1
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
UM ANO DEPOIS
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
Ponha uma pitada de cravo, bubbeleh.
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,876
-Está pronto?
-Sim.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,918
Certo, vamos.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
-Só uma concha para cada.
-Eu sei! Não sou idiota.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,253
Não é idiota? Tá bom, então.
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,583
Pode assumir aqui?
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,786
Estou aqui há quatro horas.
Minha cabeça vai explodir.
9
00:00:32,291 --> 00:00:33,541
É um negócio difícil
10
00:00:33,625 --> 00:00:35,125
E altamente competitivo
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,420
-Flagrantes
-De família
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Irmão, me dê a chave do carro.
13
00:00:45,583 --> 00:00:48,133
-No bolso. Para quê?
-Vou comprar mais bandejas.
14
00:00:48,208 --> 00:00:52,538
-Tem maconha e merguez para embalar.
-Droga. Cuidado com o carro!
15
00:00:52,625 --> 00:00:53,455
Ali!
16
00:00:54,208 --> 00:00:55,038
Merda!
17
00:00:55,125 --> 00:00:58,285
Pegue a van para comprar bandejas.
Leve o meu carro.
18
00:00:58,375 --> 00:01:00,575
Um negócio estranho, na minha opinião
19
00:01:00,666 --> 00:01:01,496
Vamos!
20
00:01:14,458 --> 00:01:15,498
Já terminaram?
21
00:01:15,708 --> 00:01:17,418
Estou esperando as bandejas.
22
00:01:17,500 --> 00:01:19,040
-Mais duas horas.
-Ótimo.
23
00:01:19,125 --> 00:01:20,455
Posso ir com você?
24
00:01:20,541 --> 00:01:22,671
Não, Clem. Combinamos com a Jaurès.
25
00:01:22,750 --> 00:01:24,330
Merda de acordo...
26
00:01:25,583 --> 00:01:26,963
MERGUEZ KOSHER
27
00:01:27,041 --> 00:01:29,331
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
28
00:01:38,083 --> 00:01:42,253
-Tudo bem? Trouxe a erva?
-Sim, tudo aqui. Tragam a merguez.
29
00:01:42,333 --> 00:01:43,173
Está vindo.
30
00:01:43,666 --> 00:01:46,166
-Não dirijam como idiotas.
-Já fizemos isso antes.
31
00:01:46,250 --> 00:01:47,540
Nunca se sabe.
32
00:01:47,625 --> 00:01:49,705
Eu ligo quando terminarmos. Vamos, Olive.
33
00:01:49,791 --> 00:01:52,581
-Andem logo.
-Não é você que está carregando 40kg.
34
00:01:52,666 --> 00:01:55,786
-Estou aqui. Dê para mim.
-Cuidado com os meus dedos.
35
00:01:55,875 --> 00:01:56,995
Pronto. Perfeito.
36
00:01:57,916 --> 00:02:00,166
Só falta mais uma dessas, e nós vamos.
37
00:02:04,750 --> 00:02:07,880
Merda, não acredito.
Esses folgados estão sempre aqui.
38
00:02:07,958 --> 00:02:10,288
AÇOUGUE HAZAN
39
00:02:10,375 --> 00:02:12,625
-Olá, Gaëtan. Como vai?
-Bem.
40
00:02:13,291 --> 00:02:15,001
Vou melhorar quando comer.
41
00:02:15,083 --> 00:02:15,963
Com certeza.
42
00:02:16,041 --> 00:02:18,131
E o que vocês têm aí hoje?
43
00:02:18,208 --> 00:02:19,628
Só coisas boas.
44
00:02:19,708 --> 00:02:20,538
Sério?
45
00:02:20,625 --> 00:02:22,575
-Quer ver o que temos?
-Tá bom.
46
00:02:22,666 --> 00:02:24,786
-É preciso, Gaëtan?
-Certo, vamos lá.
47
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
O que tenho para vocês? Uma boa merguez.
48
00:02:30,875 --> 00:02:32,785
-Você gosta de qualidade?
-Sim.
49
00:02:33,875 --> 00:02:37,825
Olhe que lindas.
Estão frescas e brilhando como você gosta.
50
00:02:37,916 --> 00:02:38,876
Como uma jovem noiva.
51
00:02:41,333 --> 00:02:43,793
Dez minutos na grelha e nunca faça o quê?
52
00:02:43,875 --> 00:02:45,575
Nunca perfurar. Como sempre.
53
00:02:45,666 --> 00:02:46,876
Muito bem, Gaëtan.
54
00:02:47,375 --> 00:02:49,535
-Tudo bem, então.
-Obrigado. Tenha um bom dia.
55
00:02:49,625 --> 00:02:50,705
-Tchau.
-Tchau.
56
00:02:51,333 --> 00:02:53,173
-Aproveite.
-Obrigado.
57
00:02:54,125 --> 00:02:55,035
Idiota.
58
00:02:59,458 --> 00:03:00,538
Nós limpamos tudo.
59
00:03:00,625 --> 00:03:02,915
Coloquei seus papéis como antes.
60
00:03:03,000 --> 00:03:03,830
Estou vendo.
61
00:03:06,250 --> 00:03:07,170
Muito obrigado.
62
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
Isto é para você.
63
00:03:09,458 --> 00:03:12,328
-Não posso aceitar.
-Eu insisto.
64
00:03:12,416 --> 00:03:15,876
Tome. Assim sei que cuidará bem
da minha Béné.
65
00:03:16,500 --> 00:03:18,670
-Vou vê-la todos os dias.
-Que gentil!
66
00:03:29,666 --> 00:03:31,996
Lembra quando nos apaixonamos por isto?
67
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
Em Juan-les-Pins?
68
00:03:36,833 --> 00:03:39,793
Estávamos sonhando.
Achávamos que não era para nós.
69
00:03:42,333 --> 00:03:43,213
Bem...
70
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
eu encontrei.
71
00:03:47,500 --> 00:03:50,130
Acho que, em breve,
poderei comprar para nós.
72
00:03:52,125 --> 00:03:54,325
Ele se chama "O Duque",
73
00:03:55,125 --> 00:03:56,995
mas vou chamá-lo de "Minha Béné".
74
00:03:58,208 --> 00:03:59,378
Dessa forma,
75
00:04:00,333 --> 00:04:01,833
sempre viajaremos juntos.
76
00:04:14,958 --> 00:04:16,128
O que é isso?
77
00:04:16,750 --> 00:04:17,920
Isso é amor?
78
00:04:18,333 --> 00:04:19,503
Isso é amor?
79
00:04:19,583 --> 00:04:21,753
É merda! Nossa!
80
00:04:23,000 --> 00:04:24,130
É cocô!
81
00:04:24,208 --> 00:04:25,878
Coloquei as mamadeiras aqui.
82
00:04:27,166 --> 00:04:29,076
-Estou falando com você.
-Estou ouvindo.
83
00:04:29,166 --> 00:04:31,206
As mamadeiras estão aqui.
Está tudo pronto.
84
00:04:31,291 --> 00:04:34,881
As fraldas, as chupetas
e o soro estão na bolsa.
85
00:04:34,958 --> 00:04:39,628
Meu amor, desculpe interromper.
Mas eu dou conta disso, sem problema.
86
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
Não me chame assim.
87
00:04:41,041 --> 00:04:42,831
-É o hábito, desculpe.
-Falei mil vezes.
88
00:04:42,916 --> 00:04:45,076
Não aja como se eu fosse paranoica.
89
00:04:45,166 --> 00:04:46,916
Não sei de mães que deixem os filhos
90
00:04:47,000 --> 00:04:49,210
-com um traficante ligado à máfia.
-Não...
91
00:04:49,291 --> 00:04:51,631
A máfia. Como em 20/20.
92
00:04:51,708 --> 00:04:53,248
Bem-vindos a um mundo
93
00:04:53,333 --> 00:04:57,713
onde a prostituição, os jogos
e a máfia se misturam.
94
00:04:58,250 --> 00:04:59,380
Engraçado. Tem razão.
95
00:04:59,458 --> 00:05:02,748
Meu amor, somos fazendeiros.
Só plantamos e vendemos.
96
00:05:02,833 --> 00:05:05,253
Traga-os para casa hoje à noite.
97
00:05:05,333 --> 00:05:07,383
-Sim.
-Passe a noite com sua família.
98
00:05:07,458 --> 00:05:08,998
Traga-os antes das 22h, entendeu?
99
00:05:09,083 --> 00:05:11,503
É muito cedo.
Só os vejo duas vezes por semana.
100
00:05:11,583 --> 00:05:13,753
Trago amanhã de manhã. É melhor.
101
00:05:13,833 --> 00:05:16,253
E vão ficar com sua família?
Eles são loucos!
102
00:05:16,333 --> 00:05:19,173
Eles querem vê-los.
É a família deles também.
103
00:05:19,583 --> 00:05:22,003
Volto às sete.
Quero vê-los antes do jantar.
104
00:05:23,958 --> 00:05:26,168
Isso é loucura. Sua mãe é difícil.
105
00:05:26,583 --> 00:05:27,633
Muito difícil.
106
00:05:28,916 --> 00:05:29,876
Mas eu a amo.
107
00:05:30,583 --> 00:05:31,673
Vamos, querida.
108
00:05:32,083 --> 00:05:34,793
Quem quer sentar na fralda de cocô?
109
00:05:34,875 --> 00:05:36,535
Minha menina!
110
00:05:36,958 --> 00:05:39,628
Papai vai fazer um café
antes de te trocar.
111
00:05:39,708 --> 00:05:41,208
Como vão, amores?
112
00:05:41,291 --> 00:05:44,581
Que gracinha, meu anjo!
113
00:05:44,666 --> 00:05:45,666
Sim?
114
00:05:45,750 --> 00:05:46,920
O que esqueceu?
115
00:05:47,500 --> 00:05:50,580
Não concordo com a programação.
Eu disse que...
116
00:05:51,625 --> 00:05:53,825
-Por que está aqui?
-Você pediu ajuda.
117
00:05:53,916 --> 00:05:57,126
Eu disse para me ajudar
a trazer as crianças de volta.
118
00:05:57,208 --> 00:05:59,788
E pedi para esperar lá embaixo.
Viu a Aïda?
119
00:05:59,875 --> 00:06:02,205
Você é louco. Eu entrei discretamente.
120
00:06:02,291 --> 00:06:03,501
-Tudo bem.
-Entre.
121
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
-Oi!
-Porra!
122
00:06:06,416 --> 00:06:09,286
Clem, não grite. Vai me causar problemas.
123
00:06:09,375 --> 00:06:11,495
-Pronto. Está feliz?
-Eu cuido disso.
124
00:06:11,583 --> 00:06:13,503
Clem, não grite perto dos bebês.
125
00:06:13,583 --> 00:06:14,713
Não gritei, Joseph.
126
00:06:14,791 --> 00:06:17,671
Meu Noam, está feliz em ver o tio Olive?
127
00:06:19,000 --> 00:06:21,380
Tio? Ele não é seu irmão de verdade.
128
00:06:22,708 --> 00:06:24,668
Não dê ouvidos a ela, por favor.
129
00:06:24,750 --> 00:06:27,790
Olivier é como um irmão, então é seu tio.
130
00:06:27,875 --> 00:06:30,785
Ibrahim, dê um abraço na tia Clem.
131
00:06:31,875 --> 00:06:33,825
É melhor não fazer isso.
132
00:06:34,125 --> 00:06:37,165
Ela está digerindo.
E não é o Ibrahim, é a Alia.
133
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
-É?
-Sim.
134
00:06:38,333 --> 00:06:39,173
Tem certeza?
135
00:06:40,375 --> 00:06:43,035
-Que pergunta é essa?
-Por que a trouxe?
136
00:06:43,125 --> 00:06:46,455
-Não podia deixá-la.
-As crianças não gostam dela.
137
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
-Quero que se conheçam melhor.
-Depois, agora não.
138
00:06:51,458 --> 00:06:52,538
É a Jaurès.
139
00:06:52,875 --> 00:06:54,825
-Algum problema?
-Não sei.
140
00:06:55,333 --> 00:06:57,463
Estranho ela ligar.
Tenho uma sensação ruim.
141
00:06:57,541 --> 00:06:59,081
Você é um idiota. Atenda.
142
00:06:59,166 --> 00:07:00,326
O que está fazendo?
143
00:07:00,500 --> 00:07:02,250
-Atenda!
-Vou atender!
144
00:07:03,083 --> 00:07:03,923
Alô?
145
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Oi, Joseph. Está faltando uma bandeja.
146
00:07:06,333 --> 00:07:07,213
Está bem.
147
00:07:07,291 --> 00:07:08,421
Traga aqui.
148
00:07:08,500 --> 00:07:10,710
-Como?
-O quê? Traga agora.
149
00:07:10,791 --> 00:07:13,581
-Estranho, porque...
-Algum problema?
150
00:07:14,083 --> 00:07:16,043
Não. Sem problema.
151
00:07:16,125 --> 00:07:19,325
É só... Mais tarde, no lugar de sempre.
Até mais.
152
00:07:20,833 --> 00:07:24,503
-O que ela disse?
-Faltou uma bandeja na entrega de hoje.
153
00:07:24,583 --> 00:07:26,963
-Ela quer que eu leve.
-Não.
154
00:07:27,041 --> 00:07:28,461
E as crianças?
155
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
-Eu vou.
-Não. De jeito nenhum.
156
00:07:30,625 --> 00:07:33,745
Joseph tem que fazer as entregas.
Esse é o acordo.
157
00:07:33,833 --> 00:07:35,753
Eu vou com você, como sempre.
158
00:07:35,833 --> 00:07:38,423
Isso não ajuda. E as crianças?
159
00:07:38,500 --> 00:07:40,420
-Eu cuido delas!
-De jeito nenhum!
160
00:07:40,500 --> 00:07:42,330
Estou acostumada, já cuidei de gatos.
161
00:07:42,416 --> 00:07:45,786
-Feche as cortinas.
-Eu amo as crianças e elas me amam.
162
00:07:47,458 --> 00:07:48,418
O quê?
163
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Derramou vinho nela! Está louca?
164
00:07:55,125 --> 00:07:59,035
Tem que ser muito burro para comprar
um carro de traficante sendo traficante.
165
00:07:59,125 --> 00:08:03,705
Tem que ter a cabeça oca mesmo.
Vamos ser parados com essa pintura.
166
00:08:03,791 --> 00:08:05,881
Eu dei a pintura para ele.
167
00:08:05,958 --> 00:08:08,628
Pare de surtar. É uma camuflagem.
168
00:08:08,708 --> 00:08:09,878
Somos invisíveis.
169
00:08:09,958 --> 00:08:10,828
Invisíveis.
170
00:08:10,916 --> 00:08:13,376
Tem três luzes acesas.
O carro vai quebrar.
171
00:08:13,458 --> 00:08:16,038
São só luzes amarelas, ninguém liga.
172
00:08:16,125 --> 00:08:17,825
O carro funciona bem.
173
00:08:17,916 --> 00:08:19,246
Você não sabe de nada.
174
00:08:20,416 --> 00:08:21,246
Idiota.
175
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
-Onde é?
-Lá atrás, à esquerda.
176
00:08:30,250 --> 00:08:33,130
-O que está fazendo?
-Fingindo ser a mãe, para disfarçar.
177
00:08:33,208 --> 00:08:35,038
Solte. Não tem ninguém aqui.
178
00:08:35,125 --> 00:08:36,165
Pode ter câmeras.
179
00:08:36,833 --> 00:08:38,463
Tem que parar de trazê-la.
180
00:08:38,958 --> 00:08:40,788
Droga! Estão acordando.
181
00:08:40,875 --> 00:08:43,245
Durma, Ibra.
182
00:08:43,333 --> 00:08:45,253
Trouxe o que estava faltando?
183
00:08:47,375 --> 00:08:49,075
Se puder falar mais...
184
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
Seus filhos não são problema meu.
Devo amamentar?
185
00:08:52,250 --> 00:08:55,130
Ele já comeu.
Mas obrigado, você é uma graça.
186
00:08:55,208 --> 00:08:56,128
Me dê a erva.
187
00:08:56,541 --> 00:08:57,881
Vou te dar a erva.
188
00:08:57,958 --> 00:09:00,668
Aí está. De qualquer forma, vamos. Merda.
189
00:09:00,750 --> 00:09:02,420
Tome, Olive. Ajude aqui.
190
00:09:02,500 --> 00:09:04,040
Desculpe. Derrubei tudo em você.
191
00:09:04,125 --> 00:09:07,955
Sou um merda! Desculpe, meu anjo.
Você está bem? Porra!
192
00:09:08,041 --> 00:09:09,631
Tudo bem, amor?
193
00:09:11,125 --> 00:09:12,245
Pronto. Tudo bem.
194
00:09:14,583 --> 00:09:15,543
Tudo bem.
195
00:09:26,375 --> 00:09:28,575
Bem, temos um problema.
196
00:09:29,416 --> 00:09:30,246
O quê?
197
00:09:32,041 --> 00:09:33,671
Não toque nos bebês!
198
00:09:33,750 --> 00:09:36,290
-Não! Jaurès!
-Não toque!
199
00:09:36,375 --> 00:09:39,285
Não toque nos bebês! Você é louca?
200
00:09:39,375 --> 00:09:41,325
Jaurès, não faça isso.
201
00:09:42,458 --> 00:09:45,878
Acha que estou aqui
por causa de uma bandeja?
202
00:09:45,958 --> 00:09:48,038
-Jaurès, eu imploro.
-Cale a boca!
203
00:09:50,791 --> 00:09:51,631
Sabe,
204
00:09:52,000 --> 00:09:56,330
a mercadoria do seu pai
não tem a quantidade certa de THC.
205
00:09:56,833 --> 00:10:00,423
Normalmente Pastranabis deve ter 19/33,
206
00:10:00,500 --> 00:10:02,420
e não é o caso.
207
00:10:03,291 --> 00:10:07,381
-Não entendo. Isso é impossível.
-Então diga ao seu pai
208
00:10:07,458 --> 00:10:11,378
que ele precisa melhorar a qualidade logo.
209
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
Senão...
210
00:10:13,291 --> 00:10:16,711
vai ser muito ruim para vocês.
211
00:10:17,416 --> 00:10:18,246
Não!
212
00:10:22,375 --> 00:10:25,745
Está tudo bem. Não se preocupe.
213
00:10:26,958 --> 00:10:28,628
Vamos resolver isso, Jaurès.
214
00:10:29,250 --> 00:10:30,790
Prometo que resolveremos.
215
00:10:30,875 --> 00:10:32,665
É o melhor para todos.
216
00:10:33,000 --> 00:10:35,420
-Vão embora.
-Não se preocupe. Vamos.
217
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Pegue o carrinho.
218
00:10:37,041 --> 00:10:38,421
-Tudo bem.
-Caiam fora!
219
00:10:38,500 --> 00:10:41,170
-Está preso.
-Levante o freio. Pronto.
220
00:10:41,750 --> 00:10:43,710
-Levante o freio.
-Não funciona.
221
00:10:44,041 --> 00:10:46,131
Que idiota! Vamos.
222
00:10:46,833 --> 00:10:48,423
Tá, pronto. Vamos.
223
00:10:52,625 --> 00:10:54,165
Manjar turco
224
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Meu manjar turco
225
00:10:56,875 --> 00:10:58,245
Manjar turco
226
00:10:58,333 --> 00:11:00,423
Manjar turco, até mais...
227
00:11:02,166 --> 00:11:04,456
Ali, ainda tem uma bolsa.
228
00:11:04,541 --> 00:11:05,461
Está bem.
229
00:11:05,541 --> 00:11:06,921
Manjar turco
230
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Manjar turco do meu coração
231
00:11:09,666 --> 00:11:11,496
Desligue essa merda, por favor.
232
00:11:12,708 --> 00:11:15,418
Você é difícil. Eu gosto desse álbum.
233
00:11:15,500 --> 00:11:18,880
Jo e Olive mandaram bem.
Esse é o melhor do Enrico.
234
00:11:18,958 --> 00:11:23,208
Sabe que amo muito o Joseph e o Olivier,
mas isso é uma merda.
235
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
Pegue.
236
00:11:24,375 --> 00:11:26,205
Até o Gérard acha ruim.
237
00:11:27,541 --> 00:11:29,331
Aqui, vovó. Ainda tem isto.
238
00:11:29,916 --> 00:11:33,126
Eu vou indo, tenho um encontro.
Vou tomar um banho.
239
00:11:33,208 --> 00:11:34,498
Quem é a nova garota?
240
00:11:35,666 --> 00:11:39,126
Muito gentil, bonita,
uns 40 anos, promotora de justiça.
241
00:11:39,208 --> 00:11:40,288
Muito legal mesmo.
242
00:11:40,708 --> 00:11:43,418
Promotora de justiça? É sério?
243
00:11:43,500 --> 00:11:44,920
Não, não é sério, Ali.
244
00:11:45,000 --> 00:11:47,830
Vocês me encheram
para terminar com a policial, já entendi.
245
00:11:48,458 --> 00:11:50,288
Ela é professora de matemática.
246
00:11:50,666 --> 00:11:54,206
-Tudo bem por vocês?
-Só não pode se meter nas nossas contas.
247
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
Olá, pessoal.
248
00:12:12,541 --> 00:12:13,501
Olá.
249
00:12:13,583 --> 00:12:15,963
Antes de começarmos, quero um momento
250
00:12:16,625 --> 00:12:18,165
para parabenizar o Gérard,
251
00:12:19,041 --> 00:12:23,081
que eu tenho ajudado
desde o começo da reabilitação.
252
00:12:24,333 --> 00:12:27,503
Na verdade, fico feliz em anunciar
253
00:12:28,125 --> 00:12:29,955
que já faz 90 dias.
254
00:12:30,041 --> 00:12:33,751
Noventa dias sóbrio
e sem tocar em maconha.
255
00:12:33,833 --> 00:12:35,833
Acho que você merece palmas.
256
00:12:42,291 --> 00:12:43,631
Obrigado.
257
00:12:44,583 --> 00:12:46,133
Diga alguma coisa, Gérard.
258
00:12:46,791 --> 00:12:49,671
Não sei o que dizer.
259
00:12:50,083 --> 00:12:51,753
Fale. Vai te fazer bem.
260
00:12:57,750 --> 00:12:58,960
Bem, eu...
261
00:13:00,708 --> 00:13:02,788
perdi minha esposa há quase dois anos.
262
00:13:06,833 --> 00:13:10,633
Antes, ela era minha droga.
263
00:13:12,958 --> 00:13:13,788
E...
264
00:13:15,916 --> 00:13:17,576
quando ela morreu...
265
00:13:20,250 --> 00:13:22,960
eu fiquei inconsolável.
266
00:13:28,000 --> 00:13:28,830
Sim.
267
00:13:29,625 --> 00:13:31,625
E eu caí nessa merda.
268
00:13:32,541 --> 00:13:33,381
Mas...
269
00:13:34,750 --> 00:13:36,380
no fim,
270
00:13:37,125 --> 00:13:39,375
minha família me ajudou a sair dessa.
271
00:13:41,083 --> 00:13:42,383
Primeiro, a minha.
272
00:13:42,875 --> 00:13:46,875
Meus filhos me incentivaram a vir para cá.
Eles se abriram comigo.
273
00:13:48,041 --> 00:13:49,131
Eu não queria vir.
274
00:13:50,166 --> 00:13:52,626
Depois vieram vocês.
275
00:13:53,916 --> 00:13:55,876
Minha família narco.
276
00:13:56,625 --> 00:13:58,955
Vocês me ajudaram a superar.
277
00:13:59,958 --> 00:14:00,828
Obrigado.
278
00:14:01,875 --> 00:14:02,825
Obrigado.
279
00:14:03,666 --> 00:14:05,496
Bravo, Gérard.
280
00:14:16,250 --> 00:14:17,880
Parabéns pela medalha.
281
00:14:18,458 --> 00:14:21,038
-Muito obrigado.
-Eu que agradeço o discurso.
282
00:14:21,666 --> 00:14:23,076
Foi muito sincero.
283
00:14:24,375 --> 00:14:25,375
Fiquei tocada.
284
00:14:27,916 --> 00:14:31,036
Meu pecado são os calmantes.
285
00:14:31,750 --> 00:14:34,540
Mas todos os vícios são parecidos, não é?
286
00:14:36,791 --> 00:14:37,631
Bem...
287
00:14:37,916 --> 00:14:39,876
Não sei, não sou especialista.
288
00:14:41,625 --> 00:14:43,955
Como lidou com a abstinência?
289
00:14:45,125 --> 00:14:45,995
Comida?
290
00:14:47,333 --> 00:14:48,253
Meditação?
291
00:14:49,125 --> 00:14:52,415
Não, isso não faz meu perfil.
292
00:14:52,833 --> 00:14:53,923
Sexo, talvez?
293
00:14:56,833 --> 00:15:00,883
Não. Foi força de vontade.
294
00:15:01,708 --> 00:15:04,078
E, como eu disse antes,
295
00:15:04,583 --> 00:15:05,753
tenho muito apoio.
296
00:15:07,791 --> 00:15:08,881
Você tem muita sorte.
297
00:15:12,416 --> 00:15:14,706
Fraldas, soro. Vamos sair logo daqui.
298
00:15:15,500 --> 00:15:16,830
Vamos, crianças.
299
00:15:17,416 --> 00:15:19,246
Mamãe chegou. Como vai?
300
00:15:19,333 --> 00:15:21,083
Bem. E você? Tudo bem?
301
00:15:21,166 --> 00:15:22,576
Não.
302
00:15:22,666 --> 00:15:27,416
Honestamente, tudo perfeito.
Tivemos um ótimo dia. Estamos indo.
303
00:15:27,500 --> 00:15:29,710
-E a bombinha da Alia?
-Não precisa.
304
00:15:29,791 --> 00:15:31,831
Tive muito cuidado com a poeira.
305
00:15:31,916 --> 00:15:34,456
Na verdade, ela foi uma graça.
306
00:15:34,541 --> 00:15:36,671
-Que cheiro é esse?
-Que cheiro?
307
00:15:36,750 --> 00:15:37,960
Cheiro? É o Ibra.
308
00:15:38,041 --> 00:15:41,331
Ele fez muito cocô.
309
00:15:41,416 --> 00:15:43,576
-Parecia uma explosão.
-Não é cheiro de cocô.
310
00:15:43,666 --> 00:15:45,996
Como assim? É cocô, estou falando.
311
00:15:46,083 --> 00:15:48,133
Só pode ser. Não esquenta.
312
00:15:48,458 --> 00:15:49,288
É merda.
313
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
-É cheiro de maconha.
-O quê?
314
00:15:51,208 --> 00:15:54,418
-O que você fez?
-Está brincando? Maconha?
315
00:15:54,500 --> 00:15:56,080
Merda! Já sei.
316
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
É o Olive.
317
00:15:57,708 --> 00:16:01,748
Olive veio mais cedo,
deve ter fumado no carro,
318
00:16:01,833 --> 00:16:03,583
depois pegou o bebê.
319
00:16:03,666 --> 00:16:05,576
-Por que ele veio aqui?
-Espere.
320
00:16:05,666 --> 00:16:07,956
-Você está exagerando.
-Não quero sua família aqui.
321
00:16:08,041 --> 00:16:10,331
Eu sei, mas foi bem rápido.
322
00:16:10,416 --> 00:16:14,536
Ele trouxe uma coisa para mim
e foi embora. Eu juro.
323
00:16:16,125 --> 00:16:17,075
O que foi?
324
00:16:18,666 --> 00:16:19,786
Não!
325
00:16:20,416 --> 00:16:21,576
-É sério?
-Escute.
326
00:16:21,666 --> 00:16:25,626
Agora vou me afastar do Olive com certeza.
327
00:16:25,708 --> 00:16:27,998
-Vou explicar tudo.
-Eu vou explicar.
328
00:16:28,083 --> 00:16:30,213
Enquanto vender drogas,
não verá seus filhos.
329
00:16:30,291 --> 00:16:34,171
Não posso parar de vender, tá bom?
Não tenho escolha.
330
00:16:34,250 --> 00:16:37,670
-Tem gente perigosa envolvida.
-Gente perigosa com meus filhos?
331
00:16:37,750 --> 00:16:40,080
Eu estava exagerando.
332
00:16:40,166 --> 00:16:42,126
-Não são tão perigosos.
-Cale-se!
333
00:16:42,208 --> 00:16:44,828
-Não aguento mais você.
-Aïda!
334
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Acalme-se. Eu preciso ver meus filhos.
335
00:16:48,250 --> 00:16:50,420
Fui burra ao deixar você vê-los.
336
00:16:50,500 --> 00:16:52,210
-Porra, que burra!
-Por favor!
337
00:16:52,291 --> 00:16:55,461
-Saia. Não quero mais te ver.
-Aïda.
338
00:16:55,541 --> 00:16:56,921
Vou chamar a polícia.
339
00:16:57,000 --> 00:16:58,540
-Saia daqui.
-Porra!
340
00:17:08,375 --> 00:17:10,745
Alguém pode atender? Não terminei.
341
00:17:10,833 --> 00:17:13,133
Estou ocupado, não posso atender.
342
00:17:13,208 --> 00:17:14,498
Alguém pode atender?
343
00:17:14,583 --> 00:17:16,883
Não posso. Comi algo que me fez mal.
344
00:17:23,208 --> 00:17:24,878
Vamos, Clem. Atenda!
345
00:17:37,375 --> 00:17:38,285
Oi, Jo.
346
00:17:39,416 --> 00:17:41,246
Então, onde estão os bubbelehs?
347
00:17:42,291 --> 00:17:43,501
Eles não vêm, vovó.
348
00:17:44,625 --> 00:17:46,495
A Aïda não quer.
349
00:17:46,583 --> 00:17:47,503
O quê?
350
00:17:48,000 --> 00:17:49,210
Sério?
351
00:17:49,291 --> 00:17:51,831
Ela não pode fazer isso.
Não os vemos há meses.
352
00:17:51,916 --> 00:17:54,076
-Por que ela fez isso?
-É sério?
353
00:17:54,500 --> 00:17:56,830
Eles têm que ver o avô. Não insistiu?
354
00:17:56,916 --> 00:18:00,036
Eu insisti, mas ela não cedeu.
355
00:18:00,125 --> 00:18:03,665
Porra! Que desperdício!
Custaram mil euros cada.
356
00:18:05,458 --> 00:18:08,328
-Quando vamos vê-los?
-Não sei, vovó.
357
00:18:08,875 --> 00:18:11,575
Ela nem quer que eu os veja.
358
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
Ela vai se acalmar.
359
00:18:13,500 --> 00:18:15,250
Não, não vai.
360
00:18:16,333 --> 00:18:17,633
Não é a mesma coisa.
361
00:18:17,708 --> 00:18:20,998
Ela é contra o negócio, e a Jaurès...
362
00:18:23,000 --> 00:18:23,830
Jaurès?
363
00:18:23,916 --> 00:18:27,536
O que Jaurès tem a ver com isso?
Não entendi.
364
00:18:27,625 --> 00:18:31,125
Ela pegou um dos bebês e o ameaçou.
Foi isso.
365
00:18:32,375 --> 00:18:33,245
O quê?
366
00:18:34,625 --> 00:18:36,075
Como assim "pegou"?
367
00:18:36,583 --> 00:18:37,423
Jo?
368
00:18:38,041 --> 00:18:41,461
Ela pegou um dos bebês.
Como posso explicar?
369
00:18:41,541 --> 00:18:44,251
Fale logo!
Ele levou os bebês para uma entrega.
370
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
-Como?
-Espere. Então...
371
00:18:48,291 --> 00:18:50,581
foi encontrar a Jaurès com meus netos?
372
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Sim.
373
00:18:52,625 --> 00:18:54,495
Você é completamente louco.
374
00:18:54,583 --> 00:18:58,003
Por que está surpreso
com a reação da Aïda? Você é louco?
375
00:18:58,083 --> 00:19:00,923
Não, espere. Acalmem-se.
376
00:19:01,416 --> 00:19:04,956
Nós fomos ver a Jaurès.
Ela pegou um dos bebês. É verdade.
377
00:19:05,041 --> 00:19:08,291
-Só que foi para deixar claro...
-Não minimize.
378
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Não estou minimizando.
Ela estava irritada.
379
00:19:10,458 --> 00:19:13,878
Ela queria se fazer entender.
É o código dos gângsteres.
380
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
Código?
381
00:19:15,041 --> 00:19:17,461
Ela quase jogou um bebê no chão.
382
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Ela só queria te ameaçar.
383
00:19:19,625 --> 00:19:21,165
Mesmo que fosse isso...
384
00:19:21,250 --> 00:19:23,460
Esperem. Por que ela estava irritada?
385
00:19:26,125 --> 00:19:28,205
Há um problema com o nível de THC.
386
00:19:28,291 --> 00:19:29,171
Pronto.
387
00:19:29,791 --> 00:19:32,421
Estou falando sobre isso há semanas.
388
00:19:33,000 --> 00:19:36,500
Não sou mágica. Não posso plantar quilos
por metro quadrado.
389
00:19:37,291 --> 00:19:39,881
O celeiro está lotado.
Precisamos de espaço.
390
00:19:39,958 --> 00:19:40,788
É verdade.
391
00:19:42,000 --> 00:19:46,830
Ou vamos falar com a Jaurès
que temos que reduzir a quantidade.
392
00:19:47,458 --> 00:19:50,038
Você é idiota? Do que está falando?
393
00:19:50,125 --> 00:19:51,575
E o meu barco?
394
00:19:51,666 --> 00:19:55,126
-Pai.
-Não sei. Quem se importa?
395
00:19:55,208 --> 00:19:57,828
Meus filhos foram ameaçados,
e você preocupado com isso.
396
00:19:57,916 --> 00:19:58,786
Bem...
397
00:19:58,875 --> 00:20:00,705
-Pai, não.
-É para minha Béné.
398
00:20:01,208 --> 00:20:02,748
Ela vai matar meus filhos!
399
00:20:03,500 --> 00:20:06,670
-É isso.
-Você está paranoico. Pare.
400
00:20:06,750 --> 00:20:10,500
-Não está sendo racional.
-Não ligo se vocês acreditam ou não.
401
00:20:10,583 --> 00:20:12,293
Vamos achar uma solução radical.
402
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Meus filhos não serão ameaçados de novo.
Fui claro?
403
00:20:15,958 --> 00:20:19,628
Tá bom, Jo. Nós entendemos.
404
00:20:19,708 --> 00:20:22,378
Vamos achar uma solução pro problema.
Prometo.
405
00:20:22,458 --> 00:20:24,878
Obrigado. Era isso que eu queria ouvir.
406
00:20:29,000 --> 00:20:32,130
-Meu Deus, que paranoico!
-Pare, pai.
407
00:20:33,541 --> 00:20:35,251
Você está passando do limite.
408
00:20:49,375 --> 00:20:52,825
Querida, esta roupa é ridícula.
Podemos caçar como os outros?
409
00:20:52,916 --> 00:20:54,206
Não somos os outros.
410
00:20:54,291 --> 00:20:56,461
E é caça de verdade, não de caipira.
411
00:20:57,291 --> 00:20:59,831
Deveria estar feliz.
Este lugar é exclusivo.
412
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Como vai?
413
00:21:02,208 --> 00:21:03,538
-Como vai?
-Olá.
414
00:21:03,625 --> 00:21:04,785
-Sim.
-Oi.
415
00:21:05,833 --> 00:21:08,633
Não sei o que há com minha arma.
Não atira reto.
416
00:21:08,708 --> 00:21:10,708
É a sua respiração.
417
00:21:10,791 --> 00:21:13,961
Quando mirar, precisa ficar assim,
prender o ar e...
418
00:21:14,041 --> 00:21:15,131
É o seu pai?
419
00:21:15,833 --> 00:21:16,923
É o seu pai.
420
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
-É.
-Pirou? Ele vai atirar em mim.
421
00:21:19,125 --> 00:21:22,325
-Por que ele faria isso?
-Eu fodi a carreira dele!
422
00:21:22,416 --> 00:21:25,166
É verdade. Esqueça isso, ignore-o.
423
00:21:25,250 --> 00:21:27,960
Quem é o homem da minha vida agora?
424
00:21:28,041 --> 00:21:30,001
Pare com isso.
425
00:21:30,708 --> 00:21:33,498
-Vamos tirar uma foto. Isso!
-Por favor!
426
00:21:33,583 --> 00:21:34,963
Não vamos postar no Instagram.
427
00:21:35,041 --> 00:21:37,251
-Não quero que me vejam assim.
-Quem?
428
00:21:37,708 --> 00:21:40,828
-Joseph, Aure, Gérard.
-Você é irritante para caralho!
429
00:21:40,916 --> 00:21:44,746
Sempre preocupado com os Hazans.
"Não quero que Joseph me veja assim."
430
00:21:44,833 --> 00:21:47,713
-Vou socar os Hazans.
-Claro.
431
00:21:47,791 --> 00:21:49,751
Sempre cagando nos outros.
432
00:21:49,833 --> 00:21:52,883
"Socar", não "cagar".
Não ponha palavras na minha boca.
433
00:21:53,958 --> 00:21:55,328
-Idiota.
-Merda!
434
00:21:57,791 --> 00:21:58,921
É só dor de cabeça!
435
00:22:00,208 --> 00:22:01,628
Está fumando um baseado?
436
00:22:02,458 --> 00:22:04,918
Confisquei de um cara. É do bom.
437
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Cuidado. Isso pode te foder.
438
00:22:08,083 --> 00:22:10,043
Pare de fingir que nunca fuma.
439
00:22:10,125 --> 00:22:12,165
Já te vi chapada com o seu irmão.
440
00:22:13,041 --> 00:22:16,081
-Tome.
-Estava chapada, mas é sério.
441
00:22:16,666 --> 00:22:17,496
O quê?
442
00:22:17,583 --> 00:22:20,793
Com o meu dinheiro,
podemos abrir um negócio.
443
00:22:22,041 --> 00:22:24,501
Sinceramente, a polícia me assusta.
444
00:22:25,250 --> 00:22:26,290
Tá bom...
445
00:22:26,750 --> 00:22:28,330
Não quer mudar de emprego?
446
00:22:28,416 --> 00:22:32,036
-Abrir um bar, um restaurante?
-Eu não quero isso.
447
00:22:32,833 --> 00:22:33,963
Você é engraçada.
448
00:22:34,041 --> 00:22:37,081
Não me chama para a sua casa,
mas quer abrir um negócio comigo?
449
00:22:37,583 --> 00:22:38,963
Por que não me convida?
450
00:22:41,666 --> 00:22:43,666
Porque minha família é complicada.
451
00:22:44,083 --> 00:22:45,133
O quê?
452
00:22:46,500 --> 00:22:48,580
Preciso contar uma coisa.
453
00:22:49,583 --> 00:22:51,793
Não aceitam que eu namore uma mulher.
454
00:22:53,208 --> 00:22:55,038
Falou que estava com um homem?
455
00:22:55,125 --> 00:22:56,785
Não. De jeito nenhum.
456
00:22:56,875 --> 00:22:59,995
Claro que não.
Eles sabem que estamos juntas.
457
00:23:00,583 --> 00:23:04,673
Mas não quero te levar para lá
e te deixar desconfortável.
458
00:23:04,750 --> 00:23:06,830
Não tem motivo para desconforto.
459
00:23:06,916 --> 00:23:10,496
Claro que tem.
Eles vão ficar fazendo piadas.
460
00:23:10,583 --> 00:23:13,673
Como policial,
já ouvi muita merda homofóbica.
461
00:23:14,416 --> 00:23:16,996
Mas acho que é outro nível.
462
00:23:17,458 --> 00:23:18,828
É muito pesado.
463
00:23:18,916 --> 00:23:20,416
Tá bom, como você quiser.
464
00:23:22,208 --> 00:23:23,378
Mas...
465
00:23:24,625 --> 00:23:27,325
se abrirmos um negócio,
as coisas podem mudar.
466
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Vamos. Devolva isso.
467
00:23:29,250 --> 00:23:31,250
Você está divagando. Fumou demais.
468
00:23:42,166 --> 00:23:44,416
Granadas explosivas, filho da puta!
469
00:23:44,791 --> 00:23:45,961
O que ele disse?
470
00:23:46,041 --> 00:23:48,881
Ele disse: "Eu quero bolos
em forma de granada."
471
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
Não em forma de bolas, filho da puta!
472
00:23:51,541 --> 00:23:53,171
Isto está uma merda, José.
473
00:23:53,250 --> 00:23:55,380
Desculpe, mas está.
Você está me enlouquecendo.
474
00:23:55,458 --> 00:23:58,918
Desculpe, estamos fechados.
Meu irmão! O que faz aqui?
475
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
Devo voltar depois? Está ocupado?
476
00:24:01,125 --> 00:24:04,205
Não, ele me irrita.
Eu disse para fazer granadas.
477
00:24:04,291 --> 00:24:06,791
-Ele fez bolas de petanca.
-Isso não é bom.
478
00:24:06,875 --> 00:24:08,325
Me dê um beijo. Rápido.
479
00:24:09,750 --> 00:24:10,790
E aí, cara?
480
00:24:10,875 --> 00:24:12,575
Não estou muito bem.
481
00:24:12,666 --> 00:24:16,126
-Como eu posso dizer isso? É sua irmã.
-Ela está bem?
482
00:24:16,208 --> 00:24:19,878
-Ela não me deixa ver os bebês.
-Eu sei, mas você fez merda.
483
00:24:19,958 --> 00:24:22,128
-Eu fiz...
-Sim, ela me contou.
484
00:24:22,208 --> 00:24:24,078
-O pacote na fralda do Ibra.
-Não...
485
00:24:24,166 --> 00:24:26,786
Você pirou?
Está fazendo esse tipo de coisa?
486
00:24:26,875 --> 00:24:30,665
-Eu fiz merda. Não tem desculpa.
-É.
487
00:24:30,750 --> 00:24:33,580
Pensei que você pudesse
fazê-la mudar de ideia.
488
00:24:33,666 --> 00:24:36,416
-Ela só fala com você.
-Mudar de ideia?
489
00:24:36,500 --> 00:24:38,880
Ela nunca muda de ideia. Você a conhece.
490
00:24:38,958 --> 00:24:41,998
Ela é muito inflexível, mano. Sabe como é?
491
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
-Sim.
-Sim.
492
00:24:43,041 --> 00:24:45,501
-A não ser...
-O quê?
493
00:24:46,041 --> 00:24:49,001
A não ser que você ande na linha.
É o jeito.
494
00:24:49,083 --> 00:24:49,923
-Sim.
-Sim.
495
00:24:50,000 --> 00:24:53,130
Por exemplo, ela também não falava comigo.
Por quê?
496
00:24:53,208 --> 00:24:55,248
Porque eu estava num mau caminho.
497
00:24:55,333 --> 00:24:59,633
Mas olhe hoje, irmão. Hamdullah.
Achei uma mina de ouro. É maravilhoso.
498
00:24:59,708 --> 00:25:03,288
Sabe o que eu faço? Pego farinha e açúcar
e misturo tudo.
499
00:25:03,375 --> 00:25:05,575
Depois vendo por 30 vezes mais.
500
00:25:05,666 --> 00:25:08,376
Às vezes acho que ainda sou bandido.
Eu juro.
501
00:25:08,458 --> 00:25:10,458
As pessoas chegam: "Olá, madame."
502
00:25:10,541 --> 00:25:12,461
Uma vez uma senhora disse...
503
00:25:12,541 --> 00:25:14,461
Que ótimo, irmão! É só que...
504
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
Você pode dizer que não tenho saída.
Estou preso nesse negócio.
505
00:25:18,708 --> 00:25:21,208
-Por quê?
-Porque nós somos prisioneiros.
506
00:25:21,291 --> 00:25:22,331
"Nós"?
507
00:25:22,416 --> 00:25:25,626
-Nós. A família.
-Caguei pra sua família.
508
00:25:25,708 --> 00:25:30,458
Estou falando de você.
Acha que a mulher da máfia liga para você?
509
00:25:30,541 --> 00:25:32,961
-Bem...
-Você não vale nada, eu garanto.
510
00:25:33,041 --> 00:25:36,581
Para ela, é só maconha.
É o combustível da guerra.
511
00:25:37,916 --> 00:25:39,876
-Tem razão.
-Sim, cara.
512
00:25:40,833 --> 00:25:42,503
É só dar o que ela quer.
513
00:25:43,500 --> 00:25:47,330
Deixe sua família cuidar dos negócios,
e você se afasta.
514
00:25:47,416 --> 00:25:48,956
Não posso. É complicado.
515
00:25:49,041 --> 00:25:50,331
-Complicado?
-Sim.
516
00:25:50,416 --> 00:25:51,666
Não é complicado.
517
00:25:51,750 --> 00:25:54,040
Quer ver seus filhos? Saia do negócio.
518
00:25:54,625 --> 00:25:55,455
Certo?
519
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
Pare de me encher,
estou perdendo a paciência.
520
00:26:00,458 --> 00:26:01,918
-Pirou?
-Não sou louco!
521
00:26:02,000 --> 00:26:03,330
Socorro!
522
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Seu idiota!
523
00:26:06,125 --> 00:26:06,955
Chocolate.
524
00:26:09,125 --> 00:26:10,535
-Prove.
-Calma...
525
00:26:12,958 --> 00:26:13,878
Pronto.
526
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
Viu a cara dele?
527
00:26:20,416 --> 00:26:23,456
Eu pensei bem.
É melhor continuarem sem mim.
528
00:26:24,625 --> 00:26:25,705
Porque eu...
529
00:26:26,666 --> 00:26:28,876
acho que é melhor eu sair do negócio.
530
00:26:30,500 --> 00:26:31,540
Assim está bom.
531
00:26:32,208 --> 00:26:33,668
Simples e direto.
532
00:26:43,208 --> 00:26:44,038
-Chegou.
-Sim.
533
00:26:44,500 --> 00:26:45,380
Tudo bem, Jo?
534
00:26:45,458 --> 00:26:48,128
Sim. Sobre o que é esta reunião?
535
00:26:48,208 --> 00:26:49,078
O que foi?
536
00:26:49,625 --> 00:26:50,915
Temos um anúncio.
537
00:26:51,000 --> 00:26:53,630
Bem, eu também tenho algo a dizer.
538
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
Espere, eu primeiro.
539
00:26:55,291 --> 00:26:57,631
-Certo.
-Acho que encontramos a solução
540
00:26:58,791 --> 00:27:00,131
pros seus problemas.
541
00:27:00,666 --> 00:27:01,786
-Sério?
-Sim.
542
00:27:01,875 --> 00:27:04,995
Não podemos brincar com a qualidade
que entregamos à Jaurès.
543
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
É perigoso.
544
00:27:06,750 --> 00:27:09,540
Para nós e para as crianças,
você está certo.
545
00:27:09,708 --> 00:27:10,708
Então...
546
00:27:11,208 --> 00:27:13,328
Vamos plantar em outro lugar.
547
00:27:21,833 --> 00:27:23,043
Que merda é essa?
548
00:27:24,541 --> 00:27:29,541
-O que vou fazer com essas vacas?
-O dono anterior levará o gado em um mês.
549
00:27:29,625 --> 00:27:31,245
Podemos nos mudar.
550
00:27:31,333 --> 00:27:34,133
Não só plantaremos Pastranabis aqui,
551
00:27:34,208 --> 00:27:36,208
como poderemos produzir
552
00:27:36,666 --> 00:27:38,996
-quatro ou cinco vezes mais.
-No mínimo.
553
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Espere. Estão loucos?
554
00:27:41,916 --> 00:27:45,536
Mais produto significa mais risco.
555
00:27:45,625 --> 00:27:48,325
-Estão loucos.
-É você que não está entendendo.
556
00:27:48,791 --> 00:27:51,881
Se a qualidade for boa,
não teremos problemas com Jaurès.
557
00:27:51,958 --> 00:27:54,128
-As crianças estarão seguras.
-Certo.
558
00:27:54,208 --> 00:27:56,498
Mas a Aïda não liga para isso.
559
00:27:56,583 --> 00:28:00,213
Jo, cá entre nós,
o relacionamento de vocês é conturbado.
560
00:28:00,833 --> 00:28:04,003
Tudo vai se resolver.
É só esperar um pouco.
561
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
-Tudo vai se acalmar.
-É, bubbeleh. Não se preocupe.
562
00:28:08,791 --> 00:28:10,921
E a Jaurès?
563
00:28:11,833 --> 00:28:13,003
Já pensaram nela?
564
00:28:13,625 --> 00:28:16,625
Quem disse
que ela quer comprar cinco vezes mais?
565
00:28:16,708 --> 00:28:18,078
Claro que vai querer.
566
00:28:18,166 --> 00:28:21,206
Ela nos pressiona para produzir mais
desde o começo.
567
00:28:21,791 --> 00:28:23,421
É uma boa notícia para ela.
568
00:28:23,583 --> 00:28:26,333
Se houver excedente, conheço um vendedor
569
00:28:26,750 --> 00:28:29,250
que já comprou uns quilos e confia em mim.
570
00:28:29,333 --> 00:28:30,463
Como?
571
00:28:30,875 --> 00:28:31,705
Um vendedor.
572
00:28:31,791 --> 00:28:35,331
Sabe o que vai acontecer
se a Jaurès descobrir?
573
00:28:35,416 --> 00:28:37,826
Temos um acordo de exclusividade com ela.
574
00:28:37,916 --> 00:28:40,576
-Sim, Jo...
-Se ela descobrir, vai nos matar.
575
00:28:40,666 --> 00:28:44,126
Não exagere. A Jaurès não sabe de tudo.
576
00:28:44,208 --> 00:28:46,038
-Ela não é Deus.
-Vocês piraram.
577
00:28:46,125 --> 00:28:48,325
É isso. Acabou. Perdi vocês.
578
00:28:48,416 --> 00:28:50,876
Não estamos cultivando soja orgânica!
579
00:28:51,500 --> 00:28:55,420
Vocês falam como se isso fosse legal.
Como se Jaurès não existisse.
580
00:28:55,500 --> 00:28:58,290
Poupe-nos do seu discurso.
581
00:28:58,791 --> 00:29:01,081
Lembre que você nos colocou nessa.
582
00:29:02,083 --> 00:29:03,753
Então vai ligar para Jaurès.
583
00:29:04,875 --> 00:29:09,415
Marque uma reunião com ela
e diga que podemos produzir mais. Só isso.
584
00:29:09,833 --> 00:29:11,793
-Não vou fazer isso.
-Filho...
585
00:29:12,708 --> 00:29:15,538
É você quem fala com Jaurès.
Sempre foi assim.
586
00:29:16,083 --> 00:29:19,173
A maioria quer expandir,
então você vai colaborar.
587
00:29:19,916 --> 00:29:20,746
Só isso.
588
00:29:24,541 --> 00:29:25,631
Todos concordam?
589
00:29:26,583 --> 00:29:28,633
-Sim.
-Sim.
590
00:29:29,541 --> 00:29:30,421
Tudo bem.
591
00:29:33,333 --> 00:29:34,633
A maioria decidiu.
592
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Eu respeito isso.
593
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Certo.
594
00:29:42,958 --> 00:29:44,458
Vai ficar tudo bem, mano.
595
00:29:54,625 --> 00:29:56,625
Eles não percebem mais o perigo.
596
00:29:58,250 --> 00:29:59,290
Estou avisando,
597
00:30:01,333 --> 00:30:02,633
isto vai acabar mal.
598
00:30:06,375 --> 00:30:07,745
Não posso abandoná-los.
599
00:30:10,708 --> 00:30:15,078
Não posso, mas preciso ver meus filhos.
Não sei o que fazer.
600
00:30:18,083 --> 00:30:19,583
Não sei o que fazer, mãe.
601
00:30:28,750 --> 00:30:29,920
O que te traz aqui?
602
00:30:30,541 --> 00:30:32,421
Você disse que era urgente.
603
00:30:32,500 --> 00:30:33,920
Espero que sejam notícias...
604
00:30:34,583 --> 00:30:35,633
Sim.
605
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
São ótimas notícias.
606
00:30:37,041 --> 00:30:38,711
São totalmente...
607
00:30:42,000 --> 00:30:43,130
Você vai gostar.
608
00:30:43,833 --> 00:30:47,133
É o início de uma nova era.
609
00:30:47,625 --> 00:30:50,745
Na qual eu acho que todos nós...
610
00:30:50,833 --> 00:30:51,753
Fale logo.
611
00:30:52,250 --> 00:30:54,290
Não tenho o dia todo, Joseph.
612
00:30:55,666 --> 00:30:58,246
A minha família
613
00:30:59,125 --> 00:31:01,495
pensou muito no assunto, e...
614
00:31:02,583 --> 00:31:03,883
e...
615
00:31:06,125 --> 00:31:07,165
Vamos parar.
616
00:31:08,333 --> 00:31:09,173
O quê?
617
00:31:11,041 --> 00:31:12,291
Vamos parar com tudo.
618
00:32:15,541 --> 00:32:17,631
Legendas: Soraya Mareto Bastos