1 00:00:07,291 --> 00:00:08,581 ‎Vrei să mori? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,245 ‎- Nu merge așa. ‎- Știu. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,633 ‎Știu, dar vrem să-ți propunem ceva. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,828 ‎Ce drăguț! 5 00:00:20,500 --> 00:00:21,920 ‎N-ai ce să-mi propui. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,580 ‎N-am cum să vă las să renunțați. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,375 ‎Îți vom da rețeta. 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,793 ‎Despre ce vorbești? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 ‎De fapt, nu ți-am spus niciodată, dar... 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 ‎Pastraweed e făcută de Ludmila. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,880 ‎Noi suntem în plus. Suntem inutili. 12 00:00:39,833 --> 00:00:41,293 ‎Doar ea știe s-o facă. 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,996 ‎Joseph, îmi spui 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,133 ‎că 80% din afacerea mea ‎stă pe umerii unei bunici de 85 de ani? 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,665 ‎Optzeci și șapte. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,460 ‎De aceea, dacă îți spune rețeta, ‎o poți face fără noi. 17 00:01:05,041 --> 00:01:05,881 ‎Da. 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,038 ‎Șefa? 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,830 ‎Îl avem pe Vadim. 20 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 ‎Așa e. 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,495 ‎Bine. 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 ‎O să-mi trimit cel mai bun botanist ‎să ia rețeta. 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,576 ‎Super! 24 00:01:25,250 --> 00:01:26,710 ‎E super. Foarte bine. 25 00:01:27,708 --> 00:01:29,748 ‎Și suntem de acord că, după aceea, 26 00:01:30,625 --> 00:01:31,495 ‎vom fi liberi? 27 00:01:31,583 --> 00:01:35,713 ‎- Dacă spune că poate s-o facă, da. ‎- Grozav! Perfect! 28 00:01:36,666 --> 00:01:37,876 ‎Îl trimit luni. 29 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 ‎Lunea asta? 30 00:01:41,125 --> 00:01:44,535 ‎Sau luni în două săptămâni? Luni. 31 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 ‎Luni, în cinci zile. De ce? E prea târziu? 32 00:01:47,458 --> 00:01:48,828 ‎Nu, nu e. 33 00:01:49,583 --> 00:01:53,043 ‎E perfect. ‎Nu, două săptămâni ar fi fost prea târziu, 34 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 ‎dar cinci zile... 35 00:01:55,125 --> 00:01:55,995 ‎- Perfect. ‎- Super! 36 00:01:56,083 --> 00:01:58,883 ‎Sper că nu-mi irosești timpul, Joseph. 37 00:01:58,958 --> 00:02:01,458 ‎- Nu. ‎- Acum că știu că... 38 00:02:01,916 --> 00:02:02,996 ‎surioara ta 39 00:02:03,583 --> 00:02:04,753 ‎și tatăl tău 40 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 ‎sunt inutili... 41 00:02:06,000 --> 00:02:10,040 ‎Nu voi ezita să-i înec într-un sac. 42 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 ‎Să pregătesc? 43 00:02:18,666 --> 00:02:20,956 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 44 00:02:28,666 --> 00:02:32,456 ‎În acest caz, spui familiei: ‎„Am făcut o înțelegere cu Jaurès.” 45 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 ‎Nu, frate. Ești nebun? 46 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 ‎Nu vor să renunțe la afacere. ‎Sunt băgați adânc. 47 00:02:37,458 --> 00:02:39,328 ‎Și tu ești în rahat. 48 00:02:40,416 --> 00:02:42,576 ‎Nu atingeți, domnule! E ciocolată. 49 00:02:42,666 --> 00:02:44,996 ‎- Da. ‎- Îmi dai două secunde? 50 00:02:45,083 --> 00:02:47,633 ‎- Îl atinge. ‎- Știu. Nu mai atinge! 51 00:02:47,708 --> 00:02:49,168 ‎Frate, ești în rahat. 52 00:02:49,250 --> 00:02:50,960 ‎- Știu. ‎- Dar ascultă! 53 00:02:51,500 --> 00:02:53,790 ‎Jaurès trebuie să creadă ‎că sunteți de acord. 54 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 ‎Altfel, n-o să țină. 55 00:02:55,208 --> 00:02:56,498 ‎Crede-mă! 56 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 ‎Cum fac asta? 57 00:02:58,166 --> 00:02:59,576 ‎Îi păcălești. 58 00:02:59,666 --> 00:03:00,536 ‎Cum? 59 00:03:00,625 --> 00:03:03,785 ‎Cum? Află cum să-i faci ‎să vrea să renunțe la afacere. 60 00:03:03,875 --> 00:03:07,575 ‎Trebuie să creadă că a fost ideea lor. ‎Ai înțeles? Nu ideea ta. 61 00:03:07,666 --> 00:03:09,376 ‎Tu chiar vrei să continui. 62 00:03:09,458 --> 00:03:11,328 ‎Da, bun. Cum fac asta? 63 00:03:11,416 --> 00:03:12,456 ‎O bandă rivală. 64 00:03:12,541 --> 00:03:13,581 ‎- Bandă rivală? ‎- Da. 65 00:03:13,666 --> 00:03:14,496 ‎Cum? 66 00:03:14,583 --> 00:03:16,673 ‎Spui că e o bandă rivală în oraș. 67 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ‎Sperie-i! 68 00:03:19,666 --> 00:03:21,706 ‎E bine. O bandă rivală e bună. 69 00:03:21,791 --> 00:03:24,961 ‎- Nicio grijă! Unchiul Youss e aici. ‎- Mersi, frate! 70 00:03:25,041 --> 00:03:26,421 ‎HAZAN ‎CARNE CUȘER 71 00:03:31,375 --> 00:03:33,075 ‎Tată, ești incredibil! 72 00:03:33,166 --> 00:03:34,376 ‎Ce? 73 00:03:34,458 --> 00:03:36,628 ‎Nu mai face chitanțe de 500 de euro! 74 00:03:37,083 --> 00:03:39,713 ‎Pare că se cumpără ‎30 de kg de merguez odată. 75 00:03:39,791 --> 00:03:42,331 ‎Ca să spălăm banii cum trebuie, ‎trebuie să pară real, da? 76 00:03:42,416 --> 00:03:44,706 ‎Vrei să faci 200.000 de euro pe lună? 77 00:03:44,791 --> 00:03:47,421 ‎Dacă fac chitanțe de 18 euro, ‎nu mă descurc. 78 00:03:47,500 --> 00:03:49,880 ‎Da, e cam obositor, dar asta e ideea. 79 00:03:50,458 --> 00:03:53,668 ‎Trebuie să spălăm 8.000 de euro pe zi, ‎deci cel puțin 360 de chitanțe. 80 00:03:53,750 --> 00:03:58,210 ‎- Am înțeles, dră Știe-Tot. ‎- Nu-mi mai spune așa mereu! 81 00:03:58,291 --> 00:03:59,381 ‎Și după? 82 00:03:59,458 --> 00:04:01,458 ‎Cu ce vom produce în noul depozit? 83 00:04:01,958 --> 00:04:04,038 ‎Căci nu vom spăla tot cu cârnați. 84 00:04:04,125 --> 00:04:07,165 ‎Mulțumesc, tată! ‎Mă gândesc la o nouă strategie. 85 00:04:07,250 --> 00:04:10,040 ‎Deocamdată, facem așa. ‎Hai s-o facem bine! 86 00:04:10,708 --> 00:04:13,918 ‎Nu te uita așa! ‎Dacă ne verifică autoritățile, picăm. 87 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 ‎Să nu picăm de la trei cârnați, da? 88 00:04:17,041 --> 00:04:17,881 ‎Rahat! 89 00:04:35,250 --> 00:04:36,580 ‎Vino! 90 00:04:37,333 --> 00:04:38,673 ‎Poftim, un morcov! 91 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 ‎Bine? Asta e! 92 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 ‎Nicio grijă. Suntem prieteni. 93 00:04:42,416 --> 00:04:46,126 ‎Am nevoie de capul tău, amice. ‎Pentru familia mea. 94 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 ‎Ca în ‎Nașul, ‎primul volum. 95 00:04:48,833 --> 00:04:51,003 ‎Nu vei simți nimic. E un cuțit de pâine. 96 00:04:51,083 --> 00:04:52,293 ‎Hai! Unu... 97 00:04:54,541 --> 00:04:55,421 ‎doi... 98 00:04:57,875 --> 00:04:59,915 ‎Nu pot s-o fac! 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,210 ‎La naiba, nu pot! 100 00:05:03,541 --> 00:05:05,251 ‎Ce e ăsta? E mai bun. 101 00:05:05,958 --> 00:05:07,538 ‎Vino aici, bătrâne! 102 00:05:07,625 --> 00:05:08,535 ‎Așa! 103 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 ‎Nu vei simți nimic. 104 00:05:09,958 --> 00:05:12,038 ‎Rahat! Ce e cu gâtul ăsta? 105 00:05:12,125 --> 00:05:15,245 ‎E mai gros decât celălalt. ‎Ce bătaie de cap! La naiba! 106 00:05:16,125 --> 00:05:18,455 ‎Ce idee de rahat! 107 00:05:18,541 --> 00:05:20,831 ‎Du-te! Trăiește-ți viața! 108 00:05:24,625 --> 00:05:27,495 ‎E printre preferații mei. ‎E un iepure american. 109 00:05:28,125 --> 00:05:31,705 ‎E foarte drăguț ‎și are un ciclu de somn cam ca al nostru. 110 00:05:31,791 --> 00:05:34,171 ‎Nu aveți și unii bolnavi? Un pic... 111 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 ‎deprimați, fără poftă de mâncare 112 00:05:37,083 --> 00:05:39,503 ‎și care zic: „Am dat o tură prin cușcă. 113 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 ‎Poate e vremea să renunț.” 114 00:05:41,666 --> 00:05:43,076 ‎Sau unul mort? 115 00:05:43,166 --> 00:05:47,376 ‎Sincer, dacă aveți unul pe stoc, ‎mort, ar fi o binecuvântare. 116 00:05:47,458 --> 00:05:50,328 ‎- Ăla nu e mort? ‎- Nu, doarme. 117 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 ‎- Vreți un animal ca să-l ucideți? ‎- Nu. 118 00:05:53,250 --> 00:05:55,540 ‎- Nu, e o confuzie. Scuze! ‎- Eram speriată. 119 00:05:55,625 --> 00:05:57,205 ‎N-o să mint. Sunt măcelar. 120 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 ‎- Asta nu e o piață. ‎- Sigur că nu. 121 00:06:00,125 --> 00:06:01,535 ‎Exact. Chiar mai bine, 122 00:06:01,625 --> 00:06:05,245 ‎pentru că vreau un animal întreg, 123 00:06:05,333 --> 00:06:10,253 ‎cu tot sistemul digestiv, mațe ‎și, dacă e posibil, cu blană groasă. 124 00:06:10,333 --> 00:06:12,253 ‎La piață găsești doar schelete. 125 00:06:12,333 --> 00:06:14,213 ‎Iubim animalele. Nu le mâncăm. 126 00:06:14,291 --> 00:06:17,081 ‎- Vă rog să plecați, domnule. ‎- Nu înțelegeți. 127 00:06:17,166 --> 00:06:18,206 ‎E pentru o farsă. 128 00:06:18,291 --> 00:06:21,251 ‎- Înțeleg, domnule. Vreți să-l mâncați. ‎- Nu! 129 00:06:21,333 --> 00:06:23,713 ‎- E pentru o glumă. ‎- Nu râd, domnule. 130 00:06:23,791 --> 00:06:26,081 ‎- Vă rog să plecați. Baptiste? ‎- Stați! 131 00:06:26,166 --> 00:06:28,706 ‎- Nu te deranja! ‎- Condu-l pe domn afară! 132 00:06:28,791 --> 00:06:31,291 ‎- Dacă nu aveți animale moarte, bine. ‎- Nu. 133 00:06:31,375 --> 00:06:33,745 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! La revedere! 134 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 ‎Spre ieșire. 135 00:06:34,916 --> 00:06:35,746 ‎La revedere! 136 00:06:35,833 --> 00:06:36,673 ‎O zi bună! 137 00:06:38,250 --> 00:06:39,960 ‎N-am întrebat. Tatei îi place. 138 00:06:40,041 --> 00:06:42,251 ‎Aure, deschidem rezervorul în hambar? 139 00:06:42,333 --> 00:06:43,883 ‎Nu, e pentru noul depozit. 140 00:06:43,958 --> 00:06:45,668 ‎Intră în magazie între timp. 141 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 ‎La naiba! Trage! 142 00:06:48,833 --> 00:06:51,543 ‎Nu, are o tonă. Vino! Hai să găsim o liză! 143 00:06:52,291 --> 00:06:53,671 ‎Avem compostul? 144 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 ‎Ce compost? 145 00:06:55,875 --> 00:06:57,415 ‎Am cerut compost, 146 00:06:57,500 --> 00:07:00,500 ‎granule de argilă, cuburi Rockwool ‎și fibră de nucă de cocos. 147 00:07:00,583 --> 00:07:02,673 ‎Perfect. Totul e aici. 148 00:07:02,750 --> 00:07:04,170 ‎Dar nu-s sigură că e... 149 00:07:04,250 --> 00:07:06,790 ‎Nu e rezervorul ăsta cam mare ‎pentru noul depozit? 150 00:07:07,291 --> 00:07:08,461 ‎Vom face o tonă. 151 00:07:09,416 --> 00:07:10,456 ‎O tonă? 152 00:07:10,541 --> 00:07:11,421 ‎Da. 153 00:07:11,833 --> 00:07:14,633 ‎Să nu mai cumpăr teniși ‎și să investesc în imobiliare. 154 00:07:14,708 --> 00:07:17,288 ‎Le-am putea da niște bani și muncitorilor. 155 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 ‎Da. Am putea face asta. 156 00:07:19,708 --> 00:07:20,878 ‎La naiba! Știam eu! 157 00:07:21,416 --> 00:07:22,536 ‎Ce e asta? 158 00:07:22,625 --> 00:07:25,415 ‎- Suntem în rahat. Futu-i! Știam eu. ‎- Ce naiba? 159 00:07:25,500 --> 00:07:28,710 ‎Ne-am făcut-o cu mâinile noastre. 160 00:07:28,791 --> 00:07:30,081 ‎De ce țipi? 161 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 ‎- Uitați ce am găsit la intrare! ‎- Ce e? 162 00:07:33,250 --> 00:07:34,330 ‎- Ce este? ‎- Nimic. 163 00:07:34,416 --> 00:07:36,416 ‎Joseph țipă ca un copil ‎pentru un corb mort. 164 00:07:36,500 --> 00:07:37,830 ‎Asta e tot? 165 00:07:37,916 --> 00:07:39,786 ‎Cum adică? Sunteți nebuni? 166 00:07:39,875 --> 00:07:42,825 ‎E un corb eviscerat la ușa noastră! ‎Nu vă sperie? 167 00:07:42,916 --> 00:07:45,576 ‎Un corb, prieteni. Un corb. 168 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 ‎- E simbolic! ‎- Despre ce vorbești? 169 00:07:48,500 --> 00:07:50,630 ‎Cum adică? Bunico, micuțul Grégory. 170 00:07:50,708 --> 00:07:52,128 ‎Ăsta e corbul. 171 00:07:52,208 --> 00:07:53,628 ‎Sigur, e o amenințare. 172 00:07:53,708 --> 00:07:57,128 ‎O amenințare de la o bandă rivală. 173 00:07:57,208 --> 00:08:00,128 ‎- Jo, încetează! Nu e nicio bandă rivală. ‎- Rahat! 174 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 ‎Despre ce vorbești? 175 00:08:01,541 --> 00:08:02,881 ‎Nu e o cioară? 176 00:08:02,958 --> 00:08:04,828 ‎- Poftim? ‎- E o cioară. 177 00:08:04,916 --> 00:08:07,246 ‎- Ești sigur? ‎- Da, așa pare. 178 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 ‎- E mai rău. ‎- Ce? 179 00:08:09,416 --> 00:08:11,956 ‎- De ce? ‎- Am pus-o. Vom muri cu toții. 180 00:08:12,041 --> 00:08:13,251 ‎Cum adică, tată? 181 00:08:13,333 --> 00:08:15,213 ‎Corneille, cântăreața! 182 00:08:15,291 --> 00:08:18,171 ‎„Trăiești în fiecare zi ‎ca și cum ar fi ultima.” 183 00:08:18,250 --> 00:08:19,130 ‎Da! 184 00:08:19,875 --> 00:08:21,705 ‎Da, exact. Fără îndoială. 185 00:08:21,791 --> 00:08:26,671 ‎- Nu e o coincidență. E o amenințare. ‎- Stai! Fiule, calmează-te! O iei razna. 186 00:08:26,750 --> 00:08:27,920 ‎Nu e cap de cal. 187 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 ‎Nu cred că realizați ce greu e ‎să tai capul unui cal. 188 00:08:30,833 --> 00:08:32,543 ‎E foarte greu. Credeți-mă! 189 00:08:32,625 --> 00:08:35,535 ‎Deci o cioară e destul de bună. Vă spun. 190 00:08:35,625 --> 00:08:37,575 ‎Probabil e ketchup. 191 00:08:37,666 --> 00:08:38,876 ‎Ali, ce faci? 192 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 ‎La naiba, e sânge! 193 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 ‎- Evident, e sânge! ‎- Bine! Terminați! 194 00:08:45,666 --> 00:08:47,746 ‎O pisică mare a pus-o acolo. Să mergem! 195 00:08:47,833 --> 00:08:49,673 ‎Înapoi la treabă! Nu avem timp. 196 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 ‎Ați înnebunit? 197 00:08:52,458 --> 00:08:57,458 ‎Vă spun că există o bandă rivală ‎care ne-a trimis un mesaj clar 198 00:08:57,541 --> 00:08:59,211 ‎și nu vă pasă? 199 00:09:02,541 --> 00:09:04,581 ‎ARMAMENT ‎GARA DE EST 200 00:09:05,958 --> 00:09:06,828 ‎Deci? 201 00:09:08,583 --> 00:09:10,883 ‎Iată frumusețea dorită data trecută! 202 00:09:11,416 --> 00:09:12,286 ‎E grozavă. 203 00:09:12,375 --> 00:09:13,785 ‎O pușcă de braconier. 204 00:09:13,875 --> 00:09:14,955 ‎Cât costă? 205 00:09:15,041 --> 00:09:16,831 ‎- E 12.000. ‎- Bine, o iau. 206 00:09:16,916 --> 00:09:19,496 ‎- Mai gândește-te! ‎- Am 10.000 aici... 207 00:09:19,583 --> 00:09:21,213 ‎Dai 12.000 pe o pușcă? 208 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 ‎Tu ești ăla nebun. E super! E vintage. 209 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 ‎Poftim? Arată ca un gunoi. ‎Vorbești serios? 210 00:09:26,708 --> 00:09:30,958 ‎Nu știu cât ai dat pe mașina ta de rahat. ‎Nu poți da 12.000 pe o pușcă de țăran. 211 00:09:31,041 --> 00:09:31,961 ‎Poftim? 212 00:09:32,041 --> 00:09:34,001 ‎Ce? Ai spus „pușcă de țăran”? 213 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 ‎Chiar nu ai gust, țărane. 214 00:09:36,416 --> 00:09:40,036 ‎- Zi-i să se calmeze! Mă freacă la cap. ‎- Bine. O clipă! 215 00:09:40,125 --> 00:09:42,325 ‎Dragă, te rog! Doar energii bune azi. 216 00:09:43,125 --> 00:09:45,075 ‎Pușcă de țăran... Rahatule! 217 00:09:45,166 --> 00:09:46,956 ‎- Poftim? ‎- Am zis „ratat”! 218 00:09:47,041 --> 00:09:48,631 ‎Sigur! 219 00:09:48,708 --> 00:09:51,078 ‎Thibault, vino! 220 00:09:51,166 --> 00:09:54,246 ‎- Ce e cu tine? ‎- Vreau să vorbim despre cioară. 221 00:09:54,416 --> 00:09:56,536 ‎- Ce? ‎- Cred că a fost o amenințare. 222 00:09:57,583 --> 00:09:59,633 ‎Crezi că a ucis-o un vânător? 223 00:09:59,708 --> 00:10:03,378 ‎Evident că nu. ‎Nu era nicio rană de glonț. Nimic. 224 00:10:03,458 --> 00:10:04,288 ‎Sunt de acord. 225 00:10:04,375 --> 00:10:07,665 ‎De aceea spun că cineva a pus-o acolo. 226 00:10:07,750 --> 00:10:10,920 ‎Nu. E doar o pasăre. ‎S-a lovit de o fereastră. 227 00:10:11,000 --> 00:10:13,170 ‎A căzut și au găsit-o ratonii. 228 00:10:13,250 --> 00:10:15,170 ‎Au mâncat-o și au sfârtecat-o. 229 00:10:15,250 --> 00:10:16,130 ‎Ratoni, frate? 230 00:10:16,208 --> 00:10:18,418 ‎E un film Pixar? Ratonii nu există. 231 00:10:18,500 --> 00:10:19,630 ‎Suntem la țară. 232 00:10:19,708 --> 00:10:22,998 ‎Zilele astea, ‎păsările sunt semnul unei bande rivale. 233 00:10:23,083 --> 00:10:24,293 ‎Așa e acum. 234 00:10:24,375 --> 00:10:26,455 ‎Gata cu caii! Acum sunt păsările. 235 00:10:26,541 --> 00:10:27,921 ‎- Bine. Thibault? ‎- Da? 236 00:10:28,000 --> 00:10:29,040 ‎Am terminat. 237 00:10:29,125 --> 00:10:30,285 ‎Ia-ți pușca... 238 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 ‎Teaca e un dar. 239 00:10:32,208 --> 00:10:34,578 ‎La 20 de euro, din fericire, a dat-o el. 240 00:10:36,083 --> 00:10:37,503 ‎- Distracție plăcută! ‎- Mersi! 241 00:10:39,375 --> 00:10:40,205 ‎Bine. 242 00:10:40,791 --> 00:10:41,631 ‎Poftim! 243 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 ‎Dă-mi banii! 244 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 ‎Nu spune nimănui, bine? 245 00:10:46,791 --> 00:10:47,711 ‎Ca de obicei. 246 00:10:47,791 --> 00:10:50,131 ‎Intră primul ca să nu ajungem împreună. 247 00:10:50,208 --> 00:10:51,668 ‎- Vrei să mă ucizi. ‎- Du-te! 248 00:11:09,625 --> 00:11:11,535 ‎Bună seara, tuturor! 249 00:11:12,041 --> 00:11:13,581 ‎Scuze, am întârziat puțin. 250 00:11:16,041 --> 00:11:17,711 ‎Din păcate, în seara asta, 251 00:11:17,791 --> 00:11:20,211 ‎voi începe cu vești proaste. 252 00:11:20,791 --> 00:11:24,171 ‎Tocmai am aflat ‎că Claude a alunecat pe scările blocului. 253 00:11:24,250 --> 00:11:25,210 ‎E grav rănit. 254 00:11:27,083 --> 00:11:30,043 ‎Se pare că drogurile au fost de vină ‎pentru cădere. 255 00:11:30,500 --> 00:11:31,580 ‎O recădere. 256 00:11:34,416 --> 00:11:35,286 ‎O recădere. 257 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 ‎Îmi pare rău, Catherine, ‎dar acum nu ai mentor. 258 00:11:39,750 --> 00:11:41,330 ‎Va trebui să alegi altul. 259 00:11:46,583 --> 00:11:49,083 ‎Aș vrea să-l aleg pe Gérard. 260 00:11:49,583 --> 00:11:51,713 ‎M-a mișcat data trecută. 261 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 ‎Gérard, e în regulă? 262 00:11:57,250 --> 00:11:58,290 ‎Dacă e în regulă? 263 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 ‎Nu e, fiindcă eu... 264 00:12:02,916 --> 00:12:04,876 ‎nu sunt pregătit pentru asta. 265 00:12:04,958 --> 00:12:06,918 ‎Nu. Ei bine... 266 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 ‎Încă lupt cu mine. E complicat. E… 267 00:12:12,958 --> 00:12:14,168 ‎Deci nu. 268 00:12:15,541 --> 00:12:17,421 ‎Catherine, poate altcineva? 269 00:12:17,958 --> 00:12:19,578 ‎Nu... 270 00:12:19,666 --> 00:12:21,456 ‎- Mă mai gândesc. ‎- Așa simt. 271 00:12:21,541 --> 00:12:25,251 ‎Nu credeam că Gérard va refuza. ‎E puțin surprinzător. 272 00:12:26,250 --> 00:12:27,330 ‎Scuzați-mă! 273 00:12:27,833 --> 00:12:28,883 ‎Îmi pare rău! 274 00:12:31,333 --> 00:12:35,543 ‎Nu, Catherine. Așteaptă! 275 00:12:36,750 --> 00:12:38,170 ‎Nu vreau să plângi. 276 00:12:38,250 --> 00:12:40,460 ‎Nu plânge, te rog! 277 00:12:41,291 --> 00:12:44,921 ‎No să te las singură. Bine, accept. 278 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 ‎Mulțumesc! 279 00:13:00,875 --> 00:13:04,745 ‎V-am adus aici fiindcă ne extindem ‎și vom câștiga mulți bani. 280 00:13:05,541 --> 00:13:09,001 ‎Și întrucât am compus și am produs ‎cel mai prost album al lui Enrico 281 00:13:09,083 --> 00:13:11,293 ‎vândut în toată Franța, 282 00:13:12,458 --> 00:13:16,328 ‎vom folosi eșecul ăsta mare ‎ca să spălăm banii. 283 00:13:18,208 --> 00:13:19,038 ‎Să mergem! 284 00:13:30,458 --> 00:13:31,288 ‎Ali! 285 00:13:34,791 --> 00:13:35,961 ‎Uite-l! 286 00:13:36,041 --> 00:13:40,001 ‎Cu fiecare album cumpărat, ‎Enrico primește 15% drepturi de autor, 287 00:13:40,083 --> 00:13:43,043 ‎dar restul de bani ajung aproape toți ‎la noi. 288 00:13:43,125 --> 00:13:44,165 ‎Acolo! 289 00:13:44,250 --> 00:13:46,710 ‎NOUTATE ‎SORII DIN CONSTANTINE 290 00:13:47,250 --> 00:13:51,330 ‎Cumpărând fiecare album cu numerar, ‎primim banii înapoi ca venituri. 291 00:13:51,416 --> 00:13:53,376 ‎Banii ăștia devin perfect curați. 292 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 ‎Vom lua multe albume ‎ca să spălăm mulți bani. 293 00:13:55,791 --> 00:13:57,631 ‎Avem mult de ascultat! 294 00:13:58,333 --> 00:14:00,713 ‎Dar, evident, trei oameni nu-s de ajuns. 295 00:14:00,791 --> 00:14:03,331 ‎Hei, băieți! Salut! Cum merge? 296 00:14:03,416 --> 00:14:07,706 ‎Trebuie să recrutăm mulți oameni ‎să cumpere albumul în toată Franța. 297 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 ‎- Ar fi fost mai bine să le revindem. ‎- Da. 298 00:14:37,708 --> 00:14:40,418 ‎Se pare că e prea riscant. Aure? 299 00:14:41,000 --> 00:14:42,580 ‎Da. Nimeni nu poate ști. 300 00:14:42,666 --> 00:14:44,956 ‎Nici măcar casa de discuri. ‎Nu putem lăsa urme. 301 00:14:45,041 --> 00:14:47,881 ‎Poate, dar îmi rupe inima. ‎Sunt albumele lui Enrico. 302 00:14:47,958 --> 00:14:50,418 ‎- La naiba, e un păcat! ‎- Știu, tată. 303 00:14:53,000 --> 00:14:53,830 ‎Rahat! 304 00:14:54,875 --> 00:14:55,705 ‎Da, alo? 305 00:14:56,791 --> 00:14:58,461 ‎Da, știu, dar... 306 00:14:58,541 --> 00:15:01,001 ‎Nu cred că voi ajunge la cină, scumpo. 307 00:15:01,083 --> 00:15:02,793 ‎Aici, Ali, în lateral. 308 00:15:02,875 --> 00:15:04,285 ‎N-am uitat. 309 00:15:04,375 --> 00:15:08,455 ‎În ultima clipă, tata m-a trimis ‎să livrez în afara orașului. 310 00:15:09,125 --> 00:15:10,915 ‎- Nu, i-am zis. ‎- Acolo? 311 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 ‎Scumpo, nu i-a păsat. Ce vrei să spun? 312 00:15:14,083 --> 00:15:17,293 ‎Aure! Vino să ne ajuți! ‎Ne chinuim! Nu fi coțofană! 313 00:15:17,375 --> 00:15:18,205 ‎Da! 314 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 ‎Haide, Ali! 315 00:15:20,916 --> 00:15:22,706 ‎Nu, nu a spus lesbiană! 316 00:15:23,458 --> 00:15:26,168 ‎Nu îl apăr, Élodie. N-a zis „lesbiană”. 317 00:15:26,250 --> 00:15:28,290 ‎Acolo. Mă doare... 318 00:15:29,083 --> 00:15:30,793 ‎Umărul. Nu-l pot mișca. 319 00:15:31,375 --> 00:15:34,075 ‎Bine, recunosc. Ne-a făcut lesbiene. 320 00:15:34,166 --> 00:15:37,376 ‎E un nemernic. Ți-am zis. 321 00:15:38,041 --> 00:15:40,081 ‎Bine, te sun eu. Pupici. 322 00:15:43,125 --> 00:15:45,285 ‎La naiba! Va dura ceva. 323 00:15:47,208 --> 00:15:48,288 ‎Mersi că ai venit! 324 00:15:49,291 --> 00:15:50,711 ‎Mă bucur să te văd. 325 00:15:51,416 --> 00:15:53,036 ‎Păi, e firesc. 326 00:15:53,916 --> 00:15:55,956 ‎Îmi îndeplinesc rolul de mentor. 327 00:15:57,375 --> 00:15:59,665 ‎M-am gândit la ce-ai spus deunăzi 328 00:16:00,125 --> 00:16:03,455 ‎că e important să ai susținători buni ‎și o familie unită. 329 00:16:05,375 --> 00:16:07,245 ‎Cred că am nevoie de tine acum. 330 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 ‎Asculți asta? 331 00:16:14,500 --> 00:16:15,710 ‎- Da. ‎- Frate! 332 00:16:15,791 --> 00:16:18,171 ‎Știu că-s puțin depășită, ‎dar sunt mare fan Enrico. 333 00:16:18,250 --> 00:16:21,460 ‎Știai că-l ai în față ‎pe cel mai mare fan al lui? 334 00:16:21,541 --> 00:16:23,131 ‎- Nu. ‎- Bine, dacă spui tu. 335 00:16:24,291 --> 00:16:25,711 ‎Pot spune chiar că... 336 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 ‎e un prieten. Da. 337 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 ‎- E incredibil! ‎- Un prieten bun. 338 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 ‎Atât de mult, ‎încât fiul meu i-a compus ultimul album. 339 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 ‎- Glumești. ‎- Deloc, Catherine. 340 00:16:39,250 --> 00:16:43,380 ‎Ei bine, trebuie să recunosc ‎că nu sunt un mare fan al ultimului album. 341 00:16:43,458 --> 00:16:45,128 ‎Da, știu. 342 00:16:45,208 --> 00:16:46,788 ‎Nu e marele Enrico. 343 00:16:46,875 --> 00:16:47,705 ‎Nu. 344 00:16:48,833 --> 00:16:52,293 ‎Și mi se spune Orientalul 345 00:16:52,375 --> 00:16:55,285 ‎Brunetul cu privirea fatală 346 00:16:55,833 --> 00:16:58,253 ‎Și mi se spune Orientalul 347 00:16:58,333 --> 00:17:00,133 ‎Dacă tot sunt sentimental 348 00:17:11,208 --> 00:17:12,328 ‎Ascultă, Catherine! 349 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 ‎Îmi placi mult. Serios. 350 00:17:17,083 --> 00:17:18,213 ‎Cred că ești... 351 00:17:18,750 --> 00:17:20,290 ‎foarte frumoasă. 352 00:17:21,000 --> 00:17:22,210 ‎Dar... 353 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 ‎nu mă simt pregătit... 354 00:17:27,416 --> 00:17:28,706 ‎de o nouă relație. 355 00:17:30,125 --> 00:17:34,455 ‎Uneori e bine să nu te gândești prea mult. ‎Să iei lucrurile așa cum vin. 356 00:17:34,541 --> 00:17:36,171 ‎Și să te lași purtat. 357 00:17:38,708 --> 00:17:39,628 ‎Da. 358 00:17:59,083 --> 00:18:01,043 ‎Futu-i! Arde repede. 359 00:18:02,750 --> 00:18:04,040 ‎Îmi pare rău, dubă. 360 00:18:06,458 --> 00:18:08,828 ‎Nu! Futu-i! 361 00:18:09,500 --> 00:18:12,290 ‎Nu! 362 00:18:20,416 --> 00:18:22,036 ‎Ce face idiotul ăla? 363 00:18:25,000 --> 00:18:26,580 ‎La dracu'! 364 00:18:30,000 --> 00:18:31,580 ‎- La naiba! ‎- Futu-i! 365 00:18:40,750 --> 00:18:42,380 ‎Ai avut dreptate, frate. 366 00:18:42,458 --> 00:18:43,288 ‎Mulțumesc! 367 00:18:43,375 --> 00:18:45,495 ‎Mersi, Olive! Unul înțelege. 368 00:18:45,583 --> 00:18:49,423 ‎V-am spus că e o bandă rivală. ‎Vor să renunțăm la afacerea asta. 369 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 ‎Nu vorbesc de asta. 370 00:18:50,791 --> 00:18:54,421 ‎De martorul de pe bord. M-ai avertizat. ‎Trebuia să merg la mecanic. 371 00:18:54,500 --> 00:18:57,380 ‎Înveți să nu mai cumperi tot ‎de la second-hand. 372 00:18:57,458 --> 00:18:59,668 ‎Din fericire, nimeni nu era înăuntru. 373 00:18:59,750 --> 00:19:03,080 ‎- Evident. Bine. ‎- Stați! Asta e o incendiere! 374 00:19:04,125 --> 00:19:06,915 ‎Mașinile nu izbucnesc în flăcări așa. 375 00:19:07,458 --> 00:19:10,668 ‎Trebuie să fie vreo probă înăuntru. 376 00:19:10,750 --> 00:19:13,330 ‎Ca cioburile unui cocktail Molotov. 377 00:19:13,416 --> 00:19:14,746 ‎Asta folosesc ei. 378 00:19:14,833 --> 00:19:17,753 ‎Dacă voiau să trimită un mesaj, ‎ar fi ars duba. 379 00:19:17,833 --> 00:19:19,213 ‎Are mai mult impact. 380 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 ‎Poate au încercat, ‎dar lucrurile nu merg mereu după plan. 381 00:19:23,375 --> 00:19:24,745 ‎E tot un mesaj! 382 00:19:24,833 --> 00:19:26,253 ‎Las-o baltă! E vina mea. 383 00:19:26,333 --> 00:19:29,883 ‎Data viitoare, ‎voi lua garanția în loc să fiu zgârcit. 384 00:19:29,958 --> 00:19:30,878 ‎Bine. 385 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 ‎- Mă duc înapoi în pat. ‎- Și eu. 386 00:19:33,708 --> 00:19:36,378 ‎Mașina mea! Era unică în Franța. La naiba! 387 00:19:36,458 --> 00:19:38,578 ‎Așteptați! Nu puteți fi serioși! 388 00:19:38,666 --> 00:19:41,376 ‎De câte mesaje aveți nevoie ‎ca să pricepeți? 389 00:19:41,458 --> 00:19:42,328 ‎Bine. 390 00:19:43,958 --> 00:19:46,288 ‎- Ce este, Clém? ‎- Nimic. 391 00:19:49,916 --> 00:19:50,746 ‎E nebună. 392 00:19:52,500 --> 00:19:55,580 ‎La naiba! Nici vorbă. ‎Unde e cocktailul Molotov? 393 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 ‎Nu e posibil! 394 00:19:57,333 --> 00:19:59,003 ‎La naiba, e un dezastru! 395 00:20:00,291 --> 00:20:03,421 ‎Futu-i! Clém, ce faci? 396 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 ‎E ca un film de groază. Du-te înăuntru! 397 00:20:08,666 --> 00:20:09,826 ‎A luat-o razna. 398 00:20:14,500 --> 00:20:17,380 ‎- Trebuie să-ți spun ceva. ‎- Chiar nu e momentul. 399 00:20:17,458 --> 00:20:19,628 ‎Nici n-am asigurat mașina. 400 00:20:19,708 --> 00:20:20,918 ‎Joseph i-a dat foc. 401 00:20:21,416 --> 00:20:24,326 ‎- Cum adică? ‎- Ți-a ars mașina. L-am văzut. 402 00:20:24,416 --> 00:20:28,456 ‎Gata! M-am săturat să-l ataci mereu. ‎Tot el mi-a tăiat degetul? 403 00:20:28,541 --> 00:20:30,501 ‎Nu-mi pasă! L-am văzut! 404 00:20:30,583 --> 00:20:33,173 ‎N-ai văzut nimic. E întuneric afară. 405 00:20:33,250 --> 00:20:35,580 ‎Scuze, dar te înșeli. Nu e mare lucru. 406 00:20:35,666 --> 00:20:37,456 ‎Gândește-te puțin! 407 00:20:37,541 --> 00:20:39,381 ‎De ce i-ar da foc Jo? 408 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 ‎- Nu știu. ‎- Vezi? Nu știi, la dracu '! 409 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 ‎Jo e fratele meu. N-ar face așa ceva. 410 00:20:45,958 --> 00:20:49,168 ‎- Nu mă crezi? ‎- Îmi pare rău, dar nu. 411 00:20:50,083 --> 00:20:52,833 ‎Super! Genial! 412 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 ‎La naiba! Haide! 413 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 ‎La naiba! La dracu'! 414 00:21:00,041 --> 00:21:01,131 ‎Futu-i! 415 00:21:07,416 --> 00:21:09,956 ‎Rahatule, am văzut ‎că i-ai incendiat mașina. 416 00:21:10,500 --> 00:21:11,330 ‎Sunt aici. 417 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 ‎Rahatule, am văzut ‎că i-ai incendiat mașina. 418 00:21:15,458 --> 00:21:18,328 ‎- Pentru că nu ți-a plăcut vopseaua? ‎- Ce spui? 419 00:21:18,416 --> 00:21:20,996 ‎Nu știu ce pui la cale, dar te voi doborî. 420 00:21:21,083 --> 00:21:23,673 ‎Ești nebună. 421 00:21:23,750 --> 00:21:26,080 ‎N-am avut nicio legătură. Ești bolnavă? 422 00:21:26,166 --> 00:21:29,416 ‎- I-am spus deja lui Olivier. ‎- Cum adică? Ce i-ai spus? 423 00:21:29,500 --> 00:21:32,080 ‎- Vezi? Tu ai fost. ‎- Nu am fost. Ce a spus? 424 00:21:32,166 --> 00:21:33,876 ‎Nimic. Idiotul nu m-a crezut. 425 00:21:34,291 --> 00:21:36,001 ‎Te iubește prea mult. 426 00:21:36,916 --> 00:21:38,956 ‎- De ce i-ai incendiat mașina? ‎- N-am fost eu. 427 00:21:39,041 --> 00:21:42,131 ‎- Joseph, de ce i-ai incendiat mașina? ‎- N-am fost eu! 428 00:21:42,208 --> 00:21:43,538 ‎Ba da. De ce? 429 00:21:43,625 --> 00:21:45,375 ‎Am vrut să incendiez duba! 430 00:21:45,458 --> 00:21:47,578 ‎Da? Mașina lui a fost un accident. 431 00:21:47,666 --> 00:21:51,206 ‎- De ce ai vrut să incendiezi duba? ‎- La naiba! Nu se poate. 432 00:21:54,541 --> 00:21:55,831 ‎Am vrut să vă sperii. 433 00:21:56,541 --> 00:21:57,711 ‎De ce ai vrea asta? 434 00:22:02,083 --> 00:22:03,543 ‎M-am înțeles cu Jaurès. 435 00:22:04,875 --> 00:22:07,575 ‎În 48 de ore, ‎trebuie să renunțăm la afacere. 436 00:22:07,708 --> 00:22:08,918 ‎Altfel, sunt mort. 437 00:22:10,625 --> 00:22:11,575 ‎- Rahat! ‎- Da. 438 00:22:12,375 --> 00:22:16,165 ‎- Ești un idiot. ‎- Nu. Îmi protejez familia. 439 00:22:19,083 --> 00:22:21,583 ‎- Ar trebui să fii fericită. ‎- De ce? 440 00:22:21,666 --> 00:22:25,456 ‎Dacă renunțăm toți la afacere, ‎Olivier va fi doar al tău. 441 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 ‎Bine? Nu asta voiai? 442 00:22:30,458 --> 00:22:32,668 ‎Bine. Așa că lasă-mă să fac asta. 443 00:22:32,750 --> 00:22:34,710 ‎- Bine. S-a făcut! ‎- Bine. 444 00:22:35,208 --> 00:22:37,498 ‎- Nu voi spune nimic. ‎- Mulțumesc! 445 00:22:37,583 --> 00:22:38,713 ‎Dar mă bag și eu. 446 00:22:38,791 --> 00:22:40,291 ‎În ce anume? 447 00:22:40,375 --> 00:22:42,995 ‎În ce faci ca să-i sperii. 448 00:22:43,083 --> 00:22:44,633 ‎Nu, Clém. 449 00:22:44,708 --> 00:22:47,418 ‎Fac ceva prea complicat. ‎Necesită expertiză. 450 00:22:47,500 --> 00:22:48,670 ‎- Bine. ‎- Înțelegi? 451 00:22:48,750 --> 00:22:50,380 ‎Da, înțeleg. Dar mă bag. 452 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 ‎Clém, te-am refuzat. 453 00:22:52,041 --> 00:22:53,331 ‎Bine, am înțeles. 454 00:22:53,416 --> 00:22:54,576 ‎- Grozav! ‎- Super! 455 00:22:54,666 --> 00:22:56,326 ‎- Mă bag. ‎- Clém, nu! 456 00:22:56,416 --> 00:22:57,536 ‎- Joseph... ‎- Clém! 457 00:22:57,625 --> 00:23:00,535 ‎- Altfel, le spun tuturor. ‎- Accept. 458 00:23:01,625 --> 00:23:05,075 ‎Dar eu sunt șeful și eu decid. E clar? 459 00:23:05,166 --> 00:23:06,416 ‎- E clar. ‎- Bine. 460 00:23:06,500 --> 00:23:08,210 ‎- La tine, mâine, la 9:30. ‎- Nu. 461 00:23:08,291 --> 00:23:13,171 ‎N-ai înțeles! Eu sunt șeful. ‎Nu la mine, la 9:30. La mine, la 9:45, da? 462 00:23:13,250 --> 00:23:14,170 ‎Merge. 463 00:23:14,250 --> 00:23:16,460 ‎- Să nu întârzii! ‎- Tu să nu întârzii! 464 00:23:17,291 --> 00:23:19,251 ‎Și spune-mi șef de acum! 465 00:23:20,500 --> 00:23:21,710 ‎O să-ți spun Jo-șef. 466 00:23:21,791 --> 00:23:22,921 ‎Nu e rău. 467 00:23:23,000 --> 00:23:26,080 ‎- Ne vedem mâine, Joseph. ‎- Am zis că... Bine, du-te! 468 00:23:28,708 --> 00:23:31,328 ‎Clém, vezi să nu vină cineva. 469 00:23:34,708 --> 00:23:36,828 ‎Futu-i! La naiba! 470 00:23:39,666 --> 00:23:41,706 ‎E bine. Am terminat. 471 00:23:41,791 --> 00:23:42,961 ‎Nu e rău, nu? 472 00:23:43,041 --> 00:23:46,001 ‎„Nicio grijă, Béné. Familia ți se va...” 473 00:23:46,083 --> 00:23:47,043 ‎„...alătura.” 474 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 ‎N-am avut spațiu. 475 00:23:48,833 --> 00:23:50,213 ‎E cam jalnic! 476 00:23:50,291 --> 00:23:52,421 ‎Nu, e destul de bine ca să-i sperii. 477 00:23:52,500 --> 00:23:54,080 ‎Dar îi lipsește ceva. 478 00:23:54,166 --> 00:23:56,456 ‎- Stai! N-o lua razna! ‎- Da. 479 00:24:00,041 --> 00:24:03,001 ‎Nu! Ești nebună! Ce-i cu tine? 480 00:24:03,750 --> 00:24:06,130 ‎- Idioato! Ce ai făcut? ‎- Păi... 481 00:24:06,208 --> 00:24:07,578 ‎Nu pe mormântul mamei. 482 00:24:07,666 --> 00:24:08,956 ‎La naiba! Ce idioată! 483 00:24:10,708 --> 00:24:12,168 ‎- Ce faci? ‎- Stai! 484 00:24:12,250 --> 00:24:13,670 ‎Strici tot! 485 00:24:13,750 --> 00:24:14,830 ‎Lasă-mă! La naiba! 486 00:24:21,333 --> 00:24:22,293 ‎Ce e asta? 487 00:24:24,250 --> 00:24:25,540 ‎E o căsuță. 488 00:24:25,625 --> 00:24:27,415 ‎E de rahat. Nu se vor speria. 489 00:24:27,500 --> 00:24:29,630 ‎Ba da, casa va... 490 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 ‎Nu știu... 491 00:24:31,458 --> 00:24:34,748 ‎Am pus o cameră de gazare la etaj. 492 00:24:34,833 --> 00:24:36,463 ‎Ăsta e fum. 493 00:24:37,500 --> 00:24:38,920 ‎E o cameră de gazare? 494 00:24:39,000 --> 00:24:41,210 ‎Da, evident. Se vede că arde. 495 00:24:41,291 --> 00:24:43,831 ‎În cazul ăsta, bine. Bravo! 496 00:24:43,916 --> 00:24:45,826 ‎- Și mai cum? ‎- Bravo, Jo-șef! 497 00:24:45,916 --> 00:24:47,206 ‎Așa! Să mergem! 498 00:24:47,291 --> 00:24:49,211 ‎Tata va veni în curând. 499 00:24:49,791 --> 00:24:51,291 ‎Mormântul mamei e frumos. 500 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 ‎- Tată, ți-a ieșit. ‎- O merită. 501 00:24:53,875 --> 00:24:55,955 ‎CATHERINE: MĂ GÂNDESC LA TINE 502 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 ‎Cine e? Gagica ta? 503 00:24:59,833 --> 00:25:01,213 ‎Despre ce vorbești? 504 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 ‎- Nicio gagică. E GPS-ul. ‎- Da? Se numește Catherine? 505 00:25:06,666 --> 00:25:08,126 ‎Termină teatrul cu noi! 506 00:25:08,625 --> 00:25:11,415 ‎Sunt sigură că fiica mea s-ar bucura ‎c-ai cunoscut pe cineva. 507 00:25:11,500 --> 00:25:13,170 ‎De ce vorbești de Béné? 508 00:25:13,958 --> 00:25:17,288 ‎E doar o psihopată de la dezintoxicare. ‎Nu-mi dă pace. 509 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 ‎Rahat! 510 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 ‎Ce noroc! Cred că e fosta ta. 511 00:25:27,291 --> 00:25:28,291 ‎Da. 512 00:25:30,708 --> 00:25:31,538 ‎Mă ocup eu. 513 00:25:33,916 --> 00:25:36,326 ‎Élodie, ce mai faci? 514 00:25:36,416 --> 00:25:37,826 ‎- Bună, Ludmila! ‎- Bună! 515 00:25:37,916 --> 00:25:39,916 ‎- Ce faci, Aure? ‎- Bine. S-a întâmplat ceva? 516 00:25:40,000 --> 00:25:42,080 ‎Folosirea telefonului nu e permisă. 517 00:25:42,166 --> 00:25:45,536 ‎Da, dar nu-l foloseam. 518 00:25:46,125 --> 00:25:47,705 ‎Asta înseamnă că mint? 519 00:25:47,791 --> 00:25:50,331 ‎Nu! Deloc. Nu asta am spus. 520 00:25:50,416 --> 00:25:54,076 ‎Nu e nimeni pe drumul ăsta ‎și suntem la 200 de metri de casă. 521 00:25:54,166 --> 00:25:57,746 ‎Da, dar sunteți pe drum, ‎așa că vă dau amendă. 522 00:25:57,833 --> 00:25:58,713 ‎Nu, Élo... 523 00:26:00,708 --> 00:26:04,788 ‎- E mereu la fel cu voi. ‎- Cu noi? Cine? 524 00:26:04,875 --> 00:26:07,035 ‎Știi foarte bine la ce mă refer. 525 00:26:07,125 --> 00:26:08,955 ‎- Da, înțeleg. ‎- Da. 526 00:26:09,041 --> 00:26:09,921 ‎Élo. 527 00:26:11,083 --> 00:26:13,043 ‎- Ce faci? ‎- Îmi fac datoria. 528 00:26:13,125 --> 00:26:15,285 ‎Și nemernicul ăsta homofob merită. 529 00:26:17,791 --> 00:26:18,711 ‎Bravo! 530 00:26:19,833 --> 00:26:21,713 ‎Coborâți din mașină, vă rog! 531 00:26:25,250 --> 00:26:26,920 ‎Clém, fii naturală! 532 00:26:27,000 --> 00:26:29,540 ‎- Cred că o s-o spun... ‎- Nu... 533 00:26:29,625 --> 00:26:31,415 ‎- Da... ‎- Futu-i! La naiba! 534 00:26:31,500 --> 00:26:34,420 ‎Ce e? O problemă la cimitir? 535 00:26:34,500 --> 00:26:36,080 ‎La cimitir? Ce? 536 00:26:36,166 --> 00:26:38,996 ‎E furios ‎fiindcă Élodie tocmai i-a luat permisul. 537 00:26:39,083 --> 00:26:42,043 ‎- Élodie, fosta ta? ‎- Da. 538 00:26:42,125 --> 00:26:45,035 ‎Nu mă înghite. Polițistă idioată! 539 00:26:45,125 --> 00:26:48,875 ‎- Nici nu e vina mea că ai părăsit-o. ‎- De fapt... 540 00:26:48,958 --> 00:26:51,168 ‎I-au găsit canabis în sânge idiotului! 541 00:26:52,041 --> 00:26:52,881 ‎Ce? 542 00:26:52,958 --> 00:26:56,288 ‎Nu fiți așa de surprinși! ‎Am știut mereu că nu renunțase. 543 00:26:56,708 --> 00:26:58,498 ‎I-ați văzut ochii mari de cămilă? 544 00:27:00,041 --> 00:27:02,001 ‎Da, asta nu te ajută, tată. 545 00:27:02,625 --> 00:27:05,285 ‎Bine. Nu pot să renunț. Ce vreți să spun? 546 00:27:05,375 --> 00:27:06,455 ‎Hai, bunico! 547 00:27:06,541 --> 00:27:09,131 ‎- Și cimitirul? ‎- Ce-i cu cimitirul? 548 00:27:09,208 --> 00:27:10,828 ‎Am mers ca în fiecare joi. 549 00:27:10,916 --> 00:27:12,746 ‎Nimic nou. 550 00:27:13,583 --> 00:27:14,713 ‎Bine. 551 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 ‎La naiba, n-a mers! 552 00:27:18,375 --> 00:27:19,285 ‎Da. 553 00:27:19,375 --> 00:27:22,165 ‎Ți-am zis să nu folosești guașă! ‎Nu rezistă la apă. 554 00:27:22,666 --> 00:27:24,876 ‎Nu știam că va ploua, Clém, da? 555 00:27:25,416 --> 00:27:29,876 ‎N-o să vopsesc mormântul mamei ‎cu ceva permanent. Nu sunt nebun. 556 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 ‎Joseph, e doar piatră. 557 00:27:32,291 --> 00:27:33,131 ‎Jo-șef. 558 00:27:34,416 --> 00:27:35,286 ‎Jo-șef! 559 00:27:35,916 --> 00:27:37,996 ‎Nu-i mare lucru. Am o idee genială. 560 00:27:38,083 --> 00:27:40,543 ‎Copilașii mei. Are pălărie... 561 00:27:41,333 --> 00:27:43,673 ‎Uită-te la cel mic! Ibrahim e în brațe. 562 00:27:43,750 --> 00:27:45,080 ‎Îl hrănește. 563 00:27:46,666 --> 00:27:48,996 ‎Asta e pentru albumul bebelușilor. 564 00:27:52,333 --> 00:27:56,043 ‎„Bună, Joseph! Sper că ești bine. ‎O să dăm foc copiilor.” 565 00:27:56,125 --> 00:27:57,165 ‎Ce e cu tine? 566 00:27:57,625 --> 00:28:00,165 ‎Ești nebună? Îți amintesc că-s copiii mei. 567 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 ‎Joseph, e fals. 568 00:28:01,583 --> 00:28:04,543 ‎Trebuie să forțăm. ‎Ai stricat totul cu vopseaua. 569 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 ‎- Cine e bunăciunea? ‎- Ce? 570 00:28:09,750 --> 00:28:10,670 ‎E chipeș. 571 00:28:11,250 --> 00:28:12,290 ‎Sfinte Sisoe! 572 00:28:13,500 --> 00:28:15,540 ‎Ce armăsar în pantalonii ăia! 573 00:28:15,625 --> 00:28:18,495 ‎- Ce mai bucată! ‎- Cum adică? 574 00:28:19,083 --> 00:28:20,633 ‎Să vedem. Ce e? 575 00:28:21,416 --> 00:28:22,876 ‎Stai! Cine e nemernicul? 576 00:28:22,958 --> 00:28:24,538 ‎Să vedem ce dotări are. 577 00:28:25,416 --> 00:28:27,326 ‎Rahat, ai dreptate! Stă bine. 578 00:28:27,416 --> 00:28:28,536 ‎E dotat. 579 00:28:29,208 --> 00:28:33,328 ‎Stă la marinat acolo. Sigur pute. ‎Boul! Uite! 580 00:28:33,416 --> 00:28:37,746 ‎- Îl deranjează, a aranjat-o. ‎- Evident că îl deranjează. 581 00:28:37,833 --> 00:28:40,383 ‎Fata mea zicea mereu ‎că nu-i păsa de mărime. 582 00:28:40,458 --> 00:28:42,378 ‎Era ceva ce nu băga în seamă. 583 00:28:42,458 --> 00:28:44,248 ‎La naiba! A văzut-o. Hei! 584 00:28:44,333 --> 00:28:46,713 ‎Hei, omule! Taci, idiotule! 585 00:28:46,791 --> 00:28:50,211 ‎Oricum, după tripleți, ‎nu e pregătită să revină în joc. 586 00:28:50,291 --> 00:28:51,671 ‎Ce înseamnă asta? 587 00:28:51,750 --> 00:28:54,040 ‎Cred că e largă. Foarte largă. 588 00:28:54,916 --> 00:28:55,826 ‎Dilatată. 589 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 ‎- Bine. Am înțeles. ‎- Dar... 590 00:28:58,916 --> 00:29:01,036 ‎cu o așa sculă, ar putea merge. 591 00:29:01,125 --> 00:29:03,745 ‎OK. Gata? ‎Vorbim despre asta toată dimineața? 592 00:29:03,833 --> 00:29:06,133 ‎- Gata cu pozele? Plecăm? ‎- Ultima. 593 00:29:06,208 --> 00:29:07,828 ‎Plec. Nu-mi pasă. 594 00:29:07,916 --> 00:29:08,746 ‎Bucata! 595 00:29:20,291 --> 00:29:22,881 ‎Joseph, ți-am futut soția ‎cu scula mea mare. 596 00:29:23,583 --> 00:29:25,673 ‎Oprește-te! Nu atinge! La naiba! 597 00:29:25,750 --> 00:29:28,790 ‎Clém, idioato! Nu te mai prosti! ‎Asta costă o tonă. 598 00:29:28,875 --> 00:29:29,915 ‎Ce facem aici? 599 00:29:30,000 --> 00:29:32,880 ‎O să cunoaștem un machior. 600 00:29:32,958 --> 00:29:34,168 ‎La naiba, Clém! 601 00:29:35,166 --> 00:29:38,786 ‎Un machior de cinema ‎specializat în astfel de lucruri. 602 00:29:38,875 --> 00:29:41,745 ‎- El face efectele speciale. ‎- Facem un film. 603 00:29:41,833 --> 00:29:43,543 ‎Nu. 604 00:29:43,625 --> 00:29:44,455 ‎Vei vedea. 605 00:29:46,875 --> 00:29:48,035 ‎- A terminat. ‎- Da. 606 00:29:48,125 --> 00:29:50,665 ‎- Veniți cu mine! ‎- Grozav! Venim. 607 00:29:50,750 --> 00:29:53,920 ‎Fac efecte de îmbătrânire, ‎ca pentru Édith Piaf. 608 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 ‎La vie en rose? 609 00:29:55,291 --> 00:29:57,001 ‎Nu, documentarul belgian. 610 00:29:57,625 --> 00:30:01,455 ‎Pentru un atac major, ‎am nevoie cam de două ore și jumătate. 611 00:30:01,541 --> 00:30:04,131 ‎Trebuie să umflu fața, să fac vânătăi. 612 00:30:04,208 --> 00:30:06,708 ‎- Grozav. ‎- Niște tăieturi cu sânge uscat. 613 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 ‎Pentru un film, cer 5.000 € fără taxe. 614 00:30:09,125 --> 00:30:10,455 ‎- Grozav. ‎- Ce? Serios? 615 00:30:10,541 --> 00:30:14,381 ‎- E prea mult pentru o idee de rahat. ‎- Vreau să creadă că am fost bătut. 616 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 ‎Să pară real. 617 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 ‎E o prostie. ‎Își vor da seama când te vor îngriji. 618 00:30:17,875 --> 00:30:19,575 ‎Clém, nu te mai prosti! 619 00:30:19,666 --> 00:30:20,876 ‎- Bine. ‎- Toate bune? 620 00:30:22,333 --> 00:30:23,543 ‎Ce-i cu tine? 621 00:30:24,041 --> 00:30:25,081 ‎Ești nebună? 622 00:30:25,166 --> 00:30:28,786 ‎La naiba! De ce m-ai pocnit așa, cretino? ‎Futu-i! 623 00:30:29,291 --> 00:30:30,881 ‎Nici măcar o vânătaie. 624 00:30:36,750 --> 00:30:38,920 ‎Ce dracu'? 625 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 ‎Nu mai da în mine! Nu-mi vine să cred! 626 00:30:42,333 --> 00:30:44,383 ‎Nu e rău. 627 00:30:45,500 --> 00:30:46,460 ‎Nu e rău. 628 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 ‎- Doare, dar nu e rău. ‎- Da. 629 00:30:49,208 --> 00:30:51,748 ‎Îți bați capul cu virginul ăsta? ‎Eu te sparg gratis. 630 00:30:52,250 --> 00:30:54,540 ‎- Nu pot să ating. ‎- Îmi dai piciorul? E fragil. 631 00:30:54,625 --> 00:30:56,165 ‎- Ai grijă, e fragil. ‎- Da. 632 00:30:56,250 --> 00:30:57,460 ‎- Ai grijă! ‎- Poftim! 633 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 ‎Clém, recapitulare rapidă. 634 00:31:00,375 --> 00:31:03,205 ‎O să intru panicat. 635 00:31:03,291 --> 00:31:07,251 ‎Aștepți cinci minute ‎și arunci cărămida în geamul sufrageriei. 636 00:31:07,333 --> 00:31:08,173 ‎Bine? 637 00:31:09,666 --> 00:31:11,326 ‎Unde e geamul sufrageriei? 638 00:31:13,000 --> 00:31:14,330 ‎- E acolo. ‎- Da, bine. 639 00:31:14,416 --> 00:31:15,496 ‎- Pe acolo. ‎- Bine. 640 00:31:15,583 --> 00:31:18,713 ‎- Cinci minute. Sufragerie. Arunci. ‎- Bine. 641 00:31:18,791 --> 00:31:23,081 ‎Trebuie să meargă, Clém, da? ‎Botanistul vine mâine. 642 00:31:23,166 --> 00:31:24,996 ‎- Pot avea încredere în tine? ‎- Da. 643 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 ‎Poftim! 644 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 ‎- Urează-mi noroc! Intru. ‎- Mulțumesc! 645 00:31:30,708 --> 00:31:33,538 ‎- Urează-mi noroc! ‎- Ce? 646 00:31:34,250 --> 00:31:35,170 ‎La naiba! Bine. 647 00:31:35,250 --> 00:31:36,750 ‎Cărămida în geam. 648 00:31:36,833 --> 00:31:38,383 ‎- Cinci minute. ‎- Da. 649 00:31:40,166 --> 00:31:41,326 ‎Showtime! 650 00:31:41,875 --> 00:31:42,825 ‎La naiba! 651 00:31:47,791 --> 00:31:49,711 ‎M-au atacat cinci tipi cu măști. 652 00:31:49,791 --> 00:31:50,671 ‎La naiba! 653 00:31:53,458 --> 00:31:55,748 ‎La naiba! Au apărut din senin. 654 00:31:55,833 --> 00:31:58,833 ‎M-au luat, m-au aruncat și m-au bătut. 655 00:31:58,916 --> 00:32:00,706 ‎Au spus lucruri. N-am înțeles nimic! 656 00:32:00,791 --> 00:32:02,881 ‎Spuneau: „Nenorociții de Hazan! 657 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 ‎Renunțați la afacere! ‎E ultimul avertisment. 658 00:32:05,791 --> 00:32:09,791 ‎Am trimis cioara și n-ați înțeles, ‎deși era foarte clar! 659 00:32:09,875 --> 00:32:13,955 ‎Mașina arsă! Ce mai vreți? ‎Să i-o tragem babei?” 660 00:32:14,041 --> 00:32:17,421 ‎Am zis: „Ce? Sunteți nebuni! ‎N-o atingeți pe bunica!” 661 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 ‎Au zis: ‎„Suntem banda rivală. Facem ce vrem. 662 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 ‎Când o să înțelegeți ‎că suntem o bandă rivală?” 663 00:32:24,166 --> 00:32:25,626 ‎Ce faci, Joseph? 664 00:32:27,791 --> 00:32:28,631 ‎What's up? 665 00:32:30,625 --> 00:32:31,575 ‎Nu. 666 00:32:32,833 --> 00:32:36,383 ‎Am fost atacat de cinci tipi... 667 00:32:36,458 --> 00:32:38,418 ‎Scutește-ne! Jaurès ne-a zis tot. 668 00:32:40,500 --> 00:32:41,670 ‎Cum adică? 669 00:32:41,750 --> 00:32:42,670 ‎Înțelegerea ta. 670 00:32:43,291 --> 00:32:44,791 ‎Ca să ieșim din afacere. 671 00:32:46,791 --> 00:32:48,631 ‎Nu trebuia să fie mâine? 672 00:32:48,708 --> 00:32:53,208 ‎M-am hotărât să fac un control rapid ‎ca să pregătesc venirea lui Vadim mâine. 673 00:32:53,333 --> 00:32:55,173 ‎Cred că a fost o idee bună. 674 00:32:55,250 --> 00:32:57,920 ‎Pot explica totul. 675 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 ‎Am înțeles. 676 00:32:59,166 --> 00:33:00,916 ‎Am făcut-o ca să vă protejez! 677 00:33:01,000 --> 00:33:03,830 ‎Nu e nevoie să ne protejezi! ‎Suntem bine. 678 00:33:05,458 --> 00:33:06,788 ‎Cioara erai tu. 679 00:33:06,875 --> 00:33:08,325 ‎Sigur că era el. 680 00:33:09,458 --> 00:33:10,878 ‎Ești un idiot, Joseph. 681 00:33:10,958 --> 00:33:12,328 ‎Bunico, jur! 682 00:33:12,416 --> 00:33:13,536 ‎Ești o rușine! 683 00:33:13,625 --> 00:33:16,575 ‎- Jur. ‎- Nu mai jura! Ești nebun? 684 00:33:16,666 --> 00:33:18,326 ‎- Acum te prefaci... ‎- Gata! 685 00:33:20,083 --> 00:33:22,003 ‎Ați înnebunit toți? 686 00:33:23,458 --> 00:33:27,538 ‎Credeam că familia Hazan era perfectă. 687 00:33:28,000 --> 00:33:30,500 ‎M-am înșelat amarnic. 688 00:33:30,583 --> 00:33:34,043 ‎- Jaurès, pot să-ți explic. ‎- Taci, Joseph! 689 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 ‎Jaurès, o să-ți explic totul. 690 00:33:38,125 --> 00:33:40,915 ‎Eu sunt șeful Pastraweed. 691 00:33:41,000 --> 00:33:43,710 ‎Fiul meu avea un plan egoist. 692 00:33:43,791 --> 00:33:46,501 ‎Nu-mi pasă, Gérard. 693 00:33:47,416 --> 00:33:48,246 ‎Bine? 694 00:33:48,333 --> 00:33:50,003 ‎Veți onora înțelegerea 695 00:33:50,458 --> 00:33:52,998 ‎și-mi veți da rețeta pentru Pastraweed. 696 00:33:56,041 --> 00:33:57,791 ‎De ce vă uitați așa la mine? 697 00:33:58,333 --> 00:33:59,543 ‎Nu vă dau nimic! 698 00:34:00,833 --> 00:34:01,673 ‎Cum dorești. 699 00:34:02,333 --> 00:34:03,383 ‎Mirko. 700 00:34:05,833 --> 00:34:07,293 ‎- Nu! ‎- Stai! 701 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 ‎Bine! 702 00:34:08,708 --> 00:34:11,418 ‎Te ajut. Ți-o dau! 703 00:34:11,958 --> 00:34:12,788 ‎Mersi, bunico! 704 00:34:14,333 --> 00:34:15,173 ‎Perfect. 705 00:34:15,583 --> 00:34:18,133 ‎Veți discuta mâine cu botanistul meu. 706 00:34:18,208 --> 00:34:20,958 ‎Și dacă rețeta nu e bună... 707 00:34:22,125 --> 00:34:23,165 ‎vă omor. 708 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 ‎Mirko, 709 00:34:27,000 --> 00:34:31,830 ‎echipează familia asta de ratați ‎cu brățările electronice, te rog. 710 00:34:31,916 --> 00:34:33,076 ‎Piciorul. 711 00:34:34,916 --> 00:34:38,916 ‎Puteți merge la magazin, la parcul acvatic ‎sau la prostituate. 712 00:34:42,250 --> 00:34:45,710 ‎Dar, dacă încercați să fugiți, 713 00:34:46,333 --> 00:34:47,673 ‎vă voi găsi 714 00:34:48,416 --> 00:34:49,706 ‎și vă voi omorî. 715 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 ‎Telefonul, Joseph. 716 00:35:00,875 --> 00:35:06,535 ‎Lulu, de acum înainte, ‎comunic cu tine și cu nimeni altcineva. 717 00:35:08,375 --> 00:35:10,995 ‎Dacă te sun și nu răspunzi... 718 00:35:11,916 --> 00:35:13,286 ‎vă omor. 719 00:35:15,583 --> 00:35:16,543 ‎Bine? 720 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 ‎Shabbat shalom,‎ cum spuneți voi. 721 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 ‎Hai, Mirko! 722 00:35:53,166 --> 00:35:57,826 ‎Futu-i! Uită de cărămidă! ‎S-a terminat. Au plecat. 723 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 ‎Au plecat. 724 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 ‎Ce s-a întâmplat? 725 00:36:00,958 --> 00:36:03,828 ‎Nimic. Mi-am prins puloverul în mărăcine. 726 00:36:05,125 --> 00:36:05,955 ‎Mă oftic. 727 00:36:06,333 --> 00:36:08,253 ‎La naiba! Șapte sute de euro irosite. 728 00:36:12,291 --> 00:36:13,131 ‎Bunico? 729 00:36:14,041 --> 00:36:15,211 ‎Bunico, unde ești? 730 00:36:17,416 --> 00:36:18,326 ‎Bunico? 731 00:36:19,625 --> 00:36:21,575 ‎Ce faci? Te-am căutat peste tot. 732 00:36:22,750 --> 00:36:23,580 ‎Ești bine? 733 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 ‎Da, sunt bine. 734 00:36:26,541 --> 00:36:27,501 ‎Sunt bine. 735 00:36:28,500 --> 00:36:29,330 ‎E... 736 00:36:30,083 --> 00:36:32,133 ‎multă presiune din senin. 737 00:36:32,208 --> 00:36:33,878 ‎Da, sigur. Înțeleg. 738 00:36:34,375 --> 00:36:35,325 ‎Ești palidă. 739 00:36:35,416 --> 00:36:37,826 ‎Vrei să stai jos? Îți aduc niște apă. 740 00:36:37,916 --> 00:36:38,786 ‎Mă întorc. 741 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 ‎N-a procedat bine Joseph. 742 00:38:08,500 --> 00:38:10,830 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică