1 00:00:09,921 --> 00:00:13,011 Jeg fatter det ikke. Han er en time for sen. 2 00:00:13,921 --> 00:00:16,961 -Mobilsvar. -Prøv igjen. 3 00:00:17,630 --> 00:00:19,840 Hvis snuten knep ham underveis... 4 00:00:20,005 --> 00:00:24,165 -Ikke begynn... med negativiteten. -Vi skal dra dit, kompis. 5 00:00:24,255 --> 00:00:25,295 -Vær forsiktig. -Ja. 6 00:00:25,380 --> 00:00:27,210 -Vi skal si fra. -Vær forsiktig. 7 00:00:29,255 --> 00:00:33,335 "Negativitet." Nå er det min skyld. Jeg er bare bekymret. 8 00:00:33,505 --> 00:00:35,625 For Olivier eller poten? 9 00:00:35,963 --> 00:00:38,593 Vel... For Olivier. 10 00:00:39,088 --> 00:00:41,168 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 11 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 Business er familie. 12 00:00:51,130 --> 00:00:52,460 Dette er en tøff business. 13 00:00:56,296 --> 00:00:57,706 Konkurransepreget. 14 00:01:02,546 --> 00:01:03,626 Den var her, ikke sant? 15 00:01:04,963 --> 00:01:06,263 -Ikke sant? -Den var her. 16 00:01:06,338 --> 00:01:08,208 -Hvor er lastebilen? -Den var her. 17 00:01:09,130 --> 00:01:10,380 Faen, Virgiles bil. 18 00:01:10,713 --> 00:01:13,423 -Var ikke han på ferie? -Jo. 19 00:01:15,588 --> 00:01:21,878 -Virgile må ha banket opp Olivier. -Ikke si det. Han har bedre selvkontroll. 20 00:01:22,338 --> 00:01:25,628 Selvkontroll? Fyren fant en lastebil full av pot! 21 00:01:26,588 --> 00:01:27,758 Glem selvkontroll! 22 00:01:29,088 --> 00:01:31,418 Finn Virgile. Jeg ringer Clém. 23 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 -Det er meg. Har dere dratt? -Hei, Clémentine. 24 00:01:35,338 --> 00:01:38,418 -Joe her. Er Olivier der? -Ok. Står til med JP? 25 00:01:38,505 --> 00:01:40,545 Alt er ok. Jeg bare lurte. 26 00:01:40,630 --> 00:01:42,550 -Gi meg beskjed. -Hils ham fra meg. 27 00:01:42,630 --> 00:01:45,550 -Ring når Virgile er der. Takk. -Ha det. 28 00:01:47,338 --> 00:01:48,918 -Så? -Han kom ikke hjem. 29 00:01:50,505 --> 00:01:53,255 -Dette er ille. -Faen. 30 00:01:55,713 --> 00:01:58,383 Det må ha vært Virgile om bilen hans var der. 31 00:01:58,630 --> 00:02:02,210 Hvorfor stjal han lastebilen? Er ikke han en Ubersjåfør? 32 00:02:02,588 --> 00:02:05,418 -Han var en gangster. -Akkurat som Olivier. 33 00:02:05,796 --> 00:02:08,756 Han solgte tre piratkopierte VHS-er. 34 00:02:08,838 --> 00:02:11,548 Han har et rulleblad. 35 00:02:11,630 --> 00:02:16,380 -Vi har kjent ham siden han var 12. -Ålreit, så kanskje de samarbeidet. 36 00:02:16,463 --> 00:02:18,423 Jeg prøver å finne ut av dette. 37 00:02:20,338 --> 00:02:21,168 Hva nå? 38 00:02:25,796 --> 00:02:26,796 -Hallo. -Hallo. 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,960 -Hei. -Mistet dere lastebilen? 40 00:02:31,046 --> 00:02:32,256 Hvorfor spør du? 41 00:02:32,796 --> 00:02:34,666 Vi fant den i en rundkjøring. 42 00:02:34,921 --> 00:02:36,841 -Jaså? -Vi brakte den tilbake. 43 00:02:37,005 --> 00:02:37,915 Kjempeflott. 44 00:02:38,338 --> 00:02:41,168 -Kan dere bli med meg? -Takk. Selvsagt. 45 00:02:41,255 --> 00:02:42,255 Om et øyeblikk. 46 00:02:42,338 --> 00:02:43,208 -Ok. -Ålreit. 47 00:02:43,296 --> 00:02:44,126 Takk. 48 00:02:45,880 --> 00:02:49,130 Hvis løpet er kjørt, skal jeg sone straffen. 49 00:02:49,588 --> 00:02:50,758 I din alder! 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,258 -Samme det. -Det burde være Joseph eller meg. 51 00:02:53,338 --> 00:02:54,708 Ikke Joseph. 52 00:02:57,338 --> 00:02:58,298 Aïda er gravid. 53 00:02:58,380 --> 00:02:59,510 -Nei. -Hva? 54 00:03:00,546 --> 00:03:03,166 Hun er gravid, og han vet det ikke. 55 00:03:03,838 --> 00:03:05,458 -Aure! -Vi kommer. 56 00:03:07,338 --> 00:03:08,798 Ok, du tar skylden. 57 00:03:10,921 --> 00:03:12,511 Jeg... 58 00:03:14,463 --> 00:03:17,263 Kan du kikke i bilen? Vi må skrive en rapport. 59 00:03:17,421 --> 00:03:22,171 -Alt er åpenbart her. -Du må åpne den. 60 00:03:22,255 --> 00:03:23,085 Ja. 61 00:03:24,130 --> 00:03:27,550 -Det er ikke nødvendig. -Det er standardprosedyren, så... 62 00:03:27,630 --> 00:03:29,550 Élodie, får jeg snakke med deg? 63 00:03:30,838 --> 00:03:31,958 -Ja. -Ja. 64 00:03:36,463 --> 00:03:42,593 Jeg... syns faktisk det er for flaut å åpne lastebilen foran far og bestemor. 65 00:03:43,338 --> 00:03:44,508 Hva inneholder den? 66 00:03:45,921 --> 00:03:48,011 -Svin. -Svin? 67 00:03:48,588 --> 00:03:54,088 Det er koscher. Men likevel... Det er forbudt i vår familie. 68 00:03:54,713 --> 00:03:56,263 Jeg vil ikke åpne den. 69 00:03:56,338 --> 00:03:57,628 -Skjønner. -Greit? 70 00:03:57,713 --> 00:04:00,593 Hvorfor stod lastebilen i rundkjøringen? 71 00:04:02,963 --> 00:04:07,513 Vel... Det er et artig spørsmål fordi... 72 00:04:09,338 --> 00:04:11,838 -Gilbert. -Hvem er det? 73 00:04:12,005 --> 00:04:17,165 Min onkel... Onkel Gilbert. Jeg elsker den fyren, 74 00:04:17,921 --> 00:04:21,341 men han vil alltid konkurrere med oss, 75 00:04:21,421 --> 00:04:25,261 og da han så at jeg kontrollerte salget av koschert svinekjøtt, 76 00:04:26,088 --> 00:04:28,508 må han ha blitt forbannet. Og jeg tror... 77 00:04:28,755 --> 00:04:30,165 Jeg tror han stjal lastebilen. 78 00:04:30,588 --> 00:04:33,008 Han fikk nok panikk. Skyldfølelse. 79 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 -Aure. -Ja. 80 00:04:34,963 --> 00:04:37,343 Du må rapportere lyssky aktivitet. 81 00:04:38,005 --> 00:04:39,295 Nei, vent. 82 00:04:45,046 --> 00:04:48,296 Hei! Hallo, sir. Kom Olivier med den? 83 00:04:48,380 --> 00:04:52,130 -Nei, vi kom med den. -Jaså? Så flott. 84 00:04:52,380 --> 00:04:55,840 -Olive vil bli glad. -Hva med Gilbert? 85 00:04:55,921 --> 00:04:57,671 -Gilbert. -Gilbert? 86 00:04:57,755 --> 00:05:00,625 -Gilbert, nei. -Nei, ikke Gilbert. 87 00:05:00,713 --> 00:05:04,133 Det er Olivier. Han bor i den lastebilen. 88 00:05:04,213 --> 00:05:07,383 Den Olivier som jeg kjenner, bor i den? 89 00:05:07,463 --> 00:05:09,263 Så absolutt. Det er hjemmet hans. 90 00:05:09,338 --> 00:05:13,668 Det er hans lille bopel. Han lager mat i den og er storfornøyd. 91 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Vi ba ham om å flytte ut, 92 00:05:15,546 --> 00:05:19,706 men han sier bestandig: "Jeg blir her. Så fornøyd her." 93 00:05:20,588 --> 00:05:23,008 -Ja. -Hvor mange lastebiler har dere? 94 00:05:26,838 --> 00:05:28,128 -Én. -Bare én. 95 00:05:28,213 --> 00:05:30,963 -Én lastebil. -Antoine, åpn den, er du snill. 96 00:05:32,171 --> 00:05:34,711 Det er bedre om den forblir lukket. 97 00:05:34,796 --> 00:05:36,126 Det er bare tull. 98 00:05:42,130 --> 00:05:44,630 Vel... Den er tom. 99 00:05:47,588 --> 00:05:48,508 Den er tom. 100 00:05:52,296 --> 00:05:56,296 Faen. Pengene er svarte. Poten er borte. 101 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Butikken er i ruiner. 102 00:05:59,088 --> 00:06:01,548 -Det kalles en fiasko. -Glem butikken. 103 00:06:01,880 --> 00:06:03,300 Olivier er kanskje død. 104 00:06:03,380 --> 00:06:05,960 -Gi deg. -Eller så har han pengene mine! 105 00:06:06,046 --> 00:06:07,456 -Det er nok! -Faen ta! 106 00:06:07,755 --> 00:06:09,835 Hallo, jeg vet hvor Olivier er. 107 00:06:10,546 --> 00:06:11,416 Hva mener du? 108 00:06:13,005 --> 00:06:17,295 Hør. Ingen er perfekt. 109 00:06:17,963 --> 00:06:22,513 Jeg blir... Jeg blir fort sjalu. Jeg har vært sånn siden jeg var liten. 110 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 Jeg er veldig usikker. 111 00:06:24,630 --> 00:06:27,550 Jeg ser sterk ut, men er skjør. 112 00:06:27,630 --> 00:06:29,840 -Som glass. -Ok. Hvem bryr seg? 113 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 -Og sammenhengen? -Så jeg vet ikke 114 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 hvordan å hamle opp med kjærester. 115 00:06:35,546 --> 00:06:38,956 Beklager, stemmen min er hås. Fetteren min feiret bursdagen. 116 00:06:39,213 --> 00:06:42,213 Han er flott. Jeg måtte dit. Jeg ruset meg sånn. Han er flott. 117 00:06:42,296 --> 00:06:46,126 -Kan vi fortsette historien? -Ja. En dag sier eksen min: 118 00:06:46,546 --> 00:06:52,336 "Clémentine, jeg skal dit." Så jeg sjekket om han var der. 119 00:06:52,671 --> 00:06:54,761 Og han var det. 120 00:06:55,671 --> 00:06:59,511 Og... Nå skjønner jeg. Det er feil eksempel. 121 00:06:59,588 --> 00:07:01,048 -Skynd deg. -Kom an. 122 00:07:01,130 --> 00:07:04,300 Jeg ville ikke gjøre det med Olivier. 123 00:07:04,380 --> 00:07:08,420 Jeg ville ikke ødelegge alt ved å mase på og ringe ham støtt. 124 00:07:08,505 --> 00:07:09,665 "Hvor er du?" 125 00:07:09,755 --> 00:07:11,085 -Hva? -Hva? 126 00:07:11,171 --> 00:07:14,711 -Han har en sporingsbrikke. -Du ga ham en sporingsbrikke? 127 00:07:15,171 --> 00:07:17,921 Som en hund. En sporingsbrikke. 128 00:07:18,588 --> 00:07:19,758 Hun er gal. 129 00:07:19,838 --> 00:07:22,548 Ja, men dette er bra. Så hvor er han? 130 00:07:23,171 --> 00:07:24,961 Han er i Pantin nå. 131 00:07:25,046 --> 00:07:27,206 -Ok. -Han har ikke rørt seg på en time. 132 00:07:27,880 --> 00:07:29,840 -Jeg ville ikke dra alene. -Kom igjen. 133 00:07:29,921 --> 00:07:31,011 -Vent! -Hva? 134 00:07:31,088 --> 00:07:33,918 Før vi drar... Hvor er toalettet? 135 00:07:34,296 --> 00:07:38,876 -Seriøst? Skal vi vente på deg? -Jeg sender en SMS med adressen. 136 00:07:38,963 --> 00:07:41,173 -Gå og drit. Vi møtes der. -Ok. 137 00:07:50,088 --> 00:07:52,128 Slipp, du trekker i meg. 138 00:07:52,380 --> 00:07:53,260 Greit? 139 00:07:55,755 --> 00:07:58,915 Ok. Dere blir her. Jeg skal speide. 140 00:08:05,880 --> 00:08:09,300 Avbryt! Jeg så en kalasjnikov. 141 00:08:09,380 --> 00:08:11,300 -Hva? -De har kalasjnikover. 142 00:08:11,380 --> 00:08:14,960 -Er du gal? Kanskje Olivier er i fare. -De har skytevåpen! 143 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Vent. 144 00:08:18,796 --> 00:08:20,916 Vi vet ikke hva som foregår. 145 00:08:21,338 --> 00:08:25,298 Enten er Olivier i trøbbel, eller så selger han poten vår. 146 00:08:25,380 --> 00:08:29,210 Uansett må vi ringe snuten. 147 00:08:29,296 --> 00:08:32,256 Jeg er enig med far. Vi er ute på dypt vann her. 148 00:08:32,338 --> 00:08:33,958 -La oss ringe snuten. -Hør. 149 00:08:34,463 --> 00:08:37,423 Jeg så en nyhetsrapport om sånne folk. 150 00:08:37,505 --> 00:08:41,835 -Det beste er å ringe snuten. -Flott, Ali. Ok, Aure. 151 00:08:42,546 --> 00:08:46,336 Du ringer den kvinnelige snuten. Fortell henne at Olivier ble bortført. 152 00:08:46,796 --> 00:08:50,086 Hvis hun finner poten, er den ikke vår. 153 00:08:50,421 --> 00:08:52,881 Hvis vi er heldige, redder hun oss. 154 00:08:52,963 --> 00:08:55,383 -Det vil funke. -Ikke rør deg, morrapuler! 155 00:08:55,463 --> 00:08:57,013 Hva gjør du? 156 00:08:57,088 --> 00:08:59,208 -Er hun gal? -Kom, jeg venter. 157 00:08:59,296 --> 00:09:00,876 Nei, kom tilbake! 158 00:09:00,963 --> 00:09:02,763 Kom hit for faen. 159 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Skynd dere! 160 00:09:04,713 --> 00:09:06,763 -Vent på meg, drittsekker! -Vent. 161 00:09:08,463 --> 00:09:10,053 Ikke rør dere ellers dør han. 162 00:09:10,463 --> 00:09:12,263 Ro dere ned! 163 00:09:12,338 --> 00:09:13,708 Hva er dette? 164 00:09:13,796 --> 00:09:15,166 Ta det med ro. 165 00:09:15,338 --> 00:09:16,758 Hallo, ma'am. 166 00:09:17,630 --> 00:09:19,210 Vi ønsker ikke bråk. 167 00:09:19,921 --> 00:09:23,261 Vi vil bare ha varene våre og vennen vår... 168 00:09:23,338 --> 00:09:25,128 Vent. Hvem er dere? 169 00:09:25,963 --> 00:09:28,963 Vi er... Hazanene. 170 00:09:29,255 --> 00:09:32,375 Og hvordan fant Hazanene frem hit? 171 00:09:32,963 --> 00:09:37,963 Trodde du at vi ville la dopet vårt stå ute på gaten uten å spore det? 172 00:09:38,338 --> 00:09:39,798 Tror du vi er grønne? 173 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Faen heller. 174 00:09:43,630 --> 00:09:46,760 Visste dere ikke at det var en sporingsbrikke i de jævla sekkene? 175 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Ett ord fra meg, et kuleregn, og... 176 00:09:51,921 --> 00:09:57,051 Og denne fyren... Jeg driter i ham. Jeg vet ikke hva du heter engang. 177 00:09:57,463 --> 00:09:59,423 -Ludo. -Nå vet du det. 178 00:09:59,505 --> 00:10:01,795 Helvetes Ludo. 179 00:10:02,088 --> 00:10:07,128 Enten er dere faktisk mektige, eller så er dere fullstendig gale. 180 00:10:07,213 --> 00:10:08,383 Skikkelig sprø. 181 00:10:08,921 --> 00:10:10,091 Vi er mektige. 182 00:10:10,838 --> 00:10:12,048 Jeg vet én ting. 183 00:10:12,588 --> 00:10:15,708 Krig er ikke bra i vår business. 184 00:10:15,796 --> 00:10:16,756 Jeg er enig. 185 00:10:18,588 --> 00:10:19,958 Clémentine, du kan... 186 00:10:20,421 --> 00:10:23,551 -Skjære over strupen hans? -Nei! Løslat ham. 187 00:10:24,005 --> 00:10:25,875 Gesten din var tvetydig. Gå. 188 00:10:26,380 --> 00:10:27,590 -Ha det, Ludo. -Kom an. 189 00:10:29,588 --> 00:10:30,628 Pigg av, for faen! 190 00:10:31,130 --> 00:10:34,090 Siste stopp, alle ut av bilen. 191 00:10:35,255 --> 00:10:37,835 Disse morrapulerne ville selge poten. 192 00:10:42,171 --> 00:10:43,091 Er du ok, Olive? 193 00:10:43,171 --> 00:10:45,551 Jeg skal fortelle hvordan jeg møtte dem. 194 00:10:45,630 --> 00:10:47,300 Det er en morsom historie. 195 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Han her kom først. 196 00:10:51,088 --> 00:10:54,168 Kødden prøvde å lure meg. 197 00:10:54,255 --> 00:10:57,085 Å, det er så godt å tisse! 198 00:10:59,588 --> 00:11:00,878 Det føles så bra. 199 00:11:01,130 --> 00:11:04,050 Og jeg antok at det var ham. 200 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Han her... 201 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 En fascinerende historie. 202 00:11:07,046 --> 00:11:11,916 Han hevder at poten er hans. Han lager dresser til Enrico Macias. 203 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Hvem faen er Enrico Macias? 204 00:11:16,380 --> 00:11:18,760 Seriøst? Enrico. 205 00:11:18,838 --> 00:11:19,798 Rasshøl. 206 00:11:21,963 --> 00:11:26,213 Denne poten er så urindrivende at den er veldig bra for deg. 207 00:11:26,296 --> 00:11:28,836 Man får virkelig tømt seg. 208 00:11:30,296 --> 00:11:32,586 Men nå er jeg skrubbsulten. 209 00:11:33,380 --> 00:11:39,630 Jeg skal ta halvparten av poten, for uten meg ville den ha gått tapt. 210 00:11:40,171 --> 00:11:41,211 Resten får dere. 211 00:11:41,755 --> 00:11:45,165 I tillegg skal dere få disse to, ok? 212 00:11:45,338 --> 00:11:46,168 God avtale. 213 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 -Ja. -Perfekt. 214 00:11:48,130 --> 00:11:49,510 Jeg er nysgjerrig. 215 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Hva har dere tenkt å gjøre med dem? Det angår ikke meg, 216 00:11:53,671 --> 00:11:59,671 men jeg ville halshugge dem og drite i nakkene deres. 217 00:12:00,630 --> 00:12:03,420 -Skjønner. -Dere har nok egne metoder. 218 00:12:04,005 --> 00:12:10,255 Så absolutt. De ligner på dine, men vi er en smule mer... 219 00:12:10,338 --> 00:12:11,878 -Voldelig. -Voldelig. 220 00:12:11,963 --> 00:12:14,513 Ok. Vis meg det. 221 00:12:14,588 --> 00:12:17,918 -Her og nå? -Ja, her og nå. 222 00:12:18,005 --> 00:12:22,505 Ok. Vanligvis tar vi oss av sånt i slakterbutikken med det rette utstyret. 223 00:12:22,838 --> 00:12:25,668 -Nå. -Ok. 224 00:12:25,921 --> 00:12:30,211 I vår business er avskum gode eksempler. 225 00:12:30,296 --> 00:12:33,456 -Du må klippe. Mirko, hagesaks. -Hagesaks? 226 00:12:34,505 --> 00:12:35,415 Klipp. 227 00:12:36,463 --> 00:12:41,423 Hazanene foretrekker å kutte alle bånd, men... 228 00:12:41,505 --> 00:12:43,455 Kutt hva du vil. Det bryr meg ikke. 229 00:12:43,546 --> 00:12:44,626 Men nå klipper du. 230 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Klipp, klipp... 231 00:12:47,338 --> 00:12:49,878 Jeg skal klippe. 232 00:12:51,755 --> 00:12:54,705 Den andre, han som svek dere. 233 00:12:55,380 --> 00:12:57,380 Ok? Skynd deg. 234 00:12:57,755 --> 00:12:59,875 Herregud. 235 00:13:00,630 --> 00:13:02,800 Jeg har ikke noe valg. 236 00:13:02,880 --> 00:13:04,550 Jeg skal klippe håret ditt. 237 00:13:04,630 --> 00:13:07,050 -Nei. -Du vil ikke kjenne en ting. 238 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Faen! 239 00:13:11,046 --> 00:13:17,126 Der! 240 00:13:17,296 --> 00:13:19,796 Som svi for at du køddet med oss. 241 00:13:19,880 --> 00:13:22,880 Hva er det? Frisør Jacques Dessange. 242 00:13:22,963 --> 00:13:26,803 -Hår betyr veldig mye for oss. -Hvis du rister på rumpen din... 243 00:13:27,213 --> 00:13:28,423 Sånt driter jeg i. 244 00:13:28,505 --> 00:13:30,205 Jeg skal klippe av ham kuken. 245 00:13:30,296 --> 00:13:33,376 Nei! Ikke kuken! Flytt deg! 246 00:13:33,463 --> 00:13:34,763 Alt annet enn kuken. 247 00:13:36,796 --> 00:13:38,456 Faen, for en idiot! 248 00:13:39,255 --> 00:13:40,165 Sånn! 249 00:13:40,630 --> 00:13:41,800 Kuttet av ham fingeren! 250 00:13:43,213 --> 00:13:46,423 -En finger. -Godt gjort. 251 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Takk. 252 00:13:47,588 --> 00:13:49,708 Kul rype. 253 00:13:49,796 --> 00:13:50,836 Ta vare på henne. 254 00:13:52,005 --> 00:13:54,335 -Kom, kompis. -Gi dem halvparten av poten. 255 00:13:54,421 --> 00:13:58,091 -Tretti sekker. -Faen! Det er blod overalt. 256 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Tjuesyv sekker. 257 00:14:06,255 --> 00:14:09,455 Hvorfor hjalp du Gérard, Enrico? 258 00:14:09,796 --> 00:14:15,666 Jeg ble rørt av den stakkars fyren. Han kjøpte en gitar han trodde var min. 259 00:14:15,880 --> 00:14:18,260 -Ja, vel... -Ikke særlig smart. 260 00:14:19,130 --> 00:14:22,460 -Hva er det han sier? -Han ble narret av et bevis... 261 00:14:22,546 --> 00:14:25,706 -Et ekthetsbevis, ja. -...som var dårlig lagd. 262 00:14:25,963 --> 00:14:27,593 Fyren er ganske dum. 263 00:14:28,421 --> 00:14:29,591 Vent! 264 00:14:29,671 --> 00:14:32,841 For en dust! Jeg fremstår som en tåpe. 265 00:14:33,880 --> 00:14:34,710 Dum. 266 00:14:34,796 --> 00:14:38,206 -Han tar ikke feil angående gitaren. -Ja, vel... 267 00:14:38,296 --> 00:14:40,206 Beklager. Gikk jeg glipp av noe? 268 00:14:40,296 --> 00:14:41,916 -Faen. -Går det bra med hånden? 269 00:14:42,005 --> 00:14:44,755 -Det går bra. -Unnskyld, Bernard. 270 00:14:44,838 --> 00:14:47,458 -Hun kaller meg Bernard nå. -Vent. 271 00:14:50,255 --> 00:14:52,255 Besta, slå på nyhetene. 272 00:14:52,588 --> 00:14:54,458 -Nei. -Kompis, vennligst. 273 00:14:54,546 --> 00:14:55,376 Hva skjer? 274 00:14:58,171 --> 00:15:00,841 CENDRON-SKANDALEN STATSMINISTERENS REAKSJON 275 00:15:01,338 --> 00:15:04,378 Lenge leve republikken! Og lenge leve Frankrike! 276 00:15:04,796 --> 00:15:05,626 Hva er dette? 277 00:15:05,713 --> 00:15:07,763 Manu! Vis meg rumpen din. 278 00:15:08,088 --> 00:15:08,918 Pappa? 279 00:15:09,130 --> 00:15:10,210 Selvsagt. 280 00:15:10,630 --> 00:15:14,420 -Er det din stemme? -Nei. 281 00:15:14,505 --> 00:15:19,125 Jeg skal vise deg "rumpublikken" min. Kom igjen! Lenge leve rumpublikken! 282 00:15:19,546 --> 00:15:24,456 Vi er nå tilbake i studioet, og statsministeren kom nettopp. 283 00:15:25,171 --> 00:15:28,591 Denne videoen sprer seg viralt 284 00:15:28,671 --> 00:15:32,631 med emneknaggen "rumpublikk"... 285 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Faen! 286 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ...et angrep på demokratiet og din regjering. Din reaksjon? 287 00:15:37,713 --> 00:15:39,263 Jeg er sjokkert... 288 00:15:40,921 --> 00:15:46,171 ...over denne uakseptable oppførselen. Jeg har avskjediget Mr. Philippe Cendron. 289 00:15:46,296 --> 00:15:47,126 Nei! 290 00:15:47,213 --> 00:15:51,303 Vi tar folkehelsen på alvor, og da spesielt stoffmisbruk. 291 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Jeg vil i dag gi klar beskjed om 292 00:15:54,130 --> 00:15:58,550 at ryktene om legalisering av cannabis er falske. 293 00:15:58,630 --> 00:16:01,210 -Utrolig! -Faen! 294 00:16:01,630 --> 00:16:04,010 Jeg kan ikke tro det. Olive, hva faen? 295 00:16:04,380 --> 00:16:09,170 -Jeg var høy. Vi køddet bare. -Jeg driter på deg, Olivier! 296 00:16:09,963 --> 00:16:13,803 -Hvor kom den fra? La du den ut? -Hvordan ble videoen lekket? 297 00:16:13,921 --> 00:16:17,841 Den gale hurpen som tisset på meg, tok mobilen min. 298 00:16:18,546 --> 00:16:22,166 For en idiot. 299 00:16:42,171 --> 00:16:43,131 Du mislyktes igjen. 300 00:16:46,296 --> 00:16:47,126 Jeg vet det. 301 00:16:50,380 --> 00:16:56,130 Men... jeg er stolt av deg. 302 00:16:57,463 --> 00:17:02,553 Du mislykkes om og om igjen, men du gir aldri opp. 303 00:17:08,963 --> 00:17:12,673 -Du er bedre enn meg. -Jeg er ikke det. 304 00:17:15,046 --> 00:17:17,006 Denne elendigheten er min skyld. 305 00:17:19,213 --> 00:17:22,763 -Og jeg mistet Aïda. -Det er ingenting, sønn. 306 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Det er ingenting. 307 00:17:25,588 --> 00:17:29,838 Hør... en kvinne som lever, kan alltid komme tilbake. 308 00:17:35,380 --> 00:17:36,210 Amen. 309 00:17:44,838 --> 00:17:45,668 -Amen. -Amen. 310 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 -Amen. -Amen. 311 00:18:08,255 --> 00:18:09,125 -Amen. -Amen. 312 00:18:23,255 --> 00:18:24,665 -Amen. -Amen. 313 00:18:30,255 --> 00:18:31,165 Takk, sønn. 314 00:18:35,046 --> 00:18:35,876 Takk. 315 00:18:38,671 --> 00:18:39,511 Takk, kompis. 316 00:18:51,671 --> 00:18:53,051 MEDISIN 317 00:18:54,796 --> 00:18:57,086 -Fremdeles? -Det er slutt på tullet nå. 318 00:18:57,171 --> 00:18:59,511 Nei! Ok. 319 00:19:00,588 --> 00:19:03,418 Godt gjort, men du trengte ikke 320 00:19:03,505 --> 00:19:06,875 å kaste mobilen. Du kunne ha slått av alarmen. 321 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 -Jeg ble for ivrig. -Jeg så det. 322 00:19:11,171 --> 00:19:12,461 -Olé! -Ja visst. 323 00:19:13,005 --> 00:19:13,835 Olé! 324 00:19:16,296 --> 00:19:20,836 Jeg ringer Waldman med din. Vi er nødt til å selge butikken nå. 325 00:19:22,880 --> 00:19:24,510 -Jeg skal overta den. -Nei. 326 00:19:24,588 --> 00:19:27,128 -Jo, det er bra. -Aldri i livet. 327 00:19:28,338 --> 00:19:30,128 Du er ingen slakter. 328 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Du må finne noe bedre. 329 00:19:34,880 --> 00:19:39,710 Hør... du vil alltid ha en som du kan lite på. 330 00:19:42,713 --> 00:19:43,593 Enrico. 331 00:19:49,713 --> 00:19:50,553 Det var uventet. 332 00:20:01,713 --> 00:20:05,013 Der ser du. Det ligger bak oss nå. 333 00:20:07,213 --> 00:20:10,343 Det vil ikke bli legalisert. Vi kastet alt i vannet. 334 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Vi solgte butikken og starter forfra. 335 00:20:15,546 --> 00:20:20,586 Og jeg vet om babyen. Jeg sa ikke noe til Joseph. 336 00:20:21,005 --> 00:20:22,705 Jeg ville vise deg dette. 337 00:20:24,588 --> 00:20:26,628 -Her. -Jeg kan ikke. 338 00:20:26,713 --> 00:20:28,553 Les den. Kom an. 339 00:20:34,796 --> 00:20:35,666 Å, ok. 340 00:20:38,630 --> 00:20:41,260 "Tilgi meg, Béné. Gilbert skaffet meg damer..." 341 00:20:41,338 --> 00:20:43,878 Ikke denne. 342 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert, du vet... 343 00:20:53,338 --> 00:20:54,798 Det er denne. 344 00:20:57,630 --> 00:20:59,920 Josephs lapper er alle likedan. 345 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Han ber bare sin mor om hjelp til å være god nok for deg. 346 00:21:09,963 --> 00:21:13,673 Det er for innviklet. Han har løyet så ofte. 347 00:21:15,046 --> 00:21:18,336 -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. -Det finner du ut av. 348 00:21:19,921 --> 00:21:22,341 Du vil takke meg senere. 349 00:21:40,755 --> 00:21:41,585 Står til? 350 00:21:43,963 --> 00:21:45,013 Takk for... 351 00:21:46,088 --> 00:21:49,378 Takk for at du kom for å lytte. 352 00:21:51,796 --> 00:21:55,706 Jeg er så lei meg for... For alt. 353 00:21:57,421 --> 00:21:59,631 Jeg var feig når det gjaldt deg. 354 00:22:00,338 --> 00:22:06,758 Jeg forstår om du ikke vil vite av meg... 355 00:22:09,505 --> 00:22:10,505 ...men jeg elsker deg. 356 00:22:14,255 --> 00:22:15,295 Jeg elsker deg. 357 00:22:16,963 --> 00:22:17,883 Bare vit det. 358 00:22:21,755 --> 00:22:23,585 Jeg har en hemmelighet også. 359 00:22:27,546 --> 00:22:28,416 Hva? 360 00:22:32,338 --> 00:22:33,378 Er du gravid? 361 00:22:34,838 --> 00:22:37,168 -Er du det? -Fleiper bare. 362 00:22:39,505 --> 00:22:42,505 Er det sant? Er det det? 363 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Ikke pin meg slik. Er det sant? 364 00:22:47,171 --> 00:22:48,011 Det er sant. 365 00:22:54,088 --> 00:22:57,628 -Nei. Jeg skal bli pappa? -Ja. 366 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Jeg skal bli pappa. 367 00:23:05,171 --> 00:23:08,091 Far? Besta? Hvor er dere? 368 00:23:10,255 --> 00:23:13,335 -Hallo? Hvor er dere? -Her borte, sønn. 369 00:23:14,005 --> 00:23:18,545 Jeg har en utrolig nyhet. Jeg skal bli... pappa. 370 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Og da er hele familien samlet. 371 00:23:24,421 --> 00:23:25,261 Sett deg. 372 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 Jeg undersøkte litt. 373 00:23:32,796 --> 00:23:36,586 Hazanene er en gjeng med nuller, for faen. 374 00:23:36,838 --> 00:23:38,168 Klovner. 375 00:23:38,546 --> 00:23:42,586 Dere har ikke gjort noe nevneverdig. 376 00:23:43,671 --> 00:23:45,261 Dere gjorde meg til narr. 377 00:23:46,921 --> 00:23:51,841 Vanligvis... ville dere få en kule hver i bakhodet. 378 00:23:52,088 --> 00:23:53,918 Nei, vær så snill. 379 00:23:54,171 --> 00:23:58,341 Men poten deres er utrolig populær. 380 00:23:58,421 --> 00:23:59,881 Utrolig. 381 00:24:00,963 --> 00:24:03,093 Jeg har aldri sett noe sånt. Utsolgt. 382 00:24:03,171 --> 00:24:05,671 Seriøst. Bravo. 383 00:24:06,421 --> 00:24:07,301 Takk. 384 00:24:07,380 --> 00:24:08,670 Mirko, nå. 385 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Vær så god. 386 00:24:16,963 --> 00:24:18,053 Tre hundre tusen. 387 00:24:18,921 --> 00:24:24,631 Vi begynner med 45 kilo hvert kvartal, og så tilpasser vi oss. 388 00:24:26,880 --> 00:24:29,300 -Vi slet allerede... -Femti... 389 00:24:29,380 --> 00:24:32,760 Det holder, spesielt fra deg. 390 00:24:33,963 --> 00:24:36,303 -Unnskyld? -Jeg aner nøling. 391 00:24:36,380 --> 00:24:39,880 -Vi bare... -Jeg elsker å klippe ting. 392 00:24:39,963 --> 00:24:42,383 Klipp, klipp... 393 00:24:42,463 --> 00:24:46,053 Se her. Sånn går det når man nøler for lenge. 394 00:24:48,505 --> 00:24:54,295 Vent. Jeg kjenner denne fyren. Jeg følger ham på Instagram. 395 00:24:54,380 --> 00:24:59,380 -Han svømmer. Han svømmer med... -Hei! Jeg har problemer med skyen. 396 00:24:59,588 --> 00:25:01,668 Jævla telefon. 397 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Jeg finner ikke bildene mine. 398 00:25:03,838 --> 00:25:09,258 Jeg ville bare vise hva som skjer med folk som nekter å samarbeide. 399 00:25:11,338 --> 00:25:12,168 Ok. 400 00:25:13,380 --> 00:25:15,170 -Besta. -Vi er med. 401 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Der ser dere. 402 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Jeg elsker idéen om en familiebedrift. 403 00:25:22,755 --> 00:25:23,585 Mirko. 404 00:25:26,713 --> 00:25:28,803 Brava. 405 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 "L'chaim", som dere sier. 406 00:25:40,630 --> 00:25:42,050 -L'chaim. -L'chaim. 407 00:25:51,421 --> 00:25:52,631 Det føles bra. 408 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 Velkommen i klubben.