1
00:00:07,291 --> 00:00:08,881
Kau mau mati?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,245
- Tak bisa begitu.
- Aku tahu.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,633
Aku tahu, tapi kami punya tawaran untukmu.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,828
Manis sekali.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Kalian tak punya tawaran.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,580
Tak mungkin aku akan melepaskan kalian.
7
00:00:25,208 --> 00:00:26,828
Kami akan berikan resepnya.
8
00:00:27,416 --> 00:00:28,786
Apa maksudmu?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,705
Sebenarnya, ada yang tak pernah
kukatakan kepadamu...
10
00:00:32,791 --> 00:00:35,501
tapi Pastraweed adalah buatan Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,920
Kami hanya tambahan. Kami tak berguna.
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,286
Dia tahu pembuatannya.
13
00:00:44,416 --> 00:00:46,076
Joseph, maksudmu
14
00:00:46,166 --> 00:00:51,126
80 persen bisnisku bergantung
pada nenek berusia 85 tahun?
15
00:00:51,916 --> 00:00:54,826
Delapan puluh tujuh tahun.
16
00:00:54,916 --> 00:00:59,576
Itu sebabnya jika dia beri tahu resepnya,
kau bisa melakukannya tanpa kami.
17
00:01:01,125 --> 00:01:03,665
Astaga!
18
00:01:05,000 --> 00:01:05,880
Ya.
19
00:01:05,958 --> 00:01:07,668
Biar aku pikirkan dulu.
20
00:01:09,208 --> 00:01:10,038
Bos?
21
00:01:12,583 --> 00:01:13,423
Ada Vadim.
22
00:01:14,416 --> 00:01:15,326
Benar.
23
00:01:16,625 --> 00:01:17,495
Baik.
24
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Aku akan mengirim ahli botani terbaikku
untuk mengambil resepnya.
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,576
Bagus.
26
00:01:25,291 --> 00:01:26,791
Itu bagus. Bagus sekali.
27
00:01:27,708 --> 00:01:29,668
Dan kita setuju setelah itu...
28
00:01:30,541 --> 00:01:31,501
kami bebas?
29
00:01:31,583 --> 00:01:33,463
Jika dia bisa membuatnya bersamamu.
30
00:01:34,041 --> 00:01:35,671
Bagus. Sempurna. Baiklah.
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,286
Akan kuutus dia hari Senin.
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,041
Senin ini?
33
00:01:41,125 --> 00:01:44,535
Atau Senin dalam dua pekan? Senin.
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,035
Senin dalam lima hari.
35
00:01:46,125 --> 00:01:47,375
Kenapa? Terlalu lama?
36
00:01:47,458 --> 00:01:48,828
Tidak.
37
00:01:49,583 --> 00:01:52,673
Itu sempurna.
Tidak, dua pekan terlalu lama,
38
00:01:52,750 --> 00:01:54,630
tapi lima hari...
39
00:01:55,125 --> 00:01:55,995
- Sempurna.
- Bagus.
40
00:01:56,083 --> 00:01:58,883
Kuharap kau tak membuang waktuku, Joseph.
41
00:01:58,958 --> 00:02:01,828
- Tidak.
- Karena setelah aku tahu...
42
00:02:01,916 --> 00:02:02,996
adik
43
00:02:03,583 --> 00:02:04,753
dan ayahmu
44
00:02:04,833 --> 00:02:05,923
tidak berguna,
45
00:02:06,000 --> 00:02:10,040
aku tak akan ragu menghabisi mereka.
46
00:02:10,125 --> 00:02:11,245
Paham?
47
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Bersiap?
48
00:02:12,416 --> 00:02:13,666
Paham?
49
00:02:14,583 --> 00:02:15,713
Paham.
50
00:02:18,666 --> 00:02:20,706
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
51
00:02:29,166 --> 00:02:32,456
Kalau begitu, beri tahu keluargamu,
"Aku buat kesepakatan dengan Jaurès."
52
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Tidak, Bung. Apa kau gila?
53
00:02:34,375 --> 00:02:37,455
Mereka tak mau keluar dari bisnis.
Mereka terjerumus.
54
00:02:37,541 --> 00:02:39,331
Kau juga dalam masalah besar.
55
00:02:40,416 --> 00:02:42,576
Jangan sentuh itu, Pak! Itu cokelat.
56
00:02:42,666 --> 00:02:43,916
Ya.
57
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Bisa bicara berdua?
58
00:02:45,083 --> 00:02:47,633
- Dia menyentuhnya.
- Aku tahu. Berhenti menyentuhnya!
59
00:02:47,708 --> 00:02:49,168
Bung, kau dalam masalah besar.
60
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
- Aku tahu.
- Tapi dengar.
61
00:02:51,500 --> 00:02:53,830
Jaurès harus berpikir kalian sepakat.
62
00:02:53,916 --> 00:02:56,496
Jika tidak, itu akan gagal. Percayalah.
63
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Bagaimana caranya?
64
00:02:58,166 --> 00:02:59,576
Kau tipu mereka.
65
00:02:59,666 --> 00:03:00,666
Bagaimana?
66
00:03:00,750 --> 00:03:03,790
Bagaimana? Cari cara
agar mereka mau berhenti.
67
00:03:03,875 --> 00:03:07,575
Mereka harus percaya itu ide mereka.
Mengerti? Bukan idemu.
68
00:03:07,666 --> 00:03:09,376
Kau bahkan ingin melanjutkan.
69
00:03:09,458 --> 00:03:11,328
Ya, bagus. Bagaimana caranya?
70
00:03:11,416 --> 00:03:13,166
- Geng rival.
- Geng rival?
71
00:03:13,250 --> 00:03:14,500
- Ya.
- Bagaimana?
72
00:03:14,583 --> 00:03:16,673
Kau bilang ada geng rival di kota.
73
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Takut-takuti mereka.
74
00:03:19,666 --> 00:03:21,706
Itu bagus. Geng rival itu hebat.
75
00:03:21,791 --> 00:03:24,541
- Tenang. Paman Youss di sini.
- Terima kasih.
76
00:03:25,041 --> 00:03:26,421
TOKO DAGING HAZAN
KOSHER
77
00:03:26,500 --> 00:03:27,830
MERGUEZ
16,90 EURO/KG
78
00:03:31,291 --> 00:03:33,081
Ayah, kau bercanda.
79
00:03:33,166 --> 00:03:34,376
Apa?
80
00:03:34,458 --> 00:03:36,578
Kau harus berhenti membuat resi 500 euro.
81
00:03:37,208 --> 00:03:39,708
Pelanggan seperti membeli
30 kg merguez sekaligus.
82
00:03:39,791 --> 00:03:42,331
Untuk mencuci uang dengan benar,
itu harus tampak nyata.
83
00:03:42,416 --> 00:03:44,706
- Kau bilang buat 200.000 euro sebulan.
- Ya.
84
00:03:44,791 --> 00:03:47,421
Jika aku membuat resi 18 euro,
tak akan bisa.
85
00:03:47,500 --> 00:03:49,880
Ya, itu agak melelahkan,
tapi itu idenya.
86
00:03:50,583 --> 00:03:53,673
Kita harus mencuci 8.000 euro sehari.
Itu setidaknya 360 resi.
87
00:03:53,750 --> 00:03:56,670
Baik, Nona Sok Tahu.
88
00:03:56,750 --> 00:03:58,210
Berhenti memanggilku begitu.
89
00:03:58,291 --> 00:03:59,381
Bagaimana setelahnya?
90
00:03:59,458 --> 00:04:01,288
Dengan produksi di gudang baru?
91
00:04:01,958 --> 00:04:04,038
Karena kita tak akan cuci semua
dengan sosis.
92
00:04:04,125 --> 00:04:07,165
Terima kasih.
Aku akan pikirkan strategi baru.
93
00:04:07,250 --> 00:04:10,040
Untuk sekarang, lakukan seperti ini.
Lakukan dengan baik.
94
00:04:10,708 --> 00:04:13,918
Jangan menatapku begitu.
Jika polisi curiga, tamat riwayat kita.
95
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Jangan hancur karena tiga sosis.
96
00:04:17,041 --> 00:04:17,881
Sial.
97
00:04:35,250 --> 00:04:36,580
Kemarilah.
98
00:04:37,333 --> 00:04:38,673
Ini, wortel kecil.
99
00:04:38,750 --> 00:04:40,630
Sudah? Bagus.
100
00:04:40,708 --> 00:04:42,248
Tenang. Aku temanmu.
101
00:04:42,333 --> 00:04:44,293
Aku hanya butuh kepalamu, Kawan.
102
00:04:44,375 --> 00:04:46,325
Aku hanya butuh kepalamu untuk keluargaku.
103
00:04:46,833 --> 00:04:48,753
Seperti di The Godfather. Bagian awal.
104
00:04:48,833 --> 00:04:51,003
Kau tak akan merasakan apa pun.
Ini pisau roti.
105
00:04:51,083 --> 00:04:52,293
Ayo. Satu...
106
00:04:54,541 --> 00:04:55,421
dua...
107
00:04:57,875 --> 00:04:59,915
Aku tak bisa melakukannya.
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,210
Aku tak bisa.
109
00:05:03,500 --> 00:05:05,250
Apa itu? Itu lebih baik.
110
00:05:06,000 --> 00:05:07,540
Bagus. Kemari, Pak Tua.
111
00:05:07,625 --> 00:05:08,535
Bagus.
112
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Kau tak akan merasa sakit.
113
00:05:09,958 --> 00:05:12,128
Sial. Ada apa dengan leher ini?
114
00:05:12,208 --> 00:05:13,578
Ini lebih tebal.
115
00:05:13,666 --> 00:05:15,206
Merepotkan sekali. Sial!
116
00:05:16,625 --> 00:05:18,455
Ini ide buruk.
117
00:05:18,541 --> 00:05:20,831
Pergilah. Jalani hidupmu.
118
00:05:24,625 --> 00:05:27,495
Ini salah satu favoritku.
Ini kelinci Amerika.
119
00:05:28,083 --> 00:05:31,713
Ia sangat baik
dan memiliki siklus tidur seperti kita.
120
00:05:31,791 --> 00:05:34,171
Tak ada yang sakit? Seperti agak...
121
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
depresi, yang tak mau makan lagi
122
00:05:37,083 --> 00:05:39,583
dan berkata, "Bagus.
Aku berkeliling kandang.
123
00:05:39,666 --> 00:05:41,746
Mungkin ini waktunya menyerah."
124
00:05:41,833 --> 00:05:43,003
Atau yang mati?
125
00:05:43,083 --> 00:05:47,383
Jujur, jika kau punya yang sudah mati,
itu luar biasa.
126
00:05:47,458 --> 00:05:50,328
- Itu tidak mati?
- Tidak, ia sedang tidur.
127
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Kau mau beli hewan untuk dibunuh?
- Tidak.
128
00:05:53,250 --> 00:05:55,540
- Tidak, ini salah paham. Maaf.
- Aku takut.
129
00:05:55,625 --> 00:05:57,205
Jujur saja, aku tukang daging.
130
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- Ini bukan pasar makanan, Pak.
- Tentu bukan.
131
00:06:00,125 --> 00:06:01,535
Benar. Lebih bagus,
132
00:06:01,625 --> 00:06:05,245
karena aku mencari hewan utuh
133
00:06:05,333 --> 00:06:10,293
dengan sistem pencernaan utuh, usus,
dan jika mungkin, bulu tebal.
134
00:06:10,375 --> 00:06:12,245
Pasar tak punya apa-apa. Hanya bangkai.
135
00:06:12,333 --> 00:06:14,213
Kami mencintai hewan dan tak memakannya.
136
00:06:14,291 --> 00:06:17,081
- Silakan pergi.
- Tunggu. Kau tak mengerti.
137
00:06:17,166 --> 00:06:18,206
Untuk lelucon.
138
00:06:18,291 --> 00:06:21,251
- Aku mengerti, Pak. Kau mau memakannya.
- Tidak!
139
00:06:21,333 --> 00:06:23,713
- Ini untuk lelucon.
- Aku tak tertawa.
140
00:06:23,791 --> 00:06:26,081
- Silakan pergi. Baptiste?
- Tunggu.
141
00:06:26,166 --> 00:06:28,706
- Tidak, Baptiste. Tak apa-apa.
- Antar pria ini pergi.
142
00:06:28,791 --> 00:06:31,211
- Jika tak ada hewan mati, tak apa.
- Tidak ada.
143
00:06:31,291 --> 00:06:33,831
- Baik.
- Terima kasih. Sampai jumpa.
144
00:06:33,916 --> 00:06:34,826
Itu pintu keluarnya.
145
00:06:34,916 --> 00:06:35,746
Dah.
146
00:06:35,833 --> 00:06:36,673
Sampai jumpa.
147
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
Aku tak pernah tanya. Ayah suka.
148
00:06:40,041 --> 00:06:42,251
Aure, haruskah kita buka tangkinya
di lumbung?
149
00:06:42,333 --> 00:06:43,883
Tidak, itu untuk gudang baru.
150
00:06:43,958 --> 00:06:45,998
Sementara itu, masukkan ke bangsal.
151
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Sial. Ayo, tarik.
152
00:06:48,833 --> 00:06:51,543
Ini terlalu berat. Kemari.
Ayo cari kerek pengangkut.
153
00:06:52,333 --> 00:06:53,673
Komposnya ada?
154
00:06:54,250 --> 00:06:55,130
Kompos apa?
155
00:06:56,000 --> 00:06:57,420
Aku minta kompos,
156
00:06:57,500 --> 00:07:00,540
pelet tanah liat, Rockwool, dan sabut.
157
00:07:00,625 --> 00:07:02,785
Sempurna. Semuanya ada di sini.
158
00:07:02,875 --> 00:07:04,165
Tapi aku tak yakin ini...
159
00:07:04,250 --> 00:07:06,790
Bukankah tangki ini agak besar
untuk gudang barunya?
160
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
Tapi kita akan membuat satu ton.
161
00:07:09,500 --> 00:07:11,330
- Satu ton?
- Satu ton.
162
00:07:11,833 --> 00:07:14,633
Aku harus berhenti beli sepatu
dan berinvestasi pada rumah.
163
00:07:14,708 --> 00:07:17,288
Kita juga bisa memberi sedikit uang
kepada pekerja kita.
164
00:07:17,916 --> 00:07:19,536
Ya. Kita juga bisa melakukan itu.
165
00:07:19,625 --> 00:07:20,875
Sial! Sudah kuduga!
166
00:07:21,458 --> 00:07:22,538
Apa itu?
167
00:07:22,625 --> 00:07:25,285
- Kita dalam masalah. Sial! Sudah kuduga.
- Apa-apaan?
168
00:07:25,375 --> 00:07:28,705
Kita sudah menduganya.
169
00:07:28,791 --> 00:07:30,081
Kenapa kau berteriak?
170
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
- Lihat apa yang kutemukan di keset.
- Apa itu?
171
00:07:33,250 --> 00:07:34,460
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.
172
00:07:34,541 --> 00:07:36,421
Joseph berteriak karena bangkai gaok.
173
00:07:37,000 --> 00:07:37,830
Itu saja?
174
00:07:37,916 --> 00:07:39,786
Apa maksudmu? Apa kau gila?
175
00:07:39,875 --> 00:07:42,825
Ada bangkai gaok di keset kita!
Tak ada yang panik?
176
00:07:42,916 --> 00:07:45,576
Gaok, Teman-teman. Gaok.
177
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- Itu cukup simbolis!
- Apa maksudmu?
178
00:07:48,500 --> 00:07:50,630
Apa maksudmu? Nenek, pembalasan dendam.
179
00:07:50,708 --> 00:07:52,128
Itulah gaok.
180
00:07:52,208 --> 00:07:53,628
Ini jelas ancaman.
181
00:07:54,208 --> 00:07:57,128
Ini ancaman, jelas dari geng rival.
182
00:07:57,208 --> 00:08:00,128
- Jo, hentikan. Tak ada geng rival.
- Sial!
183
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Apa maksudmu?
184
00:08:01,541 --> 00:08:02,881
Bukankah itu gagak?
185
00:08:03,458 --> 00:08:04,828
- Apa?
- Itu gagak.
186
00:08:05,416 --> 00:08:07,246
- Kau yakin, Olive?
- Ya, sepertinya.
187
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- Baiklah, itu lebih buruk.
- Apa?
188
00:08:09,416 --> 00:08:11,916
- Kenapa?
- Kita dalam masalah. Kita akan mati.
189
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
Apa maksudmu, Ayah?
190
00:08:13,333 --> 00:08:15,213
Corneille si penyanyi.
191
00:08:15,291 --> 00:08:18,171
"Jalani setiap hari
seperti hari terakhir."
192
00:08:18,250 --> 00:08:19,130
Ya.
193
00:08:19,875 --> 00:08:21,625
Ya, benar. Pasti.
194
00:08:21,708 --> 00:08:26,498
- Ini bukan kebetulan. Ini ancaman.
- Tunggu. Nak, tenanglah. Kau gila.
195
00:08:26,583 --> 00:08:27,923
Itu bahkan bukan kepala kuda.
196
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
Kurasa kau tak sadar
sulit sekali memotong kepala kuda.
197
00:08:30,833 --> 00:08:32,543
Itu sangat sulit. Percayalah.
198
00:08:32,625 --> 00:08:35,535
Jadi, gagak cukup bagus.
199
00:08:35,625 --> 00:08:37,575
Itu mungkin saus tomat.
200
00:08:37,666 --> 00:08:38,876
Ali, apa yang kau lakukan?
201
00:08:41,166 --> 00:08:42,246
Sial, ini darah.
202
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
- Jelas itu darah!
- Baik! Hentikan sekarang.
203
00:08:45,666 --> 00:08:47,746
Kucing besar menaruhnya di sana.
Ayo pergi.
204
00:08:47,833 --> 00:08:49,673
Kembali bekerja. Tak ada waktu.
205
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Apa kalian gila?
206
00:08:52,541 --> 00:08:57,461
Kubilang ada geng rival
yang mengirimi kita peringatan jelas,
207
00:08:57,541 --> 00:08:59,211
dan kalian tak peduli?
208
00:09:02,541 --> 00:09:04,581
TOKO SENJATA GARE DE L'EST
209
00:09:05,958 --> 00:09:06,828
Jadi?
210
00:09:08,625 --> 00:09:11,125
Ini si cantik yang kau inginkan waktu itu.
211
00:09:11,208 --> 00:09:12,288
Ini luar biasa.
212
00:09:12,375 --> 00:09:13,785
Senapan pemburu sungguhan.
213
00:09:13,875 --> 00:09:14,915
Berapa harganya?
214
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
- Dua belas ribu.
- Baik, aku beli.
215
00:09:17,083 --> 00:09:19,463
- Pikirkan lagi.
- Ada 10.000 di sini dan 2.000...
216
00:09:19,541 --> 00:09:21,211
Kau keluarkan 12.000 untuk senapan?
217
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Kau yang gila. Ini luar biasa. Ini antik.
218
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Apa? Itu seperti sampah. Kau serius.
219
00:09:26,708 --> 00:09:28,748
Entah kau habiskan berapa
untuk mobil jelekmu.
220
00:09:28,833 --> 00:09:30,963
Jangan habiskan 12.000
untuk senapan sampah.
221
00:09:31,041 --> 00:09:31,961
Apa?
222
00:09:32,041 --> 00:09:34,081
Apa katamu? "Senapan sampah"?
223
00:09:34,166 --> 00:09:35,826
Kau tak punya selera, Orang Biasa.
224
00:09:36,500 --> 00:09:38,330
Suruh dia tenang.
Dia membuatku kesal.
225
00:09:38,416 --> 00:09:40,076
Baik. Sebentar.
226
00:09:40,166 --> 00:09:42,326
Sayang, tolong. Jangan rusak kesenangan.
227
00:09:43,166 --> 00:09:45,076
Senapan sampah. Pecundang.
228
00:09:45,166 --> 00:09:46,956
- Apa?
- Aku bilang, "Bajingan."
229
00:09:47,041 --> 00:09:48,631
Tentu.
230
00:09:49,208 --> 00:09:51,078
Thibault, kemari.
231
00:09:51,166 --> 00:09:54,326
- Kau kenapa?
- Aku ingin membicarakan gagak itu.
232
00:09:54,416 --> 00:09:56,536
- Apa?
- Kurasa itu ancaman.
233
00:09:57,583 --> 00:09:59,633
Menurutmu pemburu membunuhnya?
234
00:09:59,708 --> 00:10:03,378
Jelas tidak. Tak ada luka tembak.
Tak ada peluru. Nihil.
235
00:10:03,458 --> 00:10:04,288
Aku setuju, Olive.
236
00:10:04,375 --> 00:10:07,575
Itu sebabnya kubilang mungkin ada
yang membunuh dan menaruhnya di sana.
237
00:10:07,666 --> 00:10:10,996
Tidak. Ia hanya burung.
Ia menabrak jendela.
238
00:10:11,083 --> 00:10:13,173
Ia jatuh dan rakun memakannya.
239
00:10:13,250 --> 00:10:15,170
Mereka mulai memakannya.
240
00:10:15,250 --> 00:10:16,130
Rakun, Bung?
241
00:10:16,208 --> 00:10:18,418
Apa ini film Pixar? Tak ada rakun.
242
00:10:18,500 --> 00:10:19,630
Kita di perdesaan.
243
00:10:19,708 --> 00:10:22,998
Belakangan ini,
burung adalah pertanda jelas geng rival.
244
00:10:23,083 --> 00:10:24,293
Begitulah sekarang.
245
00:10:24,375 --> 00:10:26,455
Kuda sudah tak dipakai. Sekarang burung.
246
00:10:26,541 --> 00:10:27,921
- Baik. Thibault?
- Ya?
247
00:10:28,000 --> 00:10:30,290
Baik. Kami selesai. Ambil senapanmu.
248
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Tasnya hadiah.
249
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Tasnya 20 euro,
syukurlah digratiskan.
250
00:10:36,166 --> 00:10:37,496
- Silakan.
- Terima kasih.
251
00:10:39,375 --> 00:10:40,205
Baik.
252
00:10:40,875 --> 00:10:41,745
Ini.
253
00:10:42,625 --> 00:10:43,575
Berikan uangnya.
254
00:10:44,333 --> 00:10:46,293
Jangan beri tahu siapa pun.
255
00:10:46,875 --> 00:10:47,785
Seperti biasa.
256
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Pergi lebih dulu
agar kita tak tiba bersamaan.
257
00:10:50,208 --> 00:10:51,668
- Kau mau membunuhku?
- Pergi.
258
00:11:09,750 --> 00:11:11,540
Selamat malam, Semuanya.
259
00:11:12,083 --> 00:11:13,583
Maaf, aku agak terlambat.
260
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
Sayangnya, malam ini
261
00:11:17,875 --> 00:11:20,205
aku akan mulai dengan kabar buruk.
262
00:11:20,875 --> 00:11:24,285
Kami mendapat kabar
Claude terpeleset di tangga gedungnya.
263
00:11:24,375 --> 00:11:25,205
Dia terluka parah.
264
00:11:27,083 --> 00:11:29,793
Tampaknya itu karena narkoba.
265
00:11:30,333 --> 00:11:31,583
Dia memakainya lagi.
266
00:11:34,541 --> 00:11:35,711
Memakainya lagi.
267
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Maaf, Catherine,
tapi sekarang kau tak punya mentor.
268
00:11:39,833 --> 00:11:41,673
Kau harus memilih mentor baru.
269
00:11:46,541 --> 00:11:49,081
Aku ingin memilih Gérard.
270
00:11:50,083 --> 00:11:52,133
Dia sangat menyentuhku waktu itu.
271
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Gérard, kau tak keberatan?
272
00:11:57,250 --> 00:11:58,290
Tak keberatan?
273
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Keberatan karena aku...
274
00:12:03,041 --> 00:12:04,881
Aku tidak siap untuk itu.
275
00:12:04,958 --> 00:12:06,498
Tidak.
276
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Aku masih berjuang. Ini rumit.
277
00:12:13,458 --> 00:12:14,288
Jadi, tidak.
278
00:12:15,541 --> 00:12:17,421
Catherine, orang lain mungkin?
279
00:12:17,958 --> 00:12:19,578
Tidak...
280
00:12:19,666 --> 00:12:21,456
- Harus kupikirkan.
- Aku merasa begitu.
281
00:12:21,541 --> 00:12:25,251
Aku tak mengira Gérard akan menolak.
Agak mengejutkan.
282
00:12:26,416 --> 00:12:27,326
Permisi.
283
00:12:27,833 --> 00:12:28,883
Maaf!
284
00:12:31,458 --> 00:12:35,538
Tidak, Catherine. Tunggu.
285
00:12:36,833 --> 00:12:38,173
Aku tak mau kau menangis.
286
00:12:38,250 --> 00:12:40,460
Tolong jangan menangis.
287
00:12:41,458 --> 00:12:44,918
Aku tak akan meninggalkanmu sendirian.
Baik, aku terima.
288
00:12:46,166 --> 00:12:48,326
Terima kasih.
289
00:13:00,875 --> 00:13:02,915
Kubawa kalian ke sini
karena bisnis berkembang
290
00:13:03,000 --> 00:13:04,750
dan kita akan hasilkan banyak uang.
291
00:13:05,541 --> 00:13:09,081
Karena kita menggubah dan memproduseri
album terburuk dalam karier Enrico,
292
00:13:09,166 --> 00:13:11,286
yang dijual di seluruh Prancis,
293
00:13:12,375 --> 00:13:16,325
kita akan menggunakan kegagalan itu
untuk mencuci pendapatan kita.
294
00:13:18,208 --> 00:13:19,038
Ayo.
295
00:13:30,458 --> 00:13:31,288
Ali!
296
00:13:35,291 --> 00:13:36,131
Itu dia.
297
00:13:36,208 --> 00:13:37,878
Tiap kali ada yang membeli album,
298
00:13:37,958 --> 00:13:39,998
Enrico dapat royalti 15 persen,
299
00:13:40,083 --> 00:13:43,043
tapi hampir semua sisa uangnya
masuk kepada kita.
300
00:13:43,125 --> 00:13:44,165
Di sana.
301
00:13:44,250 --> 00:13:46,710
ENRICO MACIAS
BARU - SOLEILS DE CONSTANTINE
302
00:13:47,750 --> 00:13:51,330
Dengan beli tiap album secara tunai,
kita mendapat uang penghasilan.
303
00:13:51,416 --> 00:13:53,376
Uang ini menjadi uang bersih.
304
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Beli banyak album
untuk mencuci banyak uang.
305
00:13:55,791 --> 00:13:57,631
Kita harus mendengarkan berjam-jam!
306
00:13:58,333 --> 00:14:00,713
Tapi jelas,
tak akan bisa dilakukan tiga orang.
307
00:14:00,791 --> 00:14:03,331
Hei, Kawan. Apa kabar?
308
00:14:03,416 --> 00:14:07,706
Kita harus merekrut banyak orang
untuk beli album itu di seluruh Prancis.
309
00:14:35,208 --> 00:14:37,628
- Lebih baik menjualnya kembali.
- Ya.
310
00:14:37,708 --> 00:14:40,418
Rupanya, itu terlalu berisiko. Aure?
311
00:14:41,000 --> 00:14:42,580
Ya. Tak boleh ada yang tahu.
312
00:14:42,666 --> 00:14:44,956
Bahkan pabrik CD-nya.
Tak boleh ada jejak.
313
00:14:45,041 --> 00:14:47,881
Mungkin, tapi hatiku sakit.
Ini album Enrico.
314
00:14:47,958 --> 00:14:50,418
- Sial, ini berdosa.
- Aku tahu, Ayah.
315
00:14:53,000 --> 00:14:53,830
Sial.
316
00:14:54,875 --> 00:14:55,705
Ya, halo?
317
00:14:56,791 --> 00:14:58,461
Ya, aku tahu, tapi...
318
00:14:58,541 --> 00:15:01,001
Aku tak bisa datang makan malam, Sayang.
319
00:15:01,083 --> 00:15:02,793
Ini, Ali. Di sana, di samping.
320
00:15:02,875 --> 00:15:04,285
Tidak, aku tak lupa.
321
00:15:04,375 --> 00:15:08,455
Tiba-tiba, ayahku memintaku
mengirimkan barang ke luar kota.
322
00:15:09,333 --> 00:15:10,923
- Tidak, sudah kubilang.
- Di sana?
323
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Sayang, dia tak peduli.
Kau mau aku berkata apa?
324
00:15:14,083 --> 00:15:17,293
Aure! Bantu kami.
Lihat, kami kesulitan di lumpur.
325
00:15:17,375 --> 00:15:18,415
Ya!
326
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Ayo, Ali.
327
00:15:20,916 --> 00:15:22,706
Tidak, dia tak bilang lesbian!
328
00:15:23,458 --> 00:15:26,168
Aku tidak membelanya, Élodie.
Dia tak bilang lesbian.
329
00:15:26,250 --> 00:15:28,290
Di sana. Sakit...
330
00:15:29,083 --> 00:15:30,883
Aku tak bisa menggerakkan bahuku.
331
00:15:32,000 --> 00:15:34,080
Baik, kuakui. Dia menyebut kita lesbian.
332
00:15:34,166 --> 00:15:37,376
Dia bajingan. Sudah kubilang.
333
00:15:38,041 --> 00:15:40,081
Baik, akan kutelepon nanti. Salam cium.
334
00:15:43,041 --> 00:15:45,291
Sial. Ini akan lama.
335
00:15:47,291 --> 00:15:48,581
Terima kasih sudah datang.
336
00:15:49,375 --> 00:15:50,705
Senang bertemu denganmu.
337
00:15:51,416 --> 00:15:53,036
Itu normal.
338
00:15:53,916 --> 00:15:55,956
Kupenuhi peranku sebagai mentor.
339
00:15:57,500 --> 00:16:00,040
Aku memikirkan ucapanmu tempo hari
340
00:16:00,125 --> 00:16:03,455
tentang memiliki pendukung yang baik
dan keluarga yang bersatu.
341
00:16:05,375 --> 00:16:07,245
Kurasa aku sangat membutuhkanmu sekarang.
342
00:16:12,958 --> 00:16:14,418
Kau mendengarkan itu?
343
00:16:14,500 --> 00:16:15,710
Ya.
344
00:16:15,791 --> 00:16:18,171
Aku tahu aku agak kuno,
tapi aku penggemar Enrico.
345
00:16:18,250 --> 00:16:21,460
Kau tahu ada penggemar berat Enrico
di depanmu?
346
00:16:21,541 --> 00:16:23,711
- Tidak.
- Baiklah, jika kau bilang begitu.
347
00:16:24,291 --> 00:16:25,831
Aku bahkan bisa bilang...
348
00:16:26,666 --> 00:16:28,246
dia temanku. Ya.
349
00:16:28,333 --> 00:16:30,753
- Itu luar biasa!
- Sahabat.
350
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Sampai putraku menggubah
album terakhirnya.
351
00:16:35,416 --> 00:16:39,286
- Kau bercanda.
- Tidak sama sekali, Catherine.
352
00:16:39,375 --> 00:16:43,375
Harus kuakui aku bukan penggemar berat
album terakhirnya.
353
00:16:43,458 --> 00:16:45,288
Ya, aku tahu.
354
00:16:45,375 --> 00:16:47,705
- Itu bukan Enrico yang hebat.
- Bukan.
355
00:16:48,958 --> 00:16:52,378
Dan mereka memanggilku orang Timur
356
00:16:52,458 --> 00:16:55,288
Rambut cokelat dengan tatapan maut
357
00:16:55,875 --> 00:16:58,285
Dan mereka memanggilku orang Timur
358
00:16:58,375 --> 00:17:00,125
Karena aku sentimental
359
00:17:11,208 --> 00:17:12,328
Dengar, Catherine.
360
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Aku sangat menyukaimu. Sungguh.
361
00:17:17,083 --> 00:17:18,213
Kurasa kau...
362
00:17:18,750 --> 00:17:20,290
Kau sangat cantik.
363
00:17:21,000 --> 00:17:22,210
Tapi...
364
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
aku merasa belum siap...
365
00:17:27,416 --> 00:17:29,246
untuk hubungan baru.
366
00:17:30,125 --> 00:17:32,495
Terkadang lebih baik
jangan terlalu banyak berpikir.
367
00:17:32,583 --> 00:17:36,173
Kau harus menerima sesuatu saat datang
dan melepaskan dirimu.
368
00:17:38,708 --> 00:17:39,628
Ya.
369
00:17:59,083 --> 00:18:01,043
Sial. Cepat sekali terbakar.
370
00:18:02,833 --> 00:18:04,043
Maaf, Van.
371
00:18:06,458 --> 00:18:08,828
Tidak! Sial!
372
00:18:09,500 --> 00:18:12,290
Tidak!
373
00:18:12,875 --> 00:18:14,325
Sial! Tidak!
374
00:18:20,416 --> 00:18:22,036
Sedang apa si bodoh itu?
375
00:18:25,500 --> 00:18:27,460
Sialan!
376
00:18:30,000 --> 00:18:31,580
- Sial!
- Sial!
377
00:18:40,750 --> 00:18:42,380
Sial, kau benar.
378
00:18:42,458 --> 00:18:43,288
Terima kasih.
379
00:18:43,375 --> 00:18:45,495
Terima kasih, Olive. Ada yang mengerti.
380
00:18:45,583 --> 00:18:49,423
Sudah kubilang itu geng rival.
Mereka ingin kita keluar dari bisnis ini.
381
00:18:49,500 --> 00:18:50,710
Bukan itu maksudku.
382
00:18:50,791 --> 00:18:54,501
Lampu mesin. Kau memperingatkanku.
Aku seharusnya ke bengkel.
383
00:18:54,583 --> 00:18:57,383
Itu akan mengajarimu
untuk membeli sampahmu di Au Bon Coin.
384
00:18:57,458 --> 00:18:59,668
Untungnya, tidak ada orang di dalam.
385
00:18:59,750 --> 00:19:03,080
- Tentu saja.
- Tunggu. Ini pembakaran!
386
00:19:04,125 --> 00:19:06,915
Mobil tak terbakar begitu saja.
387
00:19:07,500 --> 00:19:10,670
Pasti ada semacam bukti di dalam.
388
00:19:10,750 --> 00:19:13,330
Seperti pecahan kaca dari bom Molotov.
389
00:19:13,416 --> 00:19:14,746
Itu yang mereka gunakan.
390
00:19:14,833 --> 00:19:17,793
Jika ingin mengirim pesan,
mereka akan bakar van.
391
00:19:17,875 --> 00:19:19,205
Itu lebih berdampak.
392
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Mungkin sudah mereka coba,
tapi tak sesuai rencana.
393
00:19:23,375 --> 00:19:24,745
Ini masih pesan!
394
00:19:24,833 --> 00:19:26,253
Lupakan. Ini salahku.
395
00:19:26,333 --> 00:19:29,883
Lain kali, aku akan mengambil garansi
dan tidak pelit.
396
00:19:29,958 --> 00:19:30,878
Baik.
397
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Aku mau tidur lagi.
- Aku juga.
398
00:19:33,708 --> 00:19:36,378
Mobilku. Satu-satunya di Prancis.
Sial! Satu!
399
00:19:36,458 --> 00:19:38,578
Tunggu. Kalian bercanda!
400
00:19:38,666 --> 00:19:41,376
Berapa banyak pesan yang kalian butuhkan?
401
00:19:41,458 --> 00:19:42,328
Baiklah.
402
00:19:43,958 --> 00:19:46,288
- Ada apa, Clem?
- Tidak ada apa-apa.
403
00:19:49,916 --> 00:19:51,036
Dia gila.
404
00:19:52,583 --> 00:19:55,713
Sial. Tidak mungkin.
Di mana bom Molotov yang kubuang?
405
00:19:55,791 --> 00:19:56,671
Tidak mungkin.
406
00:19:57,458 --> 00:19:58,998
Sial, berantakan.
407
00:20:00,125 --> 00:20:03,415
Sial! Clem, apa yang kau lakukan?
408
00:20:04,250 --> 00:20:06,710
Ini seperti film horor. Kembali ke dalam.
409
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
Dia sudah gila.
410
00:20:14,625 --> 00:20:17,415
- Harus kukatakan sesuatu.
- Sekarang bukan saatnya.
411
00:20:17,500 --> 00:20:19,630
Aku bahkan tak mengasuransikan mobil itu.
412
00:20:19,708 --> 00:20:20,918
Joseph membakarnya.
413
00:20:21,916 --> 00:20:24,326
- Apa maksudmu?
- Dia membakar mobilmu. Aku lihat.
414
00:20:24,416 --> 00:20:27,076
Kau harus berhenti.
Aku muak kau selalu menyalahkannya.
415
00:20:27,166 --> 00:20:28,456
Dan dia potong kelingkingku?
416
00:20:28,541 --> 00:20:30,501
Aku tak peduli. Aku melihatnya!
417
00:20:30,583 --> 00:20:33,253
Kau tak melihat apa-apa. Di luar gelap.
418
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Maaf, tapi kau salah. Itu mudah.
419
00:20:36,166 --> 00:20:37,456
Pikirkan sebentar.
420
00:20:37,541 --> 00:20:39,381
Untuk apa Jo membakar mobilku?
421
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Aku tak tahu.
- Itu dia. Kau tak tahu!
422
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Jo sahabatku. Mustahil dia melakukan itu.
423
00:20:46,041 --> 00:20:49,171
- Kau tak memercayaiku?
- Maaf, tapi tidak.
424
00:20:50,166 --> 00:20:52,826
Bagus. Luar biasa.
425
00:20:53,750 --> 00:20:55,630
Sial. Ayolah.
426
00:20:56,333 --> 00:20:59,333
Sial! Berengsek!
427
00:21:00,041 --> 00:21:01,131
Sial.
428
00:21:07,416 --> 00:21:10,376
Berengsek, aku melihatmu
membakar mobilnya.
429
00:21:10,458 --> 00:21:11,328
Aku di sini.
430
00:21:12,708 --> 00:21:15,378
Berengsek, aku melihatmu
membakar mobilnya.
431
00:21:15,458 --> 00:21:18,328
- Karena kau tak suka catnya?
- Apa maksudmu?
432
00:21:18,416 --> 00:21:20,996
Entah apa rencanamu,
tapi akan kuungkap perbuatanmu.
433
00:21:21,083 --> 00:21:22,463
Kau gila.
434
00:21:22,916 --> 00:21:23,786
Kau gila.
435
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
Aku tak ada hubungannya dengan itu.
Kau gila?
436
00:21:26,208 --> 00:21:29,418
- Aku sudah memberi tahu Olivier.
- Apa maksudmu? Apa katamu?
437
00:21:29,500 --> 00:21:32,080
- Benar, 'kan? Kau pelakunya.
- Bukan. Apa katanya?
438
00:21:32,166 --> 00:21:33,786
Tidak ada. Dia tak percaya.
439
00:21:34,333 --> 00:21:36,003
Dia terlalu menyayangimu.
440
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
- Kenapa kau bakar mobilnya?
- Tidak.
441
00:21:39,041 --> 00:21:42,131
- Joseph, kenapa kau bakar mobilnya?
- Tidak, Clem.
442
00:21:42,208 --> 00:21:43,538
Kau membakarnya. Kenapa?
443
00:21:43,625 --> 00:21:44,995
Aku ingin membakar van!
444
00:21:45,500 --> 00:21:47,580
Mengerti? Mobil Olivier
tak sengaja terbakar.
445
00:21:47,666 --> 00:21:51,206
- Kenapa kau ingin membakar van?
- Sial. Ini tak mungkin terjadi.
446
00:21:54,541 --> 00:21:55,831
Aku ingin menakuti kalian.
447
00:21:56,541 --> 00:21:58,041
Kenapa kau ingin menakuti kami?
448
00:22:02,083 --> 00:22:03,713
Aku buat kesepakatan dengan Jaurès.
449
00:22:04,833 --> 00:22:07,673
Dalam 48 jam, kita harus setuju
untuk berhenti berbisnis.
450
00:22:07,750 --> 00:22:09,000
Jika tidak, aku mati.
451
00:22:10,625 --> 00:22:11,575
- Sial.
- Ya.
452
00:22:12,500 --> 00:22:14,830
- Kau benar-benar bodoh.
- Tidak.
453
00:22:14,916 --> 00:22:16,456
Aku melindungi keluargaku.
454
00:22:19,125 --> 00:22:21,575
- Seharusnya kau senang juga.
- Kenapa?
455
00:22:21,666 --> 00:22:25,666
Karena jika kita meninggalkan bisnis,
Olivier hanya akan ada untukmu.
456
00:22:26,166 --> 00:22:27,876
Mengerti? Bukankah itu maumu?
457
00:22:30,416 --> 00:22:32,246
Baik. Jadi, biar kulakukan ini.
458
00:22:32,750 --> 00:22:34,710
- Baik.
- Baik.
459
00:22:35,291 --> 00:22:37,501
- Kurahasiakan.
- Terima kasih.
460
00:22:37,583 --> 00:22:38,713
Tapi libatkan aku.
461
00:22:39,291 --> 00:22:40,291
Terlibat apa?
462
00:22:40,375 --> 00:22:42,995
Hal yang kau lakukan
untuk menakuti mereka.
463
00:22:43,083 --> 00:22:44,633
Tidak, Clem.
464
00:22:44,708 --> 00:22:47,418
Yang kulakukan terlalu rumit.
Butuh keahlian.
465
00:22:47,500 --> 00:22:48,670
- Baik.
- Paham?
466
00:22:48,750 --> 00:22:50,380
Aku mengerti. Tapi libatkan aku.
467
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clem, aku bilang tidak.
468
00:22:52,041 --> 00:22:53,331
Baik, aku mengerti.
469
00:22:53,416 --> 00:22:54,576
- Bagus.
- Hebat.
470
00:22:54,666 --> 00:22:56,326
- Aku ikut.
- Clem, tidak.
471
00:22:56,416 --> 00:22:57,536
- Joseph.
- Clem.
472
00:22:57,625 --> 00:23:00,535
- Jika tidak, kuberi tahu semua orang.
- Baiklah.
473
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Tapi aku memimpin dan memutuskan.
474
00:23:03,708 --> 00:23:05,498
- Itu jelas?
- Ya.
475
00:23:05,583 --> 00:23:06,423
Baik, bagus.
476
00:23:06,500 --> 00:23:08,210
- Tempatmu, besok, 09.30.
- Tidak.
477
00:23:08,291 --> 00:23:09,791
Kau tak mengerti. Aku memimpin.
478
00:23:09,875 --> 00:23:13,165
Bukan tempatku, 09.30,
tapi tempatku, 09.45.
479
00:23:13,250 --> 00:23:14,170
Baiklah.
480
00:23:14,250 --> 00:23:16,420
- Jangan terlambat.
- Kau yang jangan terlambat!
481
00:23:17,291 --> 00:23:19,251
Panggil aku bos mulai sekarang.
482
00:23:20,500 --> 00:23:22,920
- Kupanggil kau Ketua Jo.
- Boleh juga.
483
00:23:23,000 --> 00:23:25,040
- Sampai besok, Joseph.
- Kita bilang Jo...
484
00:23:25,125 --> 00:23:26,075
Baik, pergilah.
485
00:23:28,708 --> 00:23:31,328
Clem, pastikan tak ada yang datang.
486
00:23:34,708 --> 00:23:36,828
Sial. Berengsek.
487
00:23:40,166 --> 00:23:41,706
Baiklah. Itu bagus. Selesai.
488
00:23:41,791 --> 00:23:42,961
Ya. Lumayan, 'kan?
489
00:23:43,041 --> 00:23:46,001
"Jangan khawatir, Béné.
keluargamu akan segera..."
490
00:23:46,083 --> 00:23:47,043
"Mengikutimu."
491
00:23:47,125 --> 00:23:48,325
Tak ada ruang.
492
00:23:48,833 --> 00:23:50,213
Itu payah.
493
00:23:50,291 --> 00:23:52,421
Tidak, itu cukup bagus
untuk menakuti mereka.
494
00:23:52,500 --> 00:23:53,880
Tidak, ada yang kurang.
495
00:23:54,291 --> 00:23:56,461
- Tunggu. Jangan gila.
- Ya.
496
00:24:00,041 --> 00:24:03,001
Tidak! Kau gila! Ada apa denganmu?
497
00:24:03,750 --> 00:24:06,210
- Bodoh! Apa yang kau lakukan?
- Ini...
498
00:24:06,291 --> 00:24:07,671
Jangan di makam ibuku.
499
00:24:07,750 --> 00:24:08,960
Sial! Dasar bodoh.
500
00:24:10,833 --> 00:24:12,173
- Sedang apa kau?
- Tunggu.
501
00:24:12,250 --> 00:24:13,670
Kau merusaknya.
502
00:24:13,750 --> 00:24:14,920
Biar kulakukan ini. Sial.
503
00:24:21,291 --> 00:24:22,291
Apa itu?
504
00:24:24,250 --> 00:24:25,540
Ini rumah kecil.
505
00:24:25,625 --> 00:24:27,415
Itu payah. Tak akan ada yang panik.
506
00:24:27,500 --> 00:24:29,630
Ya, mereka akan takut karena rumahnya...
507
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Entahlah...
508
00:24:31,458 --> 00:24:34,748
Kutambahkan kamar gas kecil di lantai dua.
509
00:24:34,833 --> 00:24:36,463
Itu sebabnya ada asap.
510
00:24:37,541 --> 00:24:38,921
Itu kamar gas?
511
00:24:39,000 --> 00:24:41,210
Ya. Jelas itu terbakar.
512
00:24:41,291 --> 00:24:43,421
Kalau begitu, baiklah. Bagus.
513
00:24:43,916 --> 00:24:45,876
- Bagus, siapa?
- Bagus, Ketua Jo.
514
00:24:45,958 --> 00:24:47,208
Itu dia. Baik, ayo.
515
00:24:47,291 --> 00:24:49,211
Ayahku akan segera tiba.
516
00:24:49,958 --> 00:24:51,288
Makam Ibu cantik.
517
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
- Ayah, kau berhasil.
- Itu pantas untuknya.
518
00:24:53,958 --> 00:24:55,958
PESAN
CATHERINE - MEMIKIRKANMU
519
00:24:57,708 --> 00:24:59,128
Siapa itu? Pacarmu?
520
00:24:59,208 --> 00:25:01,208
Apa maksudmu?
521
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
- Tak ada pacar. Itu GPS.
- Sungguh? Nama GPS-nya Catherine?
522
00:25:06,666 --> 00:25:08,126
Berhenti pura-pura.
523
00:25:08,791 --> 00:25:11,421
Putriku pasti senang
kau mengencani seseorang.
524
00:25:11,500 --> 00:25:13,170
Kenapa kau membahas Béné?
525
00:25:13,958 --> 00:25:17,288
Itu hanya orang gila dari rehab.
Dia terus menggangguku.
526
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Sial.
527
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Beruntung. Kurasa itu mantan pacarmu.
528
00:25:27,791 --> 00:25:28,631
Ya.
529
00:25:30,708 --> 00:25:31,538
Biar aku saja.
530
00:25:33,916 --> 00:25:36,496
Élodie, apa kabar?
531
00:25:36,583 --> 00:25:37,963
- Hai, Ludmila.
- Hai.
532
00:25:38,041 --> 00:25:39,791
- Apa kabar, Aure?
- Baik. Ada masalah?
533
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Kau tahu dilarang mengirim SMS
saat menyetir?
534
00:25:42,166 --> 00:25:45,536
Ya. Aku tak benar-benar
menggunakan ponsel.
535
00:25:46,166 --> 00:25:47,706
Jadi, itu berarti aku berbohong?
536
00:25:47,791 --> 00:25:50,461
Tidak! Tidak sama sekali.
Bukan itu maksudku.
537
00:25:50,541 --> 00:25:54,081
Tak ada orang di jalan ini,
dan kami berjarak 200 meter dari rumah.
538
00:25:54,166 --> 00:25:57,746
Ya, tapi kau di jalan.
Jadi, aku akan menilangmu.
539
00:25:57,833 --> 00:25:58,713
Tidak, Élo...
540
00:26:00,750 --> 00:26:02,000
Kalian sama saja.
541
00:26:02,625 --> 00:26:04,785
Kami siapa?
542
00:26:04,875 --> 00:26:07,035
Kau tahu benar maksudku.
543
00:26:07,125 --> 00:26:08,955
- Ya, aku mengerti.
- Ya.
544
00:26:09,041 --> 00:26:09,921
Élo.
545
00:26:11,083 --> 00:26:13,043
- Apa yang kau lakukan?
- Bekerja.
546
00:26:13,125 --> 00:26:15,285
Bajingan homofobik itu
pantas mendapatkannya.
547
00:26:17,791 --> 00:26:18,711
Bagus.
548
00:26:19,833 --> 00:26:21,713
Tolong keluar dari mobil.
549
00:26:25,333 --> 00:26:26,923
Clem, bersikap biasa saja.
550
00:26:27,000 --> 00:26:29,540
- Kurasa aku akan mengatakannya.
- Tidak...
551
00:26:29,625 --> 00:26:31,415
- Ya, aku...
- Sial. Berengsek!
552
00:26:31,500 --> 00:26:34,420
Ada apa? Masalah di pemakaman?
553
00:26:34,500 --> 00:26:36,170
Pemakaman? Apa?
554
00:26:36,250 --> 00:26:38,920
Dia marah karena Élodie menahan SIM-nya.
555
00:26:39,000 --> 00:26:42,080
- Apa? Élodie, mantan pacarmu?
- Ya.
556
00:26:42,166 --> 00:26:45,036
Ya, dia mengincarku. Dasar polisi bodoh.
557
00:26:45,125 --> 00:26:48,875
- Bahkan bukan salahku kalian putus.
- Sebenarnya, semacam itu.
558
00:26:48,958 --> 00:26:51,168
Hasil tes si bodoh ini
positif menggunakan ganja.
559
00:26:52,041 --> 00:26:52,881
Apa?
560
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Jangan terlihat terkejut.
Aku selalu tahu dia tak berhenti.
561
00:26:56,791 --> 00:26:58,501
Kalian lihat mata unta besar itu?
562
00:27:00,541 --> 00:27:02,001
Ya, itu tak membantumu, Ayah.
563
00:27:02,083 --> 00:27:05,293
Baiklah. Jika tak bisa, tak bisa.
Aku harus bilang apa?
564
00:27:05,375 --> 00:27:06,455
Ayo, Nenek.
565
00:27:06,541 --> 00:27:09,131
- Dan makamnya?
- Kenapa makamnya?
566
00:27:09,208 --> 00:27:12,748
Aku pergi ke sana tiap Kamis.
Tak ada hal baru.
567
00:27:13,666 --> 00:27:14,706
Bagus.
568
00:27:16,541 --> 00:27:19,041
- Sial, itu gagal.
- Ya.
569
00:27:19,541 --> 00:27:22,171
Kubilang jangan pakai cat poster!
Itu tak tahan air.
570
00:27:22,750 --> 00:27:25,460
Aku tak tahu akan hujan, Clem. Mengerti?
571
00:27:25,541 --> 00:27:29,881
Aku tak akan mencoret-coret makam ibuku
dengan cat permanen. Aku tak gila.
572
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, itu hanya batu.
573
00:27:32,291 --> 00:27:33,131
Ketua Jo.
574
00:27:34,416 --> 00:27:35,576
Ketua Jo.
575
00:27:36,041 --> 00:27:38,001
Bukan masalah besar. Aku punya ide genius.
576
00:27:38,083 --> 00:27:40,583
Anak-anakku. Dia memakai topi kecilnya.
577
00:27:41,500 --> 00:27:43,670
Lihat yang kecil. Ibrahim digendong.
578
00:27:43,750 --> 00:27:45,080
Dia memberi makan Ibrahim.
579
00:27:46,875 --> 00:27:48,995
Kubuat ini untuk buku bayi.
580
00:27:52,333 --> 00:27:56,043
"Hai, Joseph. Semoga kau sehat.
Kami akan membakar anak-anakmu."
581
00:27:56,125 --> 00:27:57,285
Ada apa denganmu?
582
00:27:57,750 --> 00:28:00,170
Kau sudah gila? Mereka anak-anakku.
583
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Joseph, itu palsu.
584
00:28:01,583 --> 00:28:04,543
Jangan setengah-setengah.
Ide cat itu gagal.
585
00:28:05,458 --> 00:28:07,078
- Siapa si seksi itu?
- Apa?
586
00:28:09,708 --> 00:28:10,668
Dia tampan.
587
00:28:11,250 --> 00:28:12,290
Astaga!
588
00:28:13,500 --> 00:28:15,540
Bongkahan daging di celana itu.
589
00:28:15,625 --> 00:28:18,495
- Itu daging terbaik.
- Apa maksudmu?
590
00:28:19,083 --> 00:28:20,633
Ayo lihat. Ada apa?
591
00:28:21,416 --> 00:28:22,876
Tunggu. Siapa bajingan itu?
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,538
Ayo lihat steik sapi itu.
593
00:28:25,416 --> 00:28:27,326
Sial, kau benar. Bahkan ada garnisnya.
594
00:28:27,416 --> 00:28:28,536
Menonjol di mana-mana.
595
00:28:29,208 --> 00:28:33,328
Pasti meresap di sana. Pasti bau sekali.
Berengsek. Lihat!
596
00:28:33,416 --> 00:28:35,286
Itu pasti mengganggu sampai harus diatur.
597
00:28:35,375 --> 00:28:37,745
Jelas itu mengganggunya.
598
00:28:37,833 --> 00:28:40,423
Dia selalu bilang tak peduli soal ukuran.
599
00:28:40,500 --> 00:28:42,290
Dia biasanya tak memperhatikan hal itu.
600
00:28:42,375 --> 00:28:44,245
Sial! Dia melihatnya. Hei!
601
00:28:44,333 --> 00:28:46,713
Hei, Bung! Diam, Bodoh.
602
00:28:46,791 --> 00:28:50,211
Namun, setelah melahirkan kembar tiga,
dia belum siap beraksi lagi.
603
00:28:50,291 --> 00:28:51,671
Apa maksudnya?
604
00:28:51,750 --> 00:28:54,040
Dia pasti longgar. Sangat longgar.
605
00:28:55,000 --> 00:28:55,830
Melebar.
606
00:28:55,916 --> 00:28:58,326
- Baik, aku mengerti.
- Baiklah...
607
00:28:58,916 --> 00:29:01,036
Tapi dengan steik seperti itu, bisa.
608
00:29:01,125 --> 00:29:03,785
Baik. Cukup?
Kita akan terus membahas steik?
609
00:29:03,875 --> 00:29:06,125
- Sudah dapat fotonya? Bisa pergi?
- Sekali lagi.
610
00:29:06,208 --> 00:29:07,998
Aku mau pergi. Aku tak peduli.
611
00:29:08,083 --> 00:29:08,923
Steik.
612
00:29:20,291 --> 00:29:22,881
Joseph, aku meniduri istrimu
dengan steik besarku.
613
00:29:23,583 --> 00:29:25,673
Hentikan! Jangan sentuh itu. Sial!
614
00:29:25,750 --> 00:29:28,790
Clem, Bodoh. Jangan bertindak bodoh.
Harganya mahal.
615
00:29:28,875 --> 00:29:29,915
Kenapa kita di sini?
616
00:29:30,500 --> 00:29:32,880
Kita mau bertemu penata rias.
617
00:29:32,958 --> 00:29:34,168
Sial, Clem.
618
00:29:35,666 --> 00:29:38,876
Kita mau bertemu penata rias film
yang ahli dalam hal ini.
619
00:29:38,958 --> 00:29:41,748
- Dia melakukan semua efek khusus.
- Kita akan membuat film.
620
00:29:41,833 --> 00:29:43,543
Tidak.
621
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Kau akan lihat.
622
00:29:46,875 --> 00:29:48,035
- Baik, selesai.
- Ya.
623
00:29:48,125 --> 00:29:50,785
- Ikut aku.
- Bagus. Kami datang.
624
00:29:50,875 --> 00:29:53,915
Kau tahu aku melakukan efek tua
untuk Édith Piaf.
625
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
La Vie en rose?
626
00:29:55,291 --> 00:29:57,001
Bukan, dokudrama di Belgia.
627
00:29:57,666 --> 00:30:01,456
Untuk kekerasan besar, aku butuh 2,5 jam.
628
00:30:01,541 --> 00:30:04,131
Aku harus membuat wajah bengkak dan memar.
629
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
- Bagus.
- Luka dengan darah kering.
630
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Untuk film, biayanya 5.000 sebelum pajak.
631
00:30:09,125 --> 00:30:10,535
- Bagus.
- Apa? Sungguh?
632
00:30:10,625 --> 00:30:12,035
Terlalu mahal untuk ide payah.
633
00:30:12,125 --> 00:30:15,455
Clem, mereka harus benar-benar percaya
aku dipukuli. Harus terlihat nyata.
634
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Itu bodoh. Mereka akan sadar
saat mengobatimu.
635
00:30:17,875 --> 00:30:19,575
Clem, berhenti bersikap gila.
636
00:30:19,666 --> 00:30:20,876
- Baik.
- Bagaimana?
637
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Ada apa denganmu?
638
00:30:23,916 --> 00:30:25,036
Apa kau gila?
639
00:30:25,125 --> 00:30:28,785
Sial! Kenapa kau memukulku
seperti itu, Berengsek? Sial!
640
00:30:29,791 --> 00:30:30,881
Bahkan tak memar.
641
00:30:36,750 --> 00:30:39,000
Apa-apaan ini?
642
00:30:39,083 --> 00:30:42,333
Berhenti memukulku. Ini sulit dipercaya.
643
00:30:42,416 --> 00:30:44,376
Itu lumayan.
644
00:30:45,500 --> 00:30:46,460
Lumayan.
645
00:30:47,291 --> 00:30:49,131
- Sakit, tapi lumayan.
- Ya.
646
00:30:49,208 --> 00:30:51,748
Kenapa pergi ke perjaka ini?
Aku bisa menghajarmu gratis.
647
00:30:52,333 --> 00:30:54,543
- Sial. Jangan disentuh.
- Kembalikan. Itu rapuh.
648
00:30:54,625 --> 00:30:56,165
- Hati-hati, rapuh.
- Ya.
649
00:30:56,250 --> 00:30:57,460
- Hati-hati.
- Sudah.
650
00:30:58,041 --> 00:30:59,541
Baik, Clem. Bahas lagi.
651
00:31:00,375 --> 00:31:03,205
Aku akan masuk dengan panik.
652
00:31:03,291 --> 00:31:04,381
Kau tunggu lima menit,
653
00:31:04,458 --> 00:31:07,248
lalu lempar batu bata
ke jendela ruang tamu.
654
00:31:07,333 --> 00:31:08,173
Mengerti?
655
00:31:09,708 --> 00:31:11,328
Di mana jendela ruang tamu?
656
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
- Di sana.
- Ya, baik.
657
00:31:14,333 --> 00:31:15,503
- Ke sana.
- Baik.
658
00:31:15,583 --> 00:31:18,713
- Lima menit. Ruang tamu. Lempar.
- Baik.
659
00:31:18,791 --> 00:31:23,081
Ini harus berhasil, Clem. Mengerti?
Ahli botani datang besok.
660
00:31:23,166 --> 00:31:24,576
- Kau bisa kupercaya?
- Ya.
661
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Ini.
662
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Doakan aku. Aku pergi.
- Terima kasih.
663
00:31:30,708 --> 00:31:33,538
- Bukan, doakan aku.
- Apa?
664
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Sial. Baik.
665
00:31:35,333 --> 00:31:36,583
Batu bata. Jendela.
666
00:31:37,041 --> 00:31:38,381
- Lima menit.
- Lima menit.
667
00:31:40,166 --> 00:31:41,376
Pertunjukan dimulai.
668
00:31:41,791 --> 00:31:42,831
Sial!
669
00:31:47,791 --> 00:31:49,711
Aku diserang lima pria bertopeng.
670
00:31:49,791 --> 00:31:50,671
Sial.
671
00:31:53,458 --> 00:31:55,748
Sial. Mereka muncul tiba-tiba.
672
00:31:55,833 --> 00:31:58,833
Mereka mencengkeramku, melemparku,
lalu memukuliku.
673
00:31:58,916 --> 00:32:00,706
Mereka bilang sesuatu. Aku tak paham.
674
00:32:00,791 --> 00:32:02,881
Mereka bilang, "Keluarga Hazan sialan.
675
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Berhenti berbisnis.
Ini peringatan terakhir.
676
00:32:06,291 --> 00:32:09,791
Kami kirim gagak, tapi kalian tak paham
meski sudah jelas!"
677
00:32:09,875 --> 00:32:12,665
Mereka bilang, "Mobil terbakar,
apa selanjutnya?
678
00:32:12,750 --> 00:32:13,960
Tiduri perempuan tua itu?"
679
00:32:14,041 --> 00:32:17,421
Aku bilang, "Apa? Kau gila!
Jangan sentuh Nenek."
680
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
Lalu mereka bilang, "Kami geng rival.
Kami lukai siapa pun.
681
00:32:20,333 --> 00:32:24,043
Kapan kalian akan mengerti
kami geng rival?"
682
00:32:24,125 --> 00:32:25,625
Apa yang kau lakukan, Joseph?
683
00:32:27,708 --> 00:32:28,538
Apa kabar?
684
00:32:30,625 --> 00:32:31,575
Tidak.
685
00:32:32,916 --> 00:32:36,456
Aku baru saja diserang lima pria...
686
00:32:36,541 --> 00:32:38,421
Hentikan. Jaurès sudah memberi tahu kami.
687
00:32:40,458 --> 00:32:41,668
Apa maksudmu?
688
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Kesepakatanmu.
689
00:32:43,333 --> 00:32:44,793
Agar kami berhenti berbisnis.
690
00:32:46,791 --> 00:32:49,131
Bukankah seharusnya besok?
691
00:32:49,208 --> 00:32:53,288
Aku memutuskan memeriksa persiapan
untuk kedatangan Vadim besok.
692
00:32:53,375 --> 00:32:55,165
Kurasa itu ide bagus.
693
00:32:55,250 --> 00:32:57,920
Baik, aku bisa jelaskan semuanya.
694
00:32:58,000 --> 00:32:59,080
Kurasa kami paham.
695
00:32:59,166 --> 00:33:00,916
Tidak, aku ingin melindungi kalian.
696
00:33:01,000 --> 00:33:03,830
Kami tak perlu dilindungi.
Kami baik-baik saja.
697
00:33:05,458 --> 00:33:06,788
Kau bunuh gagak itu.
698
00:33:06,875 --> 00:33:08,455
Tentu saja dia.
699
00:33:09,458 --> 00:33:10,878
Kau bodoh, Joseph.
700
00:33:10,958 --> 00:33:12,328
Nenek, aku bersumpah.
701
00:33:12,416 --> 00:33:13,536
Kau memalukan!
702
00:33:13,625 --> 00:33:16,575
- Aku bersumpah...
- Berhenti bersumpah. Kau gila.
703
00:33:16,666 --> 00:33:18,206
- Sekarang pura-pura...
- Hentikan!
704
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Kalian semua gila?
705
00:33:23,458 --> 00:33:27,918
Kupikir keluarga Hazan
adalah keluarga sempurna.
706
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
Aku jelas salah.
707
00:33:30,583 --> 00:33:34,043
- Jaurès, aku bisa jelaskan...
- Diam, Joseph!
708
00:33:34,125 --> 00:33:38,035
Jaurès, aku akan menjelaskan semuanya.
709
00:33:38,125 --> 00:33:40,915
Aku bos Pastraweed.
710
00:33:41,000 --> 00:33:43,710
Putraku memiliki rencana egois.
711
00:33:43,791 --> 00:33:46,501
Aku tak peduli, Gérard.
712
00:33:47,416 --> 00:33:49,996
Paham?
Kalian akan hormati kesepakatan ini
713
00:33:50,583 --> 00:33:53,003
dan memberikan resep Pastraweed.
714
00:33:56,000 --> 00:33:57,790
Kenapa menatapku begitu?
715
00:33:58,375 --> 00:33:59,955
Aku tak akan memberimu apa pun.
716
00:34:00,833 --> 00:34:01,673
Baiklah.
717
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Mirko.
718
00:34:05,833 --> 00:34:07,293
Jangan!
719
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Baik!
720
00:34:08,708 --> 00:34:11,418
Aku akan membantu. Akan kuberikan.
721
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Terima kasih, Nenek.
722
00:34:14,250 --> 00:34:15,080
Sempurna.
723
00:34:15,583 --> 00:34:18,133
Kau akan membahas semua ini
dengan ahli botaniku besok.
724
00:34:18,708 --> 00:34:20,958
Jika resepnya gagal...
725
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
kubunuh kalian.
726
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
727
00:34:27,000 --> 00:34:31,830
pakaikan gelang listrik
kepada keluarga pecundang ini.
728
00:34:32,416 --> 00:34:33,246
Kakimu.
729
00:34:34,916 --> 00:34:38,916
Kalian bisa pergi ke toko,
wahana wisata air, atau bertemu PSK.
730
00:34:39,583 --> 00:34:42,173
Aku tak peduli.
731
00:34:42,750 --> 00:34:45,710
Tapi jika kalian mencoba kabur,
732
00:34:46,333 --> 00:34:47,923
aku akan menemukan
733
00:34:48,416 --> 00:34:49,706
dan membunuh kalian.
734
00:34:51,333 --> 00:34:52,753
Ponselnya, Joseph.
735
00:35:00,875 --> 00:35:06,535
Lulu, mulai sekarang,
aku akan menghubungimu saja.
736
00:35:08,458 --> 00:35:11,078
Jika kuhubungi dan kau tak menjawab...
737
00:35:12,083 --> 00:35:13,293
aku akan membunuhmu.
738
00:35:15,708 --> 00:35:16,538
Mengerti?
739
00:35:19,291 --> 00:35:21,501
Shabbat shalom, seperti kata kalian.
740
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Ayo, Mirko.
741
00:35:53,291 --> 00:35:57,831
Sial! Lupakan batu batanya.
Ini sudah berakhir. Mereka pergi.
742
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Mereka pergi.
743
00:36:00,000 --> 00:36:00,880
Apa yang terjadi?
744
00:36:00,958 --> 00:36:03,828
Tidak ada. Sweterku tersangkut semak.
745
00:36:05,125 --> 00:36:06,245
Aku kesal.
746
00:36:06,333 --> 00:36:08,253
Sial. Tujuh ratus euro terbuang.
747
00:36:12,291 --> 00:36:13,131
Nenek?
748
00:36:14,041 --> 00:36:15,211
Nenek, di mana kau?
749
00:36:17,416 --> 00:36:18,326
Nenek?
750
00:36:19,625 --> 00:36:21,625
Sedang apa kau?
Aku mencarimu ke mana-mana.
751
00:36:22,833 --> 00:36:23,883
Kau baik-baik saja?
752
00:36:24,541 --> 00:36:25,501
Ya.
753
00:36:26,500 --> 00:36:27,670
Aku baik-baik saja.
754
00:36:28,500 --> 00:36:29,330
Tiba-tiba...
755
00:36:30,250 --> 00:36:32,130
ada banyak tekanan.
756
00:36:32,208 --> 00:36:34,288
Ya, tentu saja. Aku mengerti.
757
00:36:34,375 --> 00:36:35,285
Kau pucat.
758
00:36:35,375 --> 00:36:37,875
Kau mau duduk?
Akan kuambilkan segelas air.
759
00:36:37,958 --> 00:36:38,918
Tunggu sebentar.
760
00:36:41,166 --> 00:36:43,076
Perbuatan Joseph tidak baik.
761
00:38:08,708 --> 00:38:10,788
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala