1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 EIN JAHR SPÄTER 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 Ein paar Nelken, Bubbeleh. 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,876 -Ist das fertig? -Ja. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,918 Ok, gehen wir. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 -Nur ein Löffel. -Ich weiß! Ich bin kein Idiot. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,253 Kein Idiot? Wenn du das sagst. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,583 Kannst du übernehmen? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,746 Ich bin seit vier Stunden hier. Mein Kopf platzt. 9 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Gib mir deine Autoschlüssel. 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,133 -In der Tasche. Wozu? -Um Behälter zu kaufen. 11 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 Wir müssen Gras und Merguez packen. 12 00:00:50,291 --> 00:00:52,541 Verdammt. Vorsicht mit dem Wagen! 13 00:00:52,625 --> 00:00:53,455 Ali! 14 00:00:54,208 --> 00:00:55,038 Scheiße. 15 00:00:55,125 --> 00:00:57,325 Los. Nimm ihn, um Behälter zu kaufen. 16 00:00:57,416 --> 00:00:58,326 Meinen Wagen. 17 00:01:00,625 --> 00:01:01,455 Komm schon! 18 00:01:14,458 --> 00:01:15,878 Seid ihr fertig? 19 00:01:15,958 --> 00:01:17,418 Wir warten auf Behälter. 20 00:01:17,500 --> 00:01:19,040 -In zwei Stunden. -Super. 21 00:01:19,125 --> 00:01:20,455 Kann ich mitkommen? 22 00:01:20,541 --> 00:01:22,671 Nein. Wir haben einen Deal mit Jaurès. 23 00:01:22,750 --> 00:01:24,330 Der verdammte Deal, ja. 24 00:01:25,583 --> 00:01:26,963 KOSCHERE MERGUEZ 25 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:37,958 --> 00:01:39,328 Hast du das Gras? 27 00:01:39,833 --> 00:01:42,253 Ja, alles hier. Verladen wir die Merguez. 28 00:01:42,333 --> 00:01:43,583 Ok, sie kommen. 29 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 -Fahrt nicht wie Idioten. -Natürlich nicht. 30 00:01:46,250 --> 00:01:47,540 Man weiß nie bei euch. 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,705 Ich rufe danach an. Komm, Olive. 32 00:01:49,791 --> 00:01:50,921 Los, die Merguez. 33 00:01:51,000 --> 00:01:52,580 Du trägst keine 40 kg. 34 00:01:52,666 --> 00:01:54,416 Ich bin hier. Her damit. 35 00:01:54,500 --> 00:01:55,790 Halt, meine Finger. 36 00:01:55,875 --> 00:01:56,995 Na bitte. Perfekt. 37 00:01:57,916 --> 00:02:00,166 Ok, noch eine Palette und los geht's. 38 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 Scheiße. Nein. Der Schnorrer ist immer da. 39 00:02:07,958 --> 00:02:10,248 KOSCHERE FLEISCHEREI HAZAN 40 00:02:10,333 --> 00:02:12,633 -Hallo, Gaëtan. Wie geht's? -Es geht. 41 00:02:13,291 --> 00:02:15,961 -Nach dem Essen geht es besser. -Ja, klar. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,131 Also, was schleppt ihr heute herum? 43 00:02:18,208 --> 00:02:19,628 Nur tolle Dinge. 44 00:02:19,708 --> 00:02:20,538 Wirklich? 45 00:02:20,625 --> 00:02:22,575 -Soll ich es dir zeigen? -Ja, ok. 46 00:02:22,666 --> 00:02:24,996 -Sollen wir, Gaëtan? -Ok, los geht's. 47 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 Also, was habe ich für dich? Sehr gute Merguez. 48 00:02:30,875 --> 00:02:33,165 -Magst du Qualität? -Oh, ja. 49 00:02:33,875 --> 00:02:35,415 Sieh dir das an. 50 00:02:35,500 --> 00:02:37,830 Schön, frisch und glänzend. 51 00:02:37,916 --> 00:02:38,876 Wie eine Braut. 52 00:02:41,250 --> 00:02:43,790 Zehn Minuten auf den Grill und nie was tun? 53 00:02:43,875 --> 00:02:45,575 Nie anstechen. Wie immer. 54 00:02:45,666 --> 00:02:46,876 Sehr gut, Gaëtan. 55 00:02:47,375 --> 00:02:49,535 -Ok, Jungs. -Vielen Dank. Guten Tag. 56 00:02:49,625 --> 00:02:50,705 -Tschüss. -Tschüss. 57 00:02:51,333 --> 00:02:52,583 -Bitte. -Danke. 58 00:02:54,125 --> 00:02:55,035 Vollidiot. 59 00:02:59,458 --> 00:03:00,538 Alles sauber. 60 00:03:00,625 --> 00:03:02,915 Ich habe Ihre Papiere zurückgelegt. 61 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Ich verstehe. 62 00:03:06,250 --> 00:03:07,580 Vielen Dank. 63 00:03:08,416 --> 00:03:09,376 Für Sie. 64 00:03:09,458 --> 00:03:12,328 -Nein, nicht nötig. -Doch, ich bestehe darauf. 65 00:03:12,416 --> 00:03:15,876 Hier. So weiß ich, dass Sie gut auf meine Béné aufpassen. 66 00:03:16,500 --> 00:03:18,670 -Ich sehe täglich nach ihr. -Sehr nett. 67 00:03:29,666 --> 00:03:31,706 Weißt du noch, wie wir es liebten? 68 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 Damit, in Juan-Les-Pins? 69 00:03:36,833 --> 00:03:39,463 Wir dachten, es war nicht für uns bestimmt. 70 00:03:42,333 --> 00:03:43,213 Nun... 71 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Ich habe es gefunden. 72 00:03:47,500 --> 00:03:50,380 Und ich kann es bald für uns kaufen. 73 00:03:52,125 --> 00:03:54,415 Es heißt "Der Herzog", aber ich... 74 00:03:55,125 --> 00:03:56,745 Ich benenne es "Meine Béné". 75 00:03:58,208 --> 00:03:59,378 So... 76 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 ...reisen wir zusammen. 77 00:04:02,583 --> 00:04:04,923 BÉNÉDICTE HAZAN GEBORENE ROSENBERG 78 00:04:14,958 --> 00:04:16,128 Was ist das? 79 00:04:16,750 --> 00:04:17,920 Ist das Liebe? 80 00:04:18,333 --> 00:04:19,503 Ist das Liebe? 81 00:04:19,583 --> 00:04:21,753 Das ist Scheiße. Oh. 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,130 Mist. 83 00:04:24,208 --> 00:04:26,078 Alle Flaschen sind hier. 84 00:04:27,166 --> 00:04:29,076 -Ich rede mit dir. -Ja, ich höre. 85 00:04:29,166 --> 00:04:31,206 Die Flaschen. Alles ist bereit. 86 00:04:31,291 --> 00:04:34,881 Windeln, Schnuller und Kochsalzlösung sind in der Tasche. 87 00:04:34,958 --> 00:04:39,628 Mein Schatz, ich komme klar. Wirklich. Kein Problem. 88 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Nenn mich nicht so. 89 00:04:41,041 --> 00:04:42,831 -Gewohnheit. -Ich sagte es 1.000-mal. 90 00:04:42,916 --> 00:04:45,076 Tu nicht so, als wäre ich paranoid. 91 00:04:45,166 --> 00:04:46,916 Ich kenne kaum Mütter, 92 00:04:47,000 --> 00:04:49,210 -die ihre Kinder der Mafia überlassen. -Nein. 93 00:04:49,291 --> 00:04:51,631 Die Mafia. Wie in den Nachrichten. 94 00:04:51,708 --> 00:04:53,248 "Willkommen in einer Welt, 95 00:04:53,333 --> 00:04:57,713 in der sich Prostitution, Glücksspiel und die Mafia vermischen." 96 00:04:58,250 --> 00:04:59,380 Lustig. Stimmt. 97 00:04:59,458 --> 00:05:00,998 Schatz, wir sind Bauern. 98 00:05:01,083 --> 00:05:02,753 Wir bauen an und verkaufen. 99 00:05:02,833 --> 00:05:05,253 Nimm sie heute Abend nach Hause mit. 100 00:05:05,333 --> 00:05:07,383 -Ja. -Verbringt den Abend mit der Familie. 101 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Seid vor 22 Uhr zurück. Ok? 102 00:05:09,083 --> 00:05:11,503 So früh? Ich sehe sie einmal die Woche. 103 00:05:11,583 --> 00:05:13,753 Ich bringe sie morgen früh zurück. 104 00:05:13,833 --> 00:05:16,253 Sie bleiben bei deiner Familie? Niemals! 105 00:05:16,333 --> 00:05:19,173 Ich bin ihr Vater. Es ist ihre Familie. 106 00:05:19,583 --> 00:05:22,003 19 Uhr. Ich will sie vor dem Essen sehen. 107 00:05:23,958 --> 00:05:26,168 Verrückt. Deine Mutter ist schwierig. 108 00:05:26,250 --> 00:05:27,630 Sie ist echt schwierig. 109 00:05:28,916 --> 00:05:29,876 Ich liebe sie. 110 00:05:30,583 --> 00:05:32,003 Komm, Kleine. 111 00:05:32,083 --> 00:05:34,793 Wer will in ihrer Kackhose hüpfen? 112 00:05:34,875 --> 00:05:36,535 Mein Mädchen. 113 00:05:36,625 --> 00:05:39,625 Papa macht Kaffee und dann wechselt er deine Windel. 114 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Wie geht's, meine Süßen? 115 00:05:41,291 --> 00:05:44,581 Dir geht es gut. Das ist gut, Schatz. 116 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 Ja? 117 00:05:45,750 --> 00:05:46,920 Was vergessen? 118 00:05:47,500 --> 00:05:50,580 Der Plan gefällt mir nicht. Ich habe es dir gesagt... 119 00:05:51,500 --> 00:05:53,830 -Was machst du hier? -Ich sollte helfen. 120 00:05:53,916 --> 00:05:57,126 Du sollst mir helfen, sie um 19 Uhr zurückzubringen. 121 00:05:57,208 --> 00:05:59,788 Du solltest unten warten. Hast du Aïda getroffen? 122 00:05:59,875 --> 00:06:02,205 Du spinnst. Ich schlich mich herein. 123 00:06:02,291 --> 00:06:03,501 -Alles ok. -Komm rein. 124 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 -Hi! -Scheiße! 125 00:06:06,416 --> 00:06:09,286 Clem, schrei nicht. Ich kriege Ärger. 126 00:06:09,375 --> 00:06:11,495 -Na bitte. Zufrieden? -Ich mache es. 127 00:06:11,583 --> 00:06:13,503 Schrei nicht so vor den Kindern. 128 00:06:13,583 --> 00:06:14,713 Das habe ich nicht. 129 00:06:14,791 --> 00:06:17,671 Noam, freust du dich, Onkel Olive zu sehen? 130 00:06:19,000 --> 00:06:21,380 Warum Onkel? Er ist nicht dein Bruder. 131 00:06:22,708 --> 00:06:24,668 Hör nicht auf diese Person. 132 00:06:24,750 --> 00:06:27,790 Olivier ist wie mein Bruder, also ist er dein Onkel. 133 00:06:27,875 --> 00:06:30,785 Ok, Ibrahim, komm und umarme Tante Clem. 134 00:06:31,875 --> 00:06:34,035 Nein, lieber nicht, ok? 135 00:06:34,125 --> 00:06:37,165 Sie verdaut ihr Essen. Außerdem ist das Alia. 136 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 -Ach ja? -Ja. 137 00:06:38,333 --> 00:06:39,173 Sicher? 138 00:06:40,375 --> 00:06:43,035 -Was soll diese Frage? -Warum ist sie hier? 139 00:06:43,125 --> 00:06:46,455 -Ich kann sie nicht allein lassen. -Sie können nicht mit ihr. 140 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 -Sie sollen sich aneinander gewöhnen. -Später. 141 00:06:51,416 --> 00:06:52,786 Es ist Jaurès. 142 00:06:52,875 --> 00:06:54,825 -Gibt's Probleme? -Keine Ahnung. 143 00:06:55,333 --> 00:06:57,463 Seltsam. Ich habe ein schlechtes Gefühl. 144 00:06:57,541 --> 00:06:59,081 Du Idiot. Geh ran. 145 00:06:59,166 --> 00:07:00,536 Was machst du mit... 146 00:07:00,625 --> 00:07:02,245 -Ok, nimm ab. -Ok! 147 00:07:03,083 --> 00:07:03,923 Hallo? 148 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 Hi, Joseph. Mir fehlt ein Behälter. 149 00:07:06,333 --> 00:07:07,213 Ok. 150 00:07:07,291 --> 00:07:08,831 Bring ihn mir. 151 00:07:08,916 --> 00:07:10,706 -Wie? -Was? Sofort. 152 00:07:10,791 --> 00:07:13,581 -Komisch, denn... -Gibt es ein Problem? 153 00:07:14,083 --> 00:07:16,043 Nein. Kein Problem. 154 00:07:16,125 --> 00:07:19,325 Es ist nur... Später. Am üblichen Ort. Bis dann. 155 00:07:20,833 --> 00:07:21,713 Was sagte sie? 156 00:07:21,791 --> 00:07:24,501 Sie sagt, wir hätten einen Behälter vergessen, 157 00:07:24,583 --> 00:07:26,963 -und ich soll ihn hinbringen. -Nein. 158 00:07:27,041 --> 00:07:28,461 Was ist mit den Kindern? 159 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 -Ich gehe. -Nein. Auf keinen Fall. 160 00:07:30,625 --> 00:07:33,745 Joseph übernimmt die Lieferungen. Wie vereinbart. 161 00:07:33,833 --> 00:07:35,793 Jo, los geht's. Ich komme mit. 162 00:07:35,875 --> 00:07:38,415 Und wer passt auf die Kinder auf? 163 00:07:38,500 --> 00:07:40,670 -Ich mache es! -Auf keinen Fall. 164 00:07:40,750 --> 00:07:42,330 Ich passe auf Katzen auf. 165 00:07:42,416 --> 00:07:45,786 -Komm. Hör auf. -Ich liebe Kinder und Kinder lieben mich. 166 00:07:47,458 --> 00:07:48,418 Was? 167 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Du hast Rotwein auf sie geschüttet! Spinnst du? 168 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 Wirklich dumm, als Drogenhändler so ein Auto zu kaufen. 169 00:07:59,125 --> 00:08:01,575 Du hast nichts zwischen den Ohren. 170 00:08:01,666 --> 00:08:03,706 Die Proleten-Lackierung fällt auf. 171 00:08:03,791 --> 00:08:05,881 Hey, ich habe es ihm vermittelt. 172 00:08:05,958 --> 00:08:08,628 Ja, hör auf, dich aufzuregen. Es ist Tarnung. 173 00:08:08,708 --> 00:08:10,828 -Wir sind unsichtbar. -Unsichtbar. 174 00:08:10,916 --> 00:08:13,416 Drei Warnleuchten. Wir bleiben liegen. 175 00:08:13,500 --> 00:08:16,040 Das hat nichts zu bedeuten. Vollkommen egal. 176 00:08:16,125 --> 00:08:17,825 Das Auto funktioniert gut. 177 00:08:17,916 --> 00:08:19,626 Was weißt du schon? 178 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Idiot. 179 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 -Wo ist es? -Hinten links. 180 00:08:30,125 --> 00:08:33,125 -Was machst du? -Ich spiele die Mutter der Kinder. 181 00:08:33,208 --> 00:08:35,038 Lass los. Hier ist niemand. 182 00:08:35,125 --> 00:08:36,165 Es gibt Kameras. 183 00:08:36,750 --> 00:08:38,460 Bring sie nicht mehr mit. 184 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Verdammt. Sie wachen auf. 185 00:08:40,875 --> 00:08:43,245 Schlaf, Ibra. Schlaf. 186 00:08:43,333 --> 00:08:45,213 Hast du mitgebracht, was fehlt? 187 00:08:45,291 --> 00:08:46,711 Du verdammtes Arschloch? 188 00:08:47,375 --> 00:08:49,075 Könnten wir etwas leiser... 189 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 Sie sind nicht mein Problem. Soll ich sie stillen? 190 00:08:52,250 --> 00:08:55,130 Nein. Er hat schon gegessen, aber nett. Danke. 191 00:08:55,208 --> 00:08:56,128 Gib mir das Gras. 192 00:08:56,208 --> 00:08:57,878 Ich gebe dir das Gras. 193 00:08:57,958 --> 00:09:00,668 Hier. Wir werden... Nein. Scheiße. 194 00:09:00,750 --> 00:09:02,420 Hier, Olive. Hilf mir. 195 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 Tut mir leid. Ins Gesicht. 196 00:09:04,125 --> 00:09:07,955 Ich bin ein Stück Scheiße. Tut mir leid. Alles ok? Scheiße. 197 00:09:08,041 --> 00:09:09,631 Alles ok, Schatz. 198 00:09:11,125 --> 00:09:12,245 So. Das ist gut. 199 00:09:14,583 --> 00:09:15,543 Ist schon gut. 200 00:09:16,458 --> 00:09:17,288 Danke. 201 00:09:26,375 --> 00:09:28,575 Well... Wir haben ein Problem. 202 00:09:29,416 --> 00:09:30,246 Was? 203 00:09:32,041 --> 00:09:33,671 Nein, fass sie nicht an. 204 00:09:33,750 --> 00:09:36,290 -Nein! Jaurès! -Nicht anfassen! 205 00:09:36,375 --> 00:09:39,285 Nein! Fass die Babys nicht an. Bist du verrückt? 206 00:09:39,375 --> 00:09:41,325 Jaurès, tu das nicht. 207 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 Meinst du, es geht mir um einen kleinen Behälter? 208 00:09:45,958 --> 00:09:48,038 -Jaurès, ich bitte dich. -Klappe! 209 00:09:50,791 --> 00:09:51,921 Weißt du... 210 00:09:52,000 --> 00:09:56,750 Die Ware, die dein Papa mitbringt, hat nicht den richtigen THC-Gehalt. 211 00:09:56,833 --> 00:10:00,423 Normalerweise sollte Pastraweed bei 19/33 liegen, 212 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 und das ist nicht der Fall. 213 00:10:03,291 --> 00:10:07,381 -Das kann nicht sein. -Also sag deinem Papa, 214 00:10:07,458 --> 00:10:11,378 dass er seine Qualitätsstandards schnell erhöhen muss. 215 00:10:11,458 --> 00:10:12,288 Sonst... 216 00:10:13,291 --> 00:10:16,711 ...wird es wirklich schlimm für euch werden. 217 00:10:17,416 --> 00:10:18,246 Nein! 218 00:10:22,375 --> 00:10:24,825 Schon gut, Schatz. Schon gut. 219 00:10:24,916 --> 00:10:25,746 Keine Sorge. 220 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 Wir regeln es, Jaurès. 221 00:10:29,250 --> 00:10:30,790 Ich verspreche es dir. 222 00:10:30,875 --> 00:10:32,915 Das wäre für alle am besten. 223 00:10:33,000 --> 00:10:35,420 -Ok, verschwindet. -Keine Sorge. Los. 224 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Der Kinderwagen. 225 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 -Schon gut. -Haut ab. 226 00:10:38,500 --> 00:10:41,170 -Verdammt, er steckt fest. -Bremse hoch. Ok. 227 00:10:41,750 --> 00:10:43,500 -Bremse hoch. -Es geht nicht. 228 00:10:44,041 --> 00:10:46,131 Was für ein Idiot. Komm schon. 229 00:10:46,833 --> 00:10:48,423 Ok, na bitte. Gehen wir. 230 00:10:52,625 --> 00:10:54,165 Lokum 231 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Mein kleines Lokum 232 00:10:56,875 --> 00:10:58,245 Lokum 233 00:10:58,333 --> 00:11:00,423 Lokum, bis später... 234 00:11:02,166 --> 00:11:04,456 Ali, da ist noch eine Tasche. 235 00:11:04,541 --> 00:11:05,461 Ok. 236 00:11:05,541 --> 00:11:06,921 Lokum 237 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Lokum meines Herzens 238 00:11:09,708 --> 00:11:11,458 Mach den Scheiß aus, bitte. 239 00:11:12,708 --> 00:11:15,418 Du bist schwierig. Ich finde das Album cool. 240 00:11:15,500 --> 00:11:18,880 Jo und Olive haben es geschafft. Das ist der gute Enrico. 241 00:11:18,958 --> 00:11:22,788 Ich liebe Joseph und Olivier, aber ihr Zeug ist Mist. 242 00:11:22,875 --> 00:11:23,705 Fang. 243 00:11:24,375 --> 00:11:26,205 Selbst Gérard findet das. 244 00:11:27,541 --> 00:11:29,331 Hey, Großmutter. Noch mehr. 245 00:11:29,833 --> 00:11:33,133 Ich habe eine Verabredung. Ich dusche kurz. Ok? 246 00:11:33,208 --> 00:11:34,498 Wer ist die Neue? 247 00:11:35,666 --> 00:11:39,126 Sehr nett, sehr hübsch, Anfang 40, eine Staatsanwältin. 248 00:11:39,208 --> 00:11:40,168 Sehr cool. 249 00:11:40,708 --> 00:11:43,418 Was, eine Staatsanwältin? Im Ernst? 250 00:11:43,500 --> 00:11:44,920 Nein, nicht im Ernst. 251 00:11:45,000 --> 00:11:47,960 So wie ihr bei der Polizistin reagiert habt? Hab's kapiert. 252 00:11:48,458 --> 00:11:49,998 Sie ist Mathelehrerin. 253 00:11:50,750 --> 00:11:52,330 Ok? Ist das in Ordnung? 254 00:11:52,416 --> 00:11:54,206 Wenn sie unsere Konten in Ruhe lässt. 255 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 Hallo zusammen. 256 00:12:12,541 --> 00:12:13,501 Hallo. 257 00:12:13,583 --> 00:12:18,133 Bevor wir heute anfangen, möchte ich, dass wir Gérard gratulieren... 258 00:12:19,041 --> 00:12:23,211 ...den ich seit seiner Rehabilitation betreue. 259 00:12:24,333 --> 00:12:27,503 Ich freue mich, mitteilen zu können, 260 00:12:28,125 --> 00:12:29,955 dass es 90 Tage sind. 261 00:12:30,041 --> 00:12:33,751 Du bist seit 90 Tagen clean und hast Cannabis nicht angefasst. 262 00:12:33,833 --> 00:12:36,213 Du verdienst einen großen Applaus. 263 00:12:42,291 --> 00:12:43,631 Danke. 264 00:12:44,583 --> 00:12:45,883 Sag ein paar Worte. 265 00:12:46,791 --> 00:12:49,671 Nein, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 266 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 Los. Es wird dir guttun. 267 00:12:57,750 --> 00:12:58,960 Wisst ihr, meine... 268 00:13:00,708 --> 00:13:02,628 Meine Frau starb vor fast zwei Jahren. 269 00:13:06,833 --> 00:13:08,253 Davor... 270 00:13:08,333 --> 00:13:10,633 ...war sie meine Droge. 271 00:13:12,958 --> 00:13:13,788 Und... 272 00:13:15,916 --> 00:13:17,576 Als sie starb... 273 00:13:20,250 --> 00:13:21,080 ...war ich... 274 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 ...untröstlich. 275 00:13:28,000 --> 00:13:28,830 Ja. 276 00:13:29,625 --> 00:13:31,915 Und ich verfiel diesem Scheiß. 277 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Aber... 278 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 ...am Ende... 279 00:13:37,125 --> 00:13:39,285 ...hat mir meine Familie geholfen. 280 00:13:41,083 --> 00:13:42,383 Zuerst meine eigene. 281 00:13:42,875 --> 00:13:46,745 Meine Kinder schickten mich hierher. Sie öffneten sich mir und... 282 00:13:48,083 --> 00:13:49,133 Ich wollte nicht. 283 00:13:50,166 --> 00:13:52,626 Und dann ihr. 284 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 Meine Narco-Familie. 285 00:13:56,625 --> 00:13:58,955 Ihr helft mir, es durchzustehen... 286 00:13:59,958 --> 00:14:00,828 Danke. 287 00:14:01,875 --> 00:14:02,825 Danke. 288 00:14:03,666 --> 00:14:05,496 Bravo, Gérard. 289 00:14:16,250 --> 00:14:17,290 Gratuliere. 290 00:14:18,375 --> 00:14:21,035 -Vielen Dank. -Nein, danke für Ihre Rede. 291 00:14:21,666 --> 00:14:23,076 Es war so aufrichtig. 292 00:14:23,958 --> 00:14:25,378 Es hat mich berührt. 293 00:14:27,916 --> 00:14:29,076 Meine Schwäche... 294 00:14:29,166 --> 00:14:31,036 ...sind Beruhigungsmittel. 295 00:14:31,833 --> 00:14:34,793 Aber alle Süchte sehen ähnlich aus, oder? 296 00:14:36,791 --> 00:14:37,831 Also... 297 00:14:37,916 --> 00:14:39,876 Ich bin kein Experte. 298 00:14:41,625 --> 00:14:44,285 Was hat Ihnen beim Entzug geholfen? 299 00:14:45,125 --> 00:14:45,995 Essen? 300 00:14:47,333 --> 00:14:48,253 Meditation? 301 00:14:49,125 --> 00:14:52,415 Nein, das ist nicht mein Ding. 302 00:14:52,500 --> 00:14:53,920 Sex vielleicht? 303 00:14:56,833 --> 00:15:00,883 Nein. Es war Willenskraft. 304 00:15:01,708 --> 00:15:04,078 Und wie gesagt, 305 00:15:04,583 --> 00:15:05,753 ich habe Hilfe. 306 00:15:07,791 --> 00:15:08,881 Sie haben Glück. 307 00:15:12,250 --> 00:15:14,710 Windeln. Kochsalzlösung. Los, gehen wir. 308 00:15:15,500 --> 00:15:16,830 Vamos, Kinder. 309 00:15:17,416 --> 00:15:19,246 Mama ist hier. Wie geht's? 310 00:15:19,333 --> 00:15:21,083 Gut. Und dir? Alles ok? 311 00:15:21,166 --> 00:15:22,576 Nein. 312 00:15:22,666 --> 00:15:25,456 Es war perfekt. 313 00:15:25,541 --> 00:15:27,421 Toller Tag. Wir wollten gerade los. 314 00:15:27,500 --> 00:15:29,710 -Alia braucht keinen Inhalator? -Nein. 315 00:15:29,791 --> 00:15:31,831 Ich ließ keinen Staub in den Kinderwagen. 316 00:15:31,916 --> 00:15:34,456 Sie war so süß. 317 00:15:34,541 --> 00:15:36,671 -Was ist das für ein Geruch? -Geruch? 318 00:15:36,750 --> 00:15:37,960 Nein, das war Ibra. 319 00:15:38,041 --> 00:15:41,331 Er hatte eine Windelexplosion. 320 00:15:41,416 --> 00:15:43,576 -Wie Street-Art. -Das ist es nicht. 321 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Was meinst du? Es riecht nach Scheiße. 322 00:15:46,083 --> 00:15:48,383 Das muss es sein. Schon gut. 323 00:15:48,458 --> 00:15:49,288 Scheiße. 324 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 -Es riecht nach Gras. -Was? 325 00:15:51,208 --> 00:15:54,418 -Was hast du getan? -Wie bitte? Es riecht nach Gras? 326 00:15:54,500 --> 00:15:56,080 Oh, Scheiße. Nein. Ok. 327 00:15:56,166 --> 00:15:57,166 Das war Olive. 328 00:15:57,666 --> 00:16:01,746 Olive kam vorhin. Sicher hat er in seinem Auto gekifft 329 00:16:01,833 --> 00:16:03,583 und sie dann gehalten... 330 00:16:03,666 --> 00:16:05,576 -Wieso war er hier? -Warte. 331 00:16:05,666 --> 00:16:07,956 -Hör auf. -Deine Familie sollte nicht kommen. 332 00:16:08,041 --> 00:16:10,331 Stimmt, aber er war nur kurz da. 333 00:16:10,416 --> 00:16:14,536 Er brachte mir etwas und ging. Ich schwöre es. Wirklich. 334 00:16:16,125 --> 00:16:17,075 Was ist los? 335 00:16:18,666 --> 00:16:19,786 Oh, nein. 336 00:16:20,416 --> 00:16:21,576 -Im Ernst? -Hör zu. 337 00:16:21,666 --> 00:16:25,626 Ich werde nie wieder mit Olive abhängen. Ok? 338 00:16:25,708 --> 00:16:27,998 -Ich kann es erklären. -Hör zu. 339 00:16:28,083 --> 00:16:30,213 Wenn du nicht aufhörst, siehst du sie nicht. 340 00:16:30,291 --> 00:16:33,081 Ich kann nicht aufhören, Drogen zu verkaufen, ok? 341 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Ich kann nicht. 342 00:16:34,250 --> 00:16:37,670 -Gefährliche Leute zwingen mich. -Und meine Kinder? 343 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 Nein, "gefährlich" ist übertrieben. 344 00:16:40,166 --> 00:16:42,126 -Sie sind harmlos. -Klappe. 345 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 -Ich kann dich nicht mehr ausstehen! -Aïda! 346 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Hör auf. Beruhige dich, ok? Ich muss meine Kinder sehen. 347 00:16:48,250 --> 00:16:50,460 Wieso lasse ich dich überhaupt herkommen? 348 00:16:50,541 --> 00:16:52,171 -Scheiße, wie dumm! -Bitte! 349 00:16:52,250 --> 00:16:55,460 -Raus hier. Ich will dich nie wiedersehen. -Aïda. 350 00:16:55,541 --> 00:16:56,921 Ich rufe die Polizei. 351 00:16:57,000 --> 00:16:58,540 -Verschwinde! -Scheiße. 352 00:17:08,375 --> 00:17:10,745 Geht jemand an die Tür? Ich bin nicht fertig. 353 00:17:10,833 --> 00:17:13,133 Ich hänge gerade das Ding auf. 354 00:17:13,208 --> 00:17:14,498 Geht jemand an die Tür? 355 00:17:14,583 --> 00:17:17,253 Nein. Ich habe etwas Schlechtes gegessen! 356 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 Los, Clem. Geh an die Tür! 357 00:17:37,375 --> 00:17:38,285 Hey, Jo. 358 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 Und, wo sind die Bubbelehs? 359 00:17:42,291 --> 00:17:43,711 Sie kommen nicht. 360 00:17:44,625 --> 00:17:46,495 Aïda will das nicht. 361 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 Was? 362 00:17:48,000 --> 00:17:49,210 Nein. Im Ernst? 363 00:17:49,291 --> 00:17:51,831 Wir haben sie seit Monaten nicht gesehen. 364 00:17:51,916 --> 00:17:54,076 -Warum tut sie uns das an? -Im Ernst? 365 00:17:54,166 --> 00:17:56,826 Sie müssen ihren Großvater sehen. Du sagst nichts? 366 00:17:56,916 --> 00:18:00,036 Natürlich, aber sie gibt nicht nach. 367 00:18:00,583 --> 00:18:03,673 Was für eine Verschwendung. 1.000 Euro pro Stück. 368 00:18:05,333 --> 00:18:08,333 -Wann sehen wir die Bubbelehs? -Ich weiß nicht. 369 00:18:08,875 --> 00:18:11,575 Nicht mal ich darf sie sehen. 370 00:18:11,666 --> 00:18:13,416 Sie wird sich beruhigen. 371 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Nein, das tut sie nicht. 372 00:18:16,333 --> 00:18:17,633 Es ist anders. 373 00:18:17,708 --> 00:18:20,998 Sie ist gegen das Geschäft und Jaurès... 374 00:18:23,000 --> 00:18:23,830 Jaurès? 375 00:18:23,916 --> 00:18:27,536 Moment. Was hat Jaurès damit zu tun? Ich verstehe nicht. 376 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 Jaurès hat eines der Kinder genommen und es bedroht. 377 00:18:32,375 --> 00:18:33,245 Was? 378 00:18:34,500 --> 00:18:36,080 Wie genommen? 379 00:18:36,583 --> 00:18:37,423 Jo? 380 00:18:38,125 --> 00:18:41,455 Sie nahm eines der Kinder. Sie... Wie soll ich es sagen? 381 00:18:41,541 --> 00:18:44,251 Sag es ihnen! Er nahm sie mit zur Lieferung. 382 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 -Entschuldigung? -Warte. Du meinst... 383 00:18:48,291 --> 00:18:50,831 Du hast mit meinen Enkeln Jaurès getroffen? 384 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Ja. 385 00:18:52,625 --> 00:18:54,495 Du bist ja total verrückt. 386 00:18:54,583 --> 00:18:58,003 Und du wunderst dich, dass Aïda sich aufregt? Spinnst du? 387 00:18:58,083 --> 00:19:00,923 Nein. Entschuldigung. Beruhigt euch. 388 00:19:01,416 --> 00:19:04,956 Ja, wir haben Jaurès getroffen. Sie nahm eines der Kinder. 389 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 -Sie wollte Jo warnen. -Nein, spiel es nicht herunter. 390 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Tu ich nicht. Sie hat sich aufgeregt. 391 00:19:10,458 --> 00:19:13,878 Sie wollte dich warnen. Das ist der Gangster-Kodex. 392 00:19:13,958 --> 00:19:17,458 Wie bitte? Sie hätte das Baby fast auf den Boden geworfen. 393 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Sie wollte dir damit drohen. 394 00:19:19,625 --> 00:19:21,165 Selbst wenn es so ist... 395 00:19:21,250 --> 00:19:23,460 -Ok. -Moment. Warum war sie sauer? 396 00:19:26,125 --> 00:19:28,205 Wegen des THC-Gehalts. 397 00:19:28,291 --> 00:19:29,171 Bitte sehr. 398 00:19:29,750 --> 00:19:32,420 Ich sage dir seit Wochen, wir haben ein Problem. 399 00:19:33,000 --> 00:19:36,380 Ich kann keine Kilos pro Quadratmeter anbauen. 400 00:19:37,291 --> 00:19:39,881 Die Scheune ist zu eng. Wir brauchen mehr Platz. 401 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 Das stimmt. 402 00:19:42,000 --> 00:19:46,830 Oder wir sagen Jaurès, wir müssen die Produktion zurückschrauben. 403 00:19:47,333 --> 00:19:50,043 Bist du bescheuert? Wovon redest du? 404 00:19:50,125 --> 00:19:51,575 Was ist mit meinem Boot? 405 00:19:51,666 --> 00:19:55,126 -Papa. -Ich weiß nicht. Wen kümmert es? 406 00:19:55,208 --> 00:19:57,828 Die Kinder sind in Gefahr, und du redest vom Boot. 407 00:19:58,916 --> 00:20:00,706 -Papa, nein. -Es ist für Béné. 408 00:20:01,208 --> 00:20:02,538 Sie bringt meine Kinder um! 409 00:20:03,333 --> 00:20:06,673 -Das war's. -Du bist total paranoid. Hör auf, bitte. 410 00:20:06,750 --> 00:20:08,130 Du bist verwirrt. 411 00:20:08,208 --> 00:20:10,498 Mir ist egal, ob ihr mir glaubt oder nicht. 412 00:20:10,583 --> 00:20:12,293 Wir finden eine Lösung. 413 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 Meine Kinder werden nicht mehr bedroht. Ist das klar? 414 00:20:15,958 --> 00:20:19,628 Ok, Jo. Verstanden. Wir verstehen, was du sagst. 415 00:20:19,708 --> 00:20:22,378 Wir lösen das Problem. Versprochen. 416 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 Danke. Genau das wollte ich hören. 417 00:20:29,000 --> 00:20:32,130 -Mein Gott. So paranoid. -Hör auf, Papa. 418 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Du provozierst ihn. 419 00:20:49,375 --> 00:20:52,825 Schlimmes Outfit. Können wir nicht wie alle Tarnfarben tragen? 420 00:20:52,916 --> 00:20:54,206 Nein, wir sind nicht alle. 421 00:20:54,291 --> 00:20:56,461 Ich rede von echter Jagd, nicht Bauernjagd. 422 00:20:57,375 --> 00:20:59,825 Sei froh. Dieser Ort ist sehr exklusiv. 423 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Wie geht's? 424 00:21:02,208 --> 00:21:03,538 -Wie geht's? -Hallo. 425 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 -Ok. -Hi. 426 00:21:05,833 --> 00:21:08,633 Mit meiner Waffe stimmt was nicht. Sie feuert nicht gerade. 427 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 Weil du zu schwer atmest. 428 00:21:10,791 --> 00:21:13,961 Du musst so zielen, den Atem anhalten und... 429 00:21:14,041 --> 00:21:15,131 Was? Dein Vater? 430 00:21:15,833 --> 00:21:16,923 Es ist dein Vater. 431 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 -Oh, ja. -Er wird mich erschießen. 432 00:21:19,125 --> 00:21:22,325 -Warum? -Ich habe seine Karriere zerstört. 433 00:21:22,416 --> 00:21:23,786 Oh, ja, das stimmt. 434 00:21:23,875 --> 00:21:25,165 Egal. Ignoriere ihn. 435 00:21:25,250 --> 00:21:27,960 Denn wer ist der Mann meines Lebens? 436 00:21:28,041 --> 00:21:30,001 Hör auf. 437 00:21:30,708 --> 00:21:31,538 Ein Foto. 438 00:21:32,000 --> 00:21:33,540 -Ja, mach ein Foto. -Bitte. 439 00:21:33,625 --> 00:21:34,955 Poste nichts auf Instagram. 440 00:21:35,041 --> 00:21:37,251 -Niemand soll mich so sehen. -Wer? 441 00:21:37,708 --> 00:21:39,498 Joseph, Aure, Gérard. 442 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Scheiße, du nervst. 443 00:21:40,916 --> 00:21:43,206 Immer besorgt, was die Hazans denken. 444 00:21:43,291 --> 00:21:44,751 Joseph soll mich nicht sehen. 445 00:21:44,833 --> 00:21:47,713 -Ich werde die Hazans verprügeln. -Klar. 446 00:21:47,791 --> 00:21:49,751 Immer auf alle scheißen. 447 00:21:49,833 --> 00:21:52,883 Ich sagte "verprügeln", nicht "scheißen". 448 00:21:53,958 --> 00:21:55,328 -Idiot. -Scheiße. 449 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Nervensäge. 450 00:22:00,250 --> 00:22:01,630 Du rauchst einen Joint? 451 00:22:02,458 --> 00:22:04,878 Hab ich beschlagnahmt. Nicht schlecht. 452 00:22:04,958 --> 00:22:07,958 Vorsicht. Das ist nicht ohne. 453 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Als würdest du nie rauchen. 454 00:22:10,125 --> 00:22:12,375 Ich sah dich mit deinem Bruder. 455 00:22:13,041 --> 00:22:16,081 -Hier. -Ich war high, aber ich meine es ernst. 456 00:22:16,666 --> 00:22:17,496 Was denn? 457 00:22:17,583 --> 00:22:21,253 Wir könnten mit meinem Geld ein Unternehmen gründen. 458 00:22:22,041 --> 00:22:24,501 Ehrlich, die Polizei macht mir Angst. 459 00:22:25,250 --> 00:22:26,290 Alles klar. 460 00:22:26,750 --> 00:22:28,330 Warum kein Berufswechsel? 461 00:22:28,416 --> 00:22:29,746 Eine Bar, ein Restaurant? 462 00:22:29,833 --> 00:22:32,333 Nein, das will ich gar nicht. 463 00:22:32,833 --> 00:22:34,003 Du bist lustig. 464 00:22:34,083 --> 00:22:37,043 Deine Familie lädt mich nie ein, und wir gründen ein Geschäft? 465 00:22:37,625 --> 00:22:39,165 Warum lädst du mich nie ein? 466 00:22:41,666 --> 00:22:43,996 Weil meine Familie kompliziert ist. 467 00:22:44,083 --> 00:22:45,133 Was? 468 00:22:46,500 --> 00:22:48,580 Ich muss dir etwas sagen... 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,788 Es ist, weil ich mit einer Frau zusammen bin. 470 00:22:53,250 --> 00:22:55,040 Sie denken, ich bin ein Mann? 471 00:22:55,125 --> 00:22:56,785 Nein! Überhaupt nicht. 472 00:22:56,875 --> 00:23:00,415 Nein. Sie wissen, dass wir zusammen sind. Kein Problem. 473 00:23:00,500 --> 00:23:04,670 Aber wenn ich dich mitbringe, wird es allen unangenehm sein. 474 00:23:04,750 --> 00:23:06,830 Dafür gibt es keinen Grund. 475 00:23:06,916 --> 00:23:10,496 Doch. Sie machen ständig Witze. 476 00:23:10,583 --> 00:23:13,673 Als Polizistin höre ich viel homophoben Schwachsinn. 477 00:23:14,416 --> 00:23:17,376 Nein, aber das ist eine andere Ebene. 478 00:23:17,458 --> 00:23:18,828 Wirklich extrem. 479 00:23:18,916 --> 00:23:20,286 Ok, wie du willst. 480 00:23:22,208 --> 00:23:23,378 Aber... 481 00:23:24,625 --> 00:23:27,325 Ein Unternehmen könnte alles ändern. 482 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Komm. Her damit. 483 00:23:29,166 --> 00:23:31,326 Sei still. Du hast zu viel geraucht. 484 00:23:42,166 --> 00:23:44,706 Sprenggranaten, Mistkerl. 485 00:23:44,791 --> 00:23:46,001 Was hat er gesagt? 486 00:23:46,083 --> 00:23:49,133 Er sagte: "Mann, ich will Granatenkuchen." 487 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 Keine Pétanque-Kugeln, du Wichser. 488 00:23:51,541 --> 00:23:53,251 Wallah, es ist Scheiße, José. 489 00:23:53,333 --> 00:23:55,383 Du machst mich verrückt. 490 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 Wir haben geschlossen. 491 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 Mein Bruder. Was machst du hier? 492 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 Soll ich wiederkommen? Keine Zeit? 493 00:24:01,125 --> 00:24:04,205 Nein. Er nervt mich. Er sollte Sprenggranaten machen. 494 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 -Was macht er? Pétanque-Kugeln. -Nicht gut. 495 00:24:06,875 --> 00:24:08,325 Gib mir einen Kuss. 496 00:24:09,750 --> 00:24:10,790 Was gibt's? 497 00:24:10,875 --> 00:24:12,575 Es geht mir nicht gut. 498 00:24:12,666 --> 00:24:16,126 -Es ist wegen deiner Schwester. -Was? Geht es ihr gut? 499 00:24:16,208 --> 00:24:19,878 -Ich darf die Kinder nicht sehen. -Ich weiß. Du hast Mist gebaut. 500 00:24:19,958 --> 00:24:22,128 -Ja. -Ja. Sie hat es mir erzählt. 501 00:24:22,208 --> 00:24:24,078 -Die Tüte in Ibras Windel. -Nein... 502 00:24:24,166 --> 00:24:26,786 Spinnst du? Du machst so einen Scheiß? 503 00:24:26,875 --> 00:24:30,665 -Ja. Es gibt keine Entschuldigung. -Ja. 504 00:24:30,750 --> 00:24:33,580 Vielleicht könntest du sie umstimmen. 505 00:24:33,666 --> 00:24:36,456 -Sie redet nur mit dir. -Sie umstimmen? 506 00:24:36,541 --> 00:24:38,881 Das geht nicht. Du kennst sie. 507 00:24:38,958 --> 00:24:41,998 Sie ist total stur. Weißt du, was ich meine? 508 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 -Ja. -Ja. 509 00:24:43,041 --> 00:24:45,501 -Es sei denn... -Was? 510 00:24:46,041 --> 00:24:49,921 Es sei denn, du kommst wieder auf den richtigen Weg. 511 00:24:50,000 --> 00:24:53,130 Früher hat meine Schwester auch nicht mit mir geredet, 512 00:24:53,208 --> 00:24:55,248 weil ich auf dem falschen Weg war. 513 00:24:55,333 --> 00:24:57,383 Aber sieh dir das an. 514 00:24:57,458 --> 00:24:59,628 Ich fand diese Goldmine. Wunderbar. 515 00:24:59,708 --> 00:25:01,958 Was tue ich? Ich nehme Mehl und Zucker, 516 00:25:02,041 --> 00:25:03,291 mische es zusammen. 517 00:25:03,375 --> 00:25:05,575 Ich verkaufe es für das 30-fache. 518 00:25:05,666 --> 00:25:07,326 Wie ein Verbrecher. 519 00:25:07,416 --> 00:25:08,376 Ich schwöre. 520 00:25:08,458 --> 00:25:10,458 Und die Leute kaufen es. 521 00:25:10,541 --> 00:25:12,461 Eine Frau sagte: "Die Handschellen..." 522 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 Das ist toll. Es ist nur... 523 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 Sag ihr, ich kann nicht mit dem Geschäft aufhören. 524 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 -Warum nicht? -Weil wir Gefangene sind. 525 00:25:21,291 --> 00:25:22,331 Wer ist "wir"? 526 00:25:22,416 --> 00:25:25,626 -Wir. Die Familie. -Deine Familie ist mir scheißegal. 527 00:25:25,708 --> 00:25:28,078 Wallah, ich rede von dir. 528 00:25:28,166 --> 00:25:30,456 Der Mafia-Braut bist du doch egal. 529 00:25:30,541 --> 00:25:32,961 -Trotzdem... -Nein, du bist wertlos. 530 00:25:33,041 --> 00:25:36,581 Ihr geht es nur um Gras. Das sind die Mittel zum Krieg. 531 00:25:37,916 --> 00:25:39,876 -Ja, du hast recht. -Ja, Kumpel. 532 00:25:40,750 --> 00:25:42,500 Sie will nur ihr Gras haben. 533 00:25:43,500 --> 00:25:47,330 Deine Familie übernimmt das Geschäft, und du steigst aus. 534 00:25:47,416 --> 00:25:48,956 Nein. Es ist kompliziert. 535 00:25:49,041 --> 00:25:50,331 -Kompliziert? -Ja. 536 00:25:50,416 --> 00:25:51,666 Nein, ist es nicht. 537 00:25:51,750 --> 00:25:54,540 Willst du deine Kinder wiedersehen? Steig aus. 538 00:25:54,625 --> 00:25:55,455 Ok? 539 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 Hör auf, mich zu nerven, sonst raste ich aus. 540 00:26:00,458 --> 00:26:01,918 -Bist du verrückt? -Nein. 541 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 Hilfe! 542 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Du Idiot. 543 00:26:06,125 --> 00:26:06,955 Schokolade. 544 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Probier mal. 545 00:26:12,958 --> 00:26:13,878 Na bitte. 546 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 Hast du sein Gesicht gesehen? 547 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 Ich habe nachgedacht. Macht ohne mich weiter. 548 00:26:24,625 --> 00:26:25,705 Denn ich... 549 00:26:26,666 --> 00:26:28,876 Es ist am besten, wenn ich aussteige. 550 00:26:30,500 --> 00:26:31,540 Ok. Das ist gut. 551 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 Klar und deutlich. 552 00:26:44,500 --> 00:26:45,380 Alles ok, Jo? 553 00:26:45,458 --> 00:26:48,128 Ja. Was ist mit den Traktoren? 554 00:26:48,208 --> 00:26:49,078 Was ist das? 555 00:26:49,541 --> 00:26:50,921 Wir haben Neuigkeiten. 556 00:26:52,125 --> 00:26:53,625 Ich muss auch was sagen. 557 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 Warte, ich zuerst. 558 00:26:55,291 --> 00:26:57,631 -Ok. -Wir haben eine Lösung... 559 00:26:58,791 --> 00:27:00,131 ...für deine Probleme. 560 00:27:00,666 --> 00:27:01,786 -Wirklich? -Ja. 561 00:27:01,875 --> 00:27:04,995 Die Qualität, die wir liefern, darf nicht nachlassen. 562 00:27:05,083 --> 00:27:06,173 Es ist gefährlich. 563 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 Für uns und die Kinder. Du hast recht. 564 00:27:09,625 --> 00:27:10,705 Also... 565 00:27:11,208 --> 00:27:13,328 Wir bauen an einem neuen Ort an. 566 00:27:21,833 --> 00:27:23,043 Moment, was ist das? 567 00:27:24,541 --> 00:27:26,251 Was machen wir mit den Kühen? 568 00:27:26,333 --> 00:27:29,503 Der alte Besitzer holt das Vieh in einem Monat ab. 569 00:27:29,583 --> 00:27:31,253 Wir können einziehen. 570 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 Wir können hier gutes Pastraweed anbauen 571 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 und das Vierfache... 572 00:27:36,708 --> 00:27:38,998 -...oder Fünffache produzieren. -Mindestens. 573 00:27:39,083 --> 00:27:41,083 Moment. Seid ihr wahnsinnig? 574 00:27:41,916 --> 00:27:43,626 Das heißt vier- oder fünfmal 575 00:27:43,708 --> 00:27:45,628 so viel Risiko. 576 00:27:45,708 --> 00:27:48,708 -Ihr seid verrückt. -Du verstehst es nicht. 577 00:27:48,791 --> 00:27:51,881 Ohne Qualitätsprobleme gibt es keine Probleme mit Jaurès. 578 00:27:51,958 --> 00:27:54,128 -Die Kinder sind außer Gefahr. -Ok. 579 00:27:54,208 --> 00:27:56,498 Aber Aïda schert sich nicht darum. 580 00:27:56,583 --> 00:28:00,213 Jo, eure Beziehung ist eine Achterbahn. 581 00:28:00,916 --> 00:28:03,996 Es wird schon. Du musst nur Geduld haben. 582 00:28:04,083 --> 00:28:05,253 Alles wird gut. 583 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Ja, Bubbeleh. Keine Sorge. 584 00:28:08,791 --> 00:28:10,921 Und Jaurès? 585 00:28:11,833 --> 00:28:13,003 Habt ihr an sie gedacht? 586 00:28:13,541 --> 00:28:16,631 Wer sagt euch, dass sie fünfmal mehr kaufen will? 587 00:28:16,708 --> 00:28:18,078 Natürlich will sie das. 588 00:28:18,166 --> 00:28:21,286 Sie setzt uns immer unter Druck, mehr anzubauen. 589 00:28:21,791 --> 00:28:23,501 Es wird ihr gefallen. 590 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 Und wenn es einen Überschuss gibt, 591 00:28:26,916 --> 00:28:29,246 kenne ich einen Antiquitätenhändler. 592 00:28:29,333 --> 00:28:31,633 -Wie bitte? -Ein Antiquitätenhändler. 593 00:28:31,708 --> 00:28:35,328 Was? Weißt du, was passiert, wenn Jaurès davon erfährt? 594 00:28:35,416 --> 00:28:37,876 Wir dürfen nur an sie verkaufen. 595 00:28:37,958 --> 00:28:40,578 -Ja, Jo... -Sie wird uns alle umbringen. 596 00:28:40,666 --> 00:28:44,126 Übertreib nicht. Alles ok. Jaurès weiß nicht alles. 597 00:28:44,208 --> 00:28:46,038 -Sie ist nicht Gott. -Verrückt. 598 00:28:46,125 --> 00:28:48,325 Das war's. Ihr seid verloren. 599 00:28:48,416 --> 00:28:50,876 Wir bauen keine Bio-Sojabohnen an! 600 00:28:51,416 --> 00:28:55,326 Ihr redet, als wäre es legal. Als hätten wir Jaurès nicht am Hals. 601 00:28:55,416 --> 00:28:58,286 Erspar mir die Predigt. 602 00:28:58,791 --> 00:29:01,331 Du hast uns da hereingezogen. 603 00:29:02,000 --> 00:29:03,710 Also rufst du Jaurès an. 604 00:29:04,875 --> 00:29:06,245 Arrangiere ein Treffen 605 00:29:06,333 --> 00:29:09,423 und sage ihr, dass wir mehr produzieren können. 606 00:29:09,500 --> 00:29:11,790 -Nein, auf keinen Fall. -Mein Sohn... 607 00:29:12,708 --> 00:29:15,538 Du kommunizierst mit Jaurès. So war es immer. 608 00:29:16,083 --> 00:29:19,173 Die Mehrheit will expandieren, also machst du mit. 609 00:29:19,916 --> 00:29:20,746 Das ist alles. 610 00:29:24,541 --> 00:29:25,961 Ihr seid einverstanden? 611 00:29:26,583 --> 00:29:28,633 Ja. 612 00:29:29,541 --> 00:29:30,421 Ok. 613 00:29:33,333 --> 00:29:34,633 Die Mehrheit. 614 00:29:35,250 --> 00:29:36,210 Ich respektiere es. 615 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 Ok. 616 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 Alles wird gut. 617 00:29:54,625 --> 00:29:57,125 Sie haben vergessen, dass es gefährlich ist. 618 00:29:58,250 --> 00:29:59,290 Ich sage dir... 619 00:30:01,333 --> 00:30:02,963 Es wird schlimm enden. 620 00:30:06,416 --> 00:30:07,576 Sie brauchen mich. 621 00:30:10,708 --> 00:30:15,078 Aber ich muss meine Kinder sehen. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 622 00:30:18,125 --> 00:30:19,625 Ich weiß es nicht, Mama. 623 00:30:28,750 --> 00:30:30,460 Was führt dich her? 624 00:30:30,541 --> 00:30:32,421 Du sagtest, es sei dringend. 625 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Ich hoffe auf exciting Neuigkeiten. 626 00:30:34,583 --> 00:30:35,633 Ja. 627 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 Das sind sie. 628 00:30:37,041 --> 00:30:38,541 Sie sind total... 629 00:30:39,375 --> 00:30:40,665 ...exciting. 630 00:30:42,000 --> 00:30:43,290 Du wirst dich freuen. 631 00:30:43,833 --> 00:30:47,133 Es ist der Beginn einer neuen Ära, 632 00:30:47,625 --> 00:30:50,745 in der wir alle... 633 00:30:50,833 --> 00:30:51,753 Spuck es aus. 634 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 Ich habe nicht viel Zeit, Joseph. 635 00:30:55,666 --> 00:30:58,246 Also, meine Familie... 636 00:30:59,125 --> 00:31:01,495 ...hat lange darüber nachgedacht und... 637 00:31:02,583 --> 00:31:03,883 Und... 638 00:31:06,125 --> 00:31:07,495 Wir hören auf. 639 00:31:08,333 --> 00:31:09,173 Was? 640 00:31:11,041 --> 00:31:12,381 Wir hören auf. 641 00:32:15,541 --> 00:32:17,631 Untertitel von: Julia Kim-Lameman