da… 291 00:13:57,833 --> 00:13:58,673 …Ali. 292 00:13:59,083 --> 00:14:00,213 Ve o… 293 00:14:00,875 --> 00:14:02,075 Muhteşem biri. 294 00:14:02,166 --> 00:14:04,826 Peki Gérard. Bu müjdeyi kutlayacağız. 295 00:14:04,916 --> 00:14:07,826 -Hadi. -Bu gece hesap senden mi? 296 00:14:09,750 --> 00:14:10,630 Tabii ki. 297 00:14:10,708 --> 00:14:13,418 Tabii ki evet mi? Yoksa tabii ki… 298 00:14:13,500 --> 00:14:15,250 Evet. 299 00:14:15,333 --> 00:14:16,173 Tamam. 300 00:14:16,250 --> 00:14:18,380 -Noura, lütfen. -Evet, efendim? 301 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 Her şeyden istiyorum. 302 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 Spagetti, merguez, 303 00:14:22,625 --> 00:14:24,785 kemiksiz pirzola, tekir balığı, 304 00:14:24,875 --> 00:14:26,575 bütün çipura, levrek, 305 00:14:26,666 --> 00:14:28,326 kuzu eti, dana eti, 306 00:14:28,416 --> 00:14:29,786 kuskus, paella, 307 00:14:29,875 --> 00:14:31,205 loubia kuskus, 308 00:14:31,291 --> 00:14:34,461 çipura ve herkese boukha. 309 00:14:34,541 --> 00:14:37,501 Herkese boukha. Bu… 310 00:14:38,041 --> 00:14:39,081 Sağ ol. 311 00:14:39,166 --> 00:14:40,206 Bu… 312 00:14:41,208 --> 00:14:42,628 …pahalı. Hem de çok. 313 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 -Kim o? -Bilmiyorum. 314 00:14:53,250 --> 00:14:54,210 Kim o? 315 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 Élodie. 316 00:14:56,625 --> 00:14:57,455 -Siktir. -Hadi. 317 00:14:57,916 --> 00:14:58,746 Saklan. 318 00:14:59,458 --> 00:15:00,288 Élodie? 319 00:15:00,833 --> 00:15:01,963 Gelebilir miyim? 320 00:15:03,791 --> 00:15:04,671 Élodie! 321 00:15:05,541 --> 00:15:07,131 -İyi akşamlar. -Nasılsın? 322 00:15:07,208 --> 00:15:09,208 -İyiyim. -Epeydir görüşmedik. 323 00:15:09,291 --> 00:15:10,961 Evet. Minibüs yeni mi? 324 00:15:12,291 --> 00:15:13,711 Ne? Evet. 325 00:15:13,791 --> 00:15:17,081 Babamın. 80'lerin minibüslerinin hayranı. 326 00:15:18,041 --> 00:15:19,791 "Bir adam, minibüsü sevince." 327 00:15:22,750 --> 00:15:23,920 Percy Sledge. 328 00:15:24,458 --> 00:15:26,538 Ludmila'yı görmek istiyorum. 329 00:15:26,958 --> 00:15:27,788 Neden? 330 00:15:27,875 --> 00:15:30,035 Uyuyor sanırım. Bir sorun mu var? 331 00:15:30,125 --> 00:15:32,995 Polisi arayıp odasında kilitli olduğunu söyledi. 332 00:15:39,916 --> 00:15:40,916 Harika. 333 00:15:41,750 --> 00:15:43,420 Amma da şakacı. Çılgın. 334 00:15:43,500 --> 00:15:44,670 Öyle mi yaptı? 335 00:15:45,333 --> 00:15:48,633 90 yaşında ama hâlâ şaka yapıyor. 336 00:15:48,708 --> 00:15:50,038 Hiç durmuyor. 337 00:15:50,125 --> 00:15:52,535 Eşek şakası! Geçen gün telefonu aldı. 338 00:15:52,625 --> 00:15:55,995 Şöyle dedi. "Alo? Selam Louis! 339 00:15:56,083 --> 00:15:57,543 Nasılsın? 340 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Evet? 341 00:15:59,125 --> 00:15:59,995 Nasılsın?" 342 00:16:00,083 --> 00:16:01,673 Onu görebilir miyim? 343 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Sonra da telefonu kapattı. 344 00:16:09,916 --> 00:16:12,036 Küçük eşek şakaları işte. 345 00:16:12,125 --> 00:16:13,455 Ne de olsa 90 yaşında. 346 00:16:14,208 --> 00:16:15,538 Onu görebilir miyim? 347 00:16:16,000 --> 00:16:16,960 Tabii ki. 348 00:16:17,041 --> 00:16:18,671 Onu getireyim memur bey. 349 00:16:18,750 --> 00:16:21,920 Pardon. Memur hanım. Burada bekle. 350 00:16:25,166 --> 00:16:26,786 Ludmila'yı görmek istiyor. 351 00:16:26,875 --> 00:16:28,875 -İçeri gitmelisin. -Hayır. 352 00:16:28,958 --> 00:16:31,078 -Delisin sen! -Buna mecburuz! 353 00:16:32,291 --> 00:16:33,791 -Hayır! -Kes şunu! 354 00:16:33,875 --> 00:16:35,125 -Bekle. -Yapmayacağım. 355 00:16:37,125 --> 00:16:38,285 Siktir! 356 00:16:38,375 --> 00:16:42,245 Olive! Sen ve lanet saç maşanın! 357 00:16:42,333 --> 00:16:44,133 Sigortayı attırdın. 358 00:16:44,208 --> 00:16:46,498 Üzgünüm, Élodie. Sigorta attı da. 359 00:16:46,583 --> 00:16:48,713 Zifirî karanlıktayız. 360 00:16:48,791 --> 00:16:50,291 -Sorun değil. -Nine! 361 00:16:50,375 --> 00:16:51,825 Neredesin nine? 362 00:16:54,125 --> 00:16:55,075 Nine. 363 00:16:55,583 --> 00:16:57,713 -Ne yapıyordun? -Tuvaletteydim. 364 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 Harbiden bok gibi kokuyor. 365 00:17:00,416 --> 00:17:02,496 Sırf pilav yemedin, değil mi? 366 00:17:02,583 --> 00:17:03,423 Ne? 367 00:17:04,291 --> 00:17:05,131 Gel. 368 00:17:05,208 --> 00:17:06,248 Burada. 369 00:17:07,250 --> 00:17:10,630 -Nine, seni görmeye biri geldi. -Kimmiş? 370 00:17:10,708 --> 00:17:13,538 -Élodie'yi anımsadın mı? -Bir şey mi var tatlım? 371 00:17:13,625 --> 00:17:14,995 Benim sormam gerek. 372 00:17:15,083 --> 00:17:16,793 Telefon meselesi mi? 373 00:17:17,416 --> 00:17:18,456 Biliyorum. 374 00:17:18,541 --> 00:17:20,381 Gérard'la dün kafayı bulduk. 375 00:17:20,458 --> 00:17:21,828 Küfelik olduk. 376 00:17:21,916 --> 00:17:24,496 Körkütük sarhoştum. 377 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 -Yapma nine. -Tamam. 378 00:17:26,791 --> 00:17:28,961 İnmeden sonra daha mı iyisin? 379 00:17:30,625 --> 00:17:31,665 Evet. 380 00:17:31,750 --> 00:17:34,830 Komik. İnme geçirdi, biliyor muydun? 381 00:17:34,916 --> 00:17:36,286 Evet, Aure söyledi. 382 00:17:38,708 --> 00:17:40,998 Aure'yle hâlâ konuşuyor musun? 383 00:17:43,250 --> 00:17:44,380 Evet, birlikteyiz. 384 00:17:44,458 --> 00:17:46,498 Yani evet, konuşuyoruz. 385 00:17:46,916 --> 00:17:48,076 Ha, tamam. 386 00:17:48,166 --> 00:17:49,876 -Sandım ki… -Seni salak. 387 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Bunu biliyorduk. 388 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 Elbette bunu biliyorduk. 389 00:17:53,125 --> 00:17:55,455 Ben biliyordum. Herkes biliyor. 390 00:17:55,541 --> 00:17:59,001 -Ben öyle duymadım… -Tamam Joseph. 391 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Kapa çeneni. 392 00:18:00,166 --> 00:18:02,126 İyi geceler. 393 00:18:02,208 --> 00:18:04,418 -Kendine iyi bak Ludmila. -Tamam. 394 00:18:04,500 --> 00:18:07,250 Eşek şakalarını da azalt. 395 00:18:08,833 --> 00:18:13,003 Duydun mu nine? Başka şaka yok. 396 00:18:24,041 --> 00:18:24,921 Aferin. 397 00:18:26,208 --> 00:18:27,328 Sana da. 398 00:18:32,833 --> 00:18:35,003 Merak etme. Diğerlerine söylemem. 399 00:18:36,208 --> 00:18:37,128 Teşekkürler. 400 00:18:40,208 --> 00:18:42,708 Yeter ki elektronik kelepçeyi görmesin. 401 00:18:43,833 --> 00:18:44,673 Evet. 402 00:18:47,166 --> 00:18:48,286 Tamamdır. 403 00:19:03,750 --> 00:19:04,830 Bu ne? 404 00:19:05,416 --> 00:19:06,496 Rodeo mu? 405 00:19:06,583 --> 00:19:07,543 Beğenmedin mi? 406 00:19:08,041 --> 00:19:10,921 Sevişirken çizme giymeyi seviyorum. 407 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 O yüzden geçen sefer iyi değildim. 408 00:19:14,083 --> 00:19:16,963 Elektronik kelepçeyle ilgisi yok mu? 409 00:19:17,833 --> 00:19:18,673 Benim… 410 00:19:18,750 --> 00:19:20,790 Ya da gizlice içtiğin otla. 411 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 Tamam. 412 00:19:24,166 --> 00:19:24,996 Tamam. 413 00:19:25,583 --> 00:19:27,713 Belli etmediğimi sanıyordum. 414 00:19:27,791 --> 00:19:31,961 Seni yargılamıyorum. Umurumda değil. Daha iyi hissedince bırakırsın. 415 00:19:33,041 --> 00:19:36,081 Kelepçeyi sormayacak mısın? Hiç mi? 416 00:19:37,416 --> 00:19:40,496 Senden hoşlanıyorum. Tek bilmem gereken bu. 417 00:19:46,541 --> 00:19:48,501 Hayır, çizmeler kalsın. 418 00:19:49,708 --> 00:19:50,918 Hoşuma gitti galiba. 419 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Hayır, geliyor. 420 00:20:06,708 --> 00:20:09,248 Sadece o kadar çalışmaya alışık değil. 421 00:20:09,333 --> 00:20:11,043 O yüzden bu kadar bitkin. 422 00:20:11,125 --> 00:20:12,455 -Sikimde değil. -Tabii. 423 00:20:12,541 --> 00:20:15,041 Sikinde değil. Bu normal. 424 00:20:17,458 --> 00:20:19,538 Tamam. Ne yapıyor diye bakacağım. 425 00:20:19,625 --> 00:20:20,915 Hemen dönerim. 426 00:20:23,208 --> 00:20:24,038 Siktir! 427 00:20:24,125 --> 00:20:27,575 -Ne yapıyordun? -Rezalet. Alarm kurmuştum. 428 00:20:27,666 --> 00:20:31,036 Yatmadan telefonu şarja taktığımı sanıyordum. 429 00:20:31,875 --> 00:20:33,705 Geldi. İşte. 430 00:20:35,208 --> 00:20:36,958 İyi uyudun mu Vadim? 431 00:20:40,000 --> 00:20:43,170 Sevgili ninem benim! Seni çok seviyorum. 432 00:20:43,708 --> 00:20:47,458 -Ne yapıyorsun be? -Yanağını geri koyuyorum. Çıktı da. 433 00:20:50,000 --> 00:20:51,210 Tatlım benim. 434 00:20:52,833 --> 00:20:54,583 Yeter. Sonra kucaklaşırsınız. 435 00:20:56,625 --> 00:21:00,825 Son bir kez bakayım. Tamam. Mükemmel. 436 00:21:02,416 --> 00:21:03,246 Maskara şey. 437 00:21:03,333 --> 00:21:06,043 Bu son kez. Uyasna? 438 00:21:06,583 --> 00:21:10,583 Pardon Vadim. Uyanamadım. Bir daha olmaz. 439 00:21:12,458 --> 00:21:15,078 -Kolay gelsin nine. -Görüşürüz tatlım. 440 00:21:16,916 --> 00:21:19,496 Bunu yapacağız. Hemen işe koyulalım. 441 00:21:23,791 --> 00:21:25,541 Örtünün altına girmeyecek misin? 442 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 Biraz sıcak bastı. 443 00:21:28,333 --> 00:21:29,833 -Öyle mi? -Evet. 444 00:21:39,708 --> 00:21:41,668 Tuhaf davranıyorsun Aure. 445 00:21:42,416 --> 00:21:45,956 Seni hiç göremiyorum. Üç haftadır sevişmedik. Ne var? 446 00:21:46,041 --> 00:21:48,671 Biliyorum. Üzgünüm. Sadece çok yorgunum. 447 00:21:49,500 --> 00:21:51,040 Cidden öyleyim. 448 00:21:51,125 --> 00:21:54,035 Babam canımızı çıkarıyor. 449 00:21:54,125 --> 00:21:57,075 Kes şunu. Mesele ne? Başkası mı var? 450 00:21:57,458 --> 00:22:00,328 Bu kadar abartma. Başka kimse yok. 451 00:22:00,416 --> 00:22:02,376 O zaman neler olduğunu söyle. 452 00:22:03,916 --> 00:22:04,956 Şey… 453 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Peki. 454 00:22:07,916 --> 00:22:10,456 Şüphelerim olduğu doğru. 455 00:22:11,625 --> 00:22:14,665 Acaba iki üç ay ara versek mi? 456 00:22:14,750 --> 00:22:17,000 Biraz ara verip nefes alırız. 457 00:22:18,375 --> 00:22:19,575 Ciddi misin? 458 00:22:21,791 --> 00:22:24,961 Bulduğun çözüm ara vermek mi? Yapma. 459 00:22:25,041 --> 00:22:27,421 Aure, başka biri varsa söyle. Kim o? 460 00:22:27,500 --> 00:22:29,290 Şunu söylemeyi kes. Kahretsin. 461 00:22:29,375 --> 00:22:30,995 İşini kolaylaştıracağım. 462 00:22:31,458 --> 00:22:34,668 Bitti. Seni kelepçelemedim. Mutlu değilsen git. 463 00:22:38,625 --> 00:22:39,495 Peki. 464 00:22:43,041 --> 00:22:44,081 Harika. 465 00:22:46,833 --> 00:22:48,923 Tamam. Başkası varsa öğrenirim. 466 00:22:50,000 --> 00:22:50,920 Siktir. 467 00:23:11,416 --> 00:23:13,626 Bizi böyle kandırdığına inanamıyorum. 468 00:23:14,875 --> 00:23:17,955 Jo'nun yaptığı beni incitti. Bir şey olmamış gibi… 469 00:23:20,625 --> 00:23:22,875 Onun fikirleri hep kötüdür, demiştim. 470 00:23:22,958 --> 00:23:23,828 Biliyorum. 471 00:23:23,916 --> 00:23:26,326 Neyse canım. Hayvanları korkutuyorsun. 472 00:23:26,416 --> 00:23:27,996 O sesler çok yüksek. 473 00:23:28,083 --> 00:23:29,253 Gidelim buradan. 474 00:23:29,333 --> 00:23:32,003 Hazan'lardan uzaklaşalım. Sadece sen ve ben. 475 00:23:32,583 --> 00:23:35,043 Tarifi Jaurès'e vereceğiz 476 00:23:35,541 --> 00:23:36,461 ve gidip 477 00:23:36,958 --> 00:23:39,168 Miami'de tako yiyeceğiz. 478 00:23:40,208 --> 00:23:41,958 Evet, önce… 479 00:23:43,625 --> 00:23:45,035 Ne yapıyorsun? 480 00:23:45,125 --> 00:23:47,495 Yaban domuzu muydu? Ne gördün? 481 00:23:47,875 --> 00:23:50,785 Hiç. Canım ateş etmek istedi. Sıkıldım. 482 00:23:51,208 --> 00:23:52,378 Evet, haklısın. 483 00:23:58,708 --> 00:23:59,538 Tamam. 484 00:24:00,750 --> 00:24:02,000 -Gidelim mi? -Gidelim. 485 00:24:08,416 --> 00:24:11,496 -Ot mu tüttürüyorsun nine? -Hayır, benim salak. 486 00:24:13,458 --> 00:24:14,288 Kim bu? 487 00:24:16,416 --> 00:24:19,826 Benim nine, Jo. Torunun. Hatırlamadın mı? 488 00:24:25,375 --> 00:24:27,285 Ailede herkes beni unutuyor. 489 00:24:34,083 --> 00:24:36,133 İki aydır evlatlarımı görmedim. 490 00:24:38,291 --> 00:24:39,291 Ölmek istiyorum. 491 00:24:41,583 --> 00:24:42,423 Al. 492 00:24:45,083 --> 00:24:47,583 Vadim her gün sinirlerimi geriyor. 493 00:24:50,833 --> 00:24:52,133 Aklımı kaçırıyorum. 494 00:24:53,458 --> 00:24:55,378 Beni tanımazlar diye korkuyorum. 495 00:24:55,750 --> 00:24:58,630 Delirdin mi? Tanıyacaklar tabii. 496 00:24:59,916 --> 00:25:01,626 Ama çok kızacaklar. 497 00:25:01,708 --> 00:25:02,748 Olsun o kadar. 498 00:25:04,916 --> 00:25:08,576 Herkesin bana sevgi dolu olduğu bu yerden farklı olacak. 499 00:25:10,000 --> 00:25:10,830 Doğru. 500 00:25:11,666 --> 00:25:13,826 -Gece Jean Moulin'e 31 çektirdim. -Vay. 501 00:25:15,000 --> 00:25:16,460 Nine, ne diyorsun ya? 502 00:25:16,541 --> 00:25:19,001 Eşeğe biner gibi binip saçıma boşaldı. 503 00:25:19,416 --> 00:25:21,826 -Nine. -Nine, bir sus artık. 504 00:25:21,916 --> 00:25:23,536 Onu yukarı çıkaracağım. 505 00:25:23,625 --> 00:25:25,415 -Çenesi düştü… -İyi değil. 506 00:25:29,875 --> 00:25:32,245 İmkânı yok. 507 00:25:46,541 --> 00:25:48,711 Yatmadan önce küçük bir hediyem var. 508 00:25:49,333 --> 00:25:51,713 -Sikin mi? -Değil. 509 00:25:51,791 --> 00:25:53,001 Nedir? 510 00:25:54,333 --> 00:25:57,083 Ayın sonunda Olympia'da üç konser. 511 00:25:57,166 --> 00:25:59,326 Haftaya gündüz sohbet programı. 512 00:25:59,916 --> 00:26:01,166 TV röportajı mı? 513 00:26:01,250 --> 00:26:02,420 Nedir o? 514 00:26:02,875 --> 00:26:03,745 Gidiyor muyuz? 515 00:26:16,375 --> 00:26:17,625 Niye gece değil? 516 00:26:18,125 --> 00:26:20,415 Bağlantılarım yoktu. 517 00:26:28,750 --> 00:26:30,880 Gaëtan'dan Élodie'ye. Yerinde misin? 518 00:26:30,958 --> 00:26:31,998 Hayır, geliyorum. 519 00:26:33,750 --> 00:26:35,000 Ne zaman çıkabilirim? 520 00:26:36,583 --> 00:26:38,503 Sakin ol Ludmila. Sessiz ol. 521 00:26:38,583 --> 00:26:39,963 Daha sırası değil. 522 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 Ne zaman olacak? 523 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 Henüz değil. 524 00:26:42,583 --> 00:26:44,543 Enrico'nun dönüşü muhteşem oldu. 525 00:26:44,625 --> 00:26:46,665 Albüm yok satıyor. 526 00:26:46,750 --> 00:26:49,250 Basın bu fenomeni duydu 527 00:26:49,333 --> 00:26:51,293 ve furya böyle başladı. 528 00:26:57,875 --> 00:27:00,535 Hâlâ eski sevgilini mi gözetliyorsun? Bırak. 529 00:27:00,625 --> 00:27:02,165 Kes sesini. 530 00:27:02,250 --> 00:27:05,290 Bu, yılın en çok satan albümü. 531 00:27:05,375 --> 00:27:07,455 Elmas satış ödülü aldı. 532 00:27:07,541 --> 00:27:10,041 -Enrico Macias'a hiç olmamıştı. -Çılgınlık. 533 00:27:10,125 --> 00:27:11,875 -İnanılmaz. -İnanılmaz. 534 00:27:20,416 --> 00:27:21,496 Ve çok yavaşça 535 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 3.000 Kelvin derecesine çıkaracaksın. 536 00:27:24,541 --> 00:27:26,381 3.000 Kelvin. 537 00:27:26,458 --> 00:27:28,958 Bak. Her yer aydınlanıyor. 538 00:27:35,583 --> 00:27:36,793 Burada ne işin var? 539 00:27:36,875 --> 00:27:38,125 Çocukları görmeliyim. 540 00:27:39,416 --> 00:27:43,206 -İnatçısın. Hayır, demiştim. -Biliyorum ama iyi değilim Aïda. 541 00:27:43,291 --> 00:27:46,131 Gerçekten. Bunalımdayım. Onları görmeliyim. 542 00:27:46,208 --> 00:27:48,418 Beş dakika. Sonra gideceğim. 543 00:27:48,833 --> 00:27:49,923 Lütfen. Gerçekten. 544 00:27:52,875 --> 00:27:53,745 Gir içeri. 545 00:27:55,791 --> 00:27:56,631 Teşekkürler. 546 00:28:05,125 --> 00:28:06,205 Sizi duyamıyorum! 547 00:28:06,916 --> 00:28:08,416 Çıldırmaya hazır mısınız? 548 00:28:13,916 --> 00:28:14,746 Canım. 549 00:28:15,625 --> 00:28:16,745 DJ'lik sıktı mı? 550 00:28:17,333 --> 00:28:18,173 Peki. 551 00:28:19,083 --> 00:28:20,923 Asit mi aldın? Söyle babana. 552 00:28:21,375 --> 00:28:23,325 Sizleri çok özledim aşklarım. 553 00:28:23,416 --> 00:28:27,076 Canlarım, babanızın karışık işleri bitmek üzere. 554 00:28:27,166 --> 00:28:29,956 Yakında gelip sizi her hafta görebilecek. 555 00:28:30,041 --> 00:28:32,581 Anneyi geri alabilirse belki de her gün. 556 00:28:33,250 --> 00:28:36,040 Orası ayrı hikâye. 557 00:28:36,125 --> 00:28:38,375 Şimdi başka bir DJ seti. 558 00:28:44,750 --> 00:28:46,500 İşte. Kökte. 559 00:28:47,541 --> 00:28:48,501 Kes. 560 00:28:48,583 --> 00:28:49,463 Harika. 561 00:28:52,666 --> 00:28:53,876 İşte. Güzel. 562 00:28:57,291 --> 00:28:58,421 Spasibo, Ludmila. 563 00:28:58,500 --> 00:29:00,460 Tamam. Baş aşağı as. 564 00:29:01,166 --> 00:29:03,786 Buralarda olmaman tuhaf olacak Vadim. 565 00:29:03,875 --> 00:29:05,165 Şok olacak. 566 00:29:16,000 --> 00:29:18,170 Ha siktir, bu ne ya? 567 00:29:23,708 --> 00:29:24,538 Siktir! 568 00:29:28,375 --> 00:29:30,165 Ludmila'ya ne yapmışlar? 569 00:29:34,166 --> 00:29:35,246 Tamam. Uyudu. 570 00:29:36,333 --> 00:29:37,923 Pekâlâ… 571 00:29:38,833 --> 00:29:42,503 Pirzolot'umun ne kadar iyi olduğunu görme zamanı. 572 00:29:42,916 --> 00:29:45,246 Test cihazını kim fişten çekti yahu? 573 00:29:45,333 --> 00:29:47,173 -Pili yok. -Ben değil. 574 00:29:47,250 --> 00:29:50,080 Üzgünüm, bendim Bernard. iPhone'um şarjda. 575 00:29:51,166 --> 00:29:53,826 Boş ver. Eski yöntemle test edeceğiz. 576 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 -Hadi. -Evet. 577 00:30:12,250 --> 00:30:13,540 -Al. -Olmaz. Yapamam. 578 00:30:13,625 --> 00:30:15,785 Pardon! Teklif etmiyorum. 579 00:30:15,875 --> 00:30:16,955 Ya ben? 580 00:30:17,041 --> 00:30:19,921 Nine, bence bu, durumuna uygun değil. 581 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Sizi piçler. 582 00:30:23,833 --> 00:30:25,133 Küçük piçler. 583 00:30:29,041 --> 00:30:32,041 Beş saniyede vuruyor. Çılgınca. 584 00:30:35,666 --> 00:30:38,036 Pirzolot'un acayip iyi Aure. Yeminle. 585 00:30:38,125 --> 00:30:40,415 Başardın. Kurtardın bizi, biliyorsun. 586 00:30:40,500 --> 00:30:42,210 -Cidden bravo. -Aferin Aure. 587 00:30:45,458 --> 00:30:46,418 Bravo Aure. 588 00:30:47,083 --> 00:30:47,963 Bravo. 589 00:30:50,083 --> 00:30:51,923 -Beklenmedik. -Bravo Aure. 590 00:30:52,000 --> 00:30:53,420 Pırlanta gibisin. Bravo. 591 00:30:53,958 --> 00:30:55,668 -Sağ ol dostum. -Bravo Aure. 592 00:30:57,916 --> 00:30:58,876 Bravo Aure. 593 00:31:01,500 --> 00:31:02,540 Bravo Aure. 594 00:31:03,291 --> 00:31:04,131 Bravo Aure. 595 00:31:04,208 --> 00:31:06,418 Plak takıldı evlat. 596 00:31:11,458 --> 00:31:13,328 -Bir konuşma yapacağım. -Ne? 597 00:31:18,375 --> 00:31:20,575 Vay canına! Ayağa kalkmamalıydım. 598 00:31:23,458 --> 00:31:26,038 Birkaç kelime bir şey söylemek istiyorum. 599 00:31:28,541 --> 00:31:34,001 Aure, senin sayende artık… 600 00:31:35,916 --> 00:31:38,036 …tehlikeden kurtulduğumuza göre… 601 00:31:39,708 --> 00:31:42,628 …bunu o deli kadına verebiliriz. 602 00:31:44,125 --> 00:31:47,415 Bu fırsatı değerlendirip özür dilemek istiyorum. 603 00:31:48,333 --> 00:31:49,883 Hepinizden. 604 00:31:51,958 --> 00:31:53,168 İhanet ettiğim için. 605 00:31:53,666 --> 00:31:54,576 Öyle… 606 00:31:56,041 --> 00:31:57,331 Aslında 607 00:31:57,416 --> 00:31:59,496 sizi korumak istemiştim. 608 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Bu kadar basit. 609 00:32:00,666 --> 00:32:03,666 İyi bir şey yaptığımı sanmıştım ama her zamanki gibi 610 00:32:03,750 --> 00:32:05,630 iyi değildi. Bok gibiydi. 611 00:32:05,708 --> 00:32:07,418 Beni affetmenizi istiyorum. 612 00:32:08,083 --> 00:32:10,213 Ağlama öyle Jo. 613 00:32:10,291 --> 00:32:12,171 Ağlamıyorum. Pirzolot yüzünden. 614 00:32:12,250 --> 00:32:13,170 Ağlıyorsun. 615 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Hadi evlat. 616 00:32:16,166 --> 00:32:19,576 Belki de haklısın. Belki de bu iş harcımız değildir. 617 00:32:20,416 --> 00:32:22,706 Evet. 618 00:32:22,791 --> 00:32:24,751 -Çok üzücü. -Üzgünüm kardeşim. 619 00:32:24,833 --> 00:32:27,963 Kavga etmek istemiyorum. Araban için üzgünüm. 620 00:32:28,041 --> 00:32:30,251 -Kazaydı. -Araba umurumda değil. 621 00:32:33,083 --> 00:32:34,043 Pardon, osurdum. 622 00:32:34,833 --> 00:32:36,753 Salıverdim. Gidin, burası feci. 623 00:32:36,833 --> 00:32:38,793 -Üzgünüm. Duygusallaştım. -Siktir! 624 00:32:39,291 --> 00:32:41,581 -Sen de mi? -Ben de yellendim. Pardon. 625 00:32:41,666 --> 00:32:43,576 Üstündeki baskı boşalıyor. Ne oluyor? 626 00:32:47,291 --> 00:32:48,211 Siktir! 627 00:32:48,291 --> 00:32:49,921 -İyi değilim. -Ben de. 628 00:32:50,000 --> 00:32:51,580 -Bekle! -Aure, iki saniye. 629 00:32:51,666 --> 00:32:53,916 Yapma! Hayır! 630 00:32:54,000 --> 00:32:55,580 Geliyor! 631 00:32:58,375 --> 00:32:59,495 Altıma yapacağım! 632 00:32:59,583 --> 00:33:01,043 Clem, lütfen aç kapıyı! 633 00:33:04,000 --> 00:33:05,670 -Önce ben! -Sizden önceydim! 634 00:33:05,750 --> 00:33:06,830 Siktir! 635 00:33:13,458 --> 00:33:15,498 Hayır, Jo. Kauçuk ağacına olmaz! 636 00:33:15,583 --> 00:33:16,793 Özür dilerim baba. 637 00:33:16,875 --> 00:33:18,325 Nesi var bunların? 638 00:33:18,416 --> 00:33:20,036 Yedikleri bir şeydendir. 639 00:33:20,125 --> 00:33:22,205 Ne? Hepimiz aynı şeyi yedik. 640 00:33:22,791 --> 00:33:24,291 Hepsi… 641 00:33:25,416 --> 00:33:27,826 -Hepsi… -Altıma sıçacağım! 642 00:33:27,916 --> 00:33:29,536 Otta bir sorun var. 643 00:33:30,583 --> 00:33:33,043 -Bana kâseyi uzat. -İçine yap. 644 00:33:33,750 --> 00:33:36,880 Kauçuk kıçımı çizdi! Kahretsin! 645 00:33:36,958 --> 00:33:39,168 Felaket. Ben bulaşıklara sıçtım. 646 00:33:41,500 --> 00:33:43,290 THC değeri 19. Normal. 647 00:33:46,041 --> 00:33:47,831 Nörotoksin 90 mı? 648 00:33:48,458 --> 00:33:50,168 -33 yerine 90 mı? -Evet. 649 00:33:50,791 --> 00:33:52,081 Bu, Pirzolot değil. 650 00:33:52,166 --> 00:33:54,916 Hayır Ali. Hayır, Pirzolot değil bu. 651 00:33:55,000 --> 00:33:57,420 Saksıyı doldurdum. 652 00:33:59,166 --> 00:34:00,246 Bu, Müshilot. 653 00:34:00,958 --> 00:34:02,208 Siktir. 654 00:34:02,625 --> 00:34:04,035 Jaurès ne zaman geliyor? 655 00:34:05,166 --> 00:34:05,996 Yarın. 656 00:34:20,166 --> 00:34:21,076 Ludmila! 657 00:34:27,500 --> 00:34:28,540 Ludmila! 658 00:34:56,041 --> 00:34:57,331 Ha siktir. 659 00:36:00,541 --> 00:36:02,671 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım