1 00:00:06,338 --> 00:00:08,758 Gérards eiendom var en koscher slakterbutikk. 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,508 Det eneste som gjenstår, er en slaktet butikk. 3 00:00:12,588 --> 00:00:14,168 Hva skjedde, Gérard? 4 00:00:15,713 --> 00:00:19,633 Vel, jeg ble litt revet med. 5 00:00:19,713 --> 00:00:25,263 Og jeg prøvde å renovere selv, men det gikk over stokk og stein. 6 00:00:25,338 --> 00:00:32,008 -Hva var det opprinnelige målet? -Tanken var å åpne en hukabar, 7 00:00:32,296 --> 00:00:35,206 -men en veldig eksklusiv én. -En hukabar og slakterbutikk. 8 00:00:35,296 --> 00:00:38,756 Det er den gamle dypfryseren. 9 00:00:38,838 --> 00:00:45,708 Jeg vil forvandle den til et røykerom der kundene kan ruse... Hvile seg. 10 00:00:46,921 --> 00:00:48,801 Tid for medisinen min. 11 00:00:50,088 --> 00:00:51,338 Kutt. 12 00:00:54,088 --> 00:00:58,628 Vennligst snakk med vennen din. Det suger fremdeles etter 20 opptak. 13 00:00:58,838 --> 00:01:00,168 -Skal ta meg av det. -Takk. 14 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 -Gérard? -Hva? 15 00:01:02,380 --> 00:01:03,760 Kan du fokusere? 16 00:01:04,255 --> 00:01:06,625 -Du tar livet av oss. -Fem minutter. 17 00:01:06,713 --> 00:01:10,343 Hodet mitt føles som en dampkoker. Jeg trenger en pause. 18 00:01:10,546 --> 00:01:12,376 -Bare fem. -Ok. 19 00:01:14,588 --> 00:01:16,338 Gaston, jeg gjør dette for deg. 20 00:01:16,838 --> 00:01:18,668 Vennen din er en plage. 21 00:01:18,755 --> 00:01:20,705 Har du litt...? 22 00:01:21,671 --> 00:01:24,591 -En sigarett? -Nei, litt pot. 23 00:01:24,671 --> 00:01:26,591 -Nei. -Hasj? 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,378 -Jeg tenkte siden du har... -Nei. 25 00:01:32,671 --> 00:01:34,961 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 26 00:01:46,921 --> 00:01:48,551 -Hva står på, Ali? -Står på? 27 00:01:48,630 --> 00:01:51,210 -Ha en fin dag. Snakkes. -Snakkes. 28 00:01:56,005 --> 00:01:57,545 Faen, det stinker. 29 00:01:58,713 --> 00:02:01,213 Du har lange bein. Jeg skal fikse det. 30 00:02:01,505 --> 00:02:02,835 -Nei. -Dette suger. 31 00:02:03,088 --> 00:02:04,458 -Hva? -Hva er det som skjer? 32 00:02:04,546 --> 00:02:08,086 -Snut overalt, og det lukter pot. -Det vet vi allerede, Ali. 33 00:02:08,505 --> 00:02:09,795 Så gjør noe, da. 34 00:02:09,880 --> 00:02:13,420 Jeg kan ikke gjøre alt samtidig. Og du kan godt lukke døren! 35 00:02:13,505 --> 00:02:17,625 -Dressen er for liten som vanlig. -Som Ali sa, er den for liten. 36 00:02:17,755 --> 00:02:21,625 Jeg kan ikke møte ministeren i en barnedress. 37 00:02:21,921 --> 00:02:24,711 Lukten vil avsløre oss. 38 00:02:24,796 --> 00:02:27,046 -Jeg aner ikke... -Ludmila! 39 00:02:28,546 --> 00:02:30,626 Du kan ikke forstyrre meg støtt. 40 00:02:30,713 --> 00:02:34,173 Hva heter den retten med innvoller som stinker sånn? 41 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 -Kishke! -Akkurat. 42 00:02:35,546 --> 00:02:38,126 Kan du lage tre–fire for å dekke over lukten? 43 00:02:38,213 --> 00:02:39,633 For å dekke over lukten. 44 00:02:40,255 --> 00:02:43,335 Alle må være i butikken kl. 15 i morgen. 45 00:02:43,421 --> 00:02:46,421 -Damidot vil ha intervju. -Jeg vil ikke være på tv. 46 00:02:46,630 --> 00:02:50,130 -Jeg skal stille opp. -Glem det. Bare familien. 47 00:02:50,671 --> 00:02:54,091 -Ålreit. -Jeg kan ikke i morgen. 48 00:02:54,171 --> 00:02:57,511 -Jeg har et møte med Aure... -Vent, hva slags møte? 49 00:02:57,671 --> 00:02:59,011 -Vi må... -For bedriften? 50 00:02:59,463 --> 00:03:04,763 -Enrico og jeg må være involvert. -Det er bare papirarbeid, så kjedelig. 51 00:03:04,838 --> 00:03:07,838 Det var Enricos kontakt som ga oss tipset. 52 00:03:08,380 --> 00:03:09,710 Gudskjelov for Enrico. 53 00:03:09,796 --> 00:03:11,706 -Nettopp. -Absolutt. 54 00:03:11,796 --> 00:03:16,086 Jeg har en idé angående lukten. Jeg kan fjerte overalt. 55 00:03:17,421 --> 00:03:23,011 Ta deg av dressene dine, du, istedenfor å prate piss. Ludmila! 56 00:03:23,171 --> 00:03:25,091 -Jeg stoler på deg! -Ja, ja. 57 00:03:26,838 --> 00:03:32,838 Gérard er en skikkelig drittsekk. Jeg bryr meg ikke om intervjuene engang. 58 00:03:33,796 --> 00:03:36,206 Han rakker ned på meg, og ingen sier noe. 59 00:03:36,463 --> 00:03:40,713 -Du er ikke en Hazan. -Jeg vet det, men... 60 00:03:41,463 --> 00:03:44,673 Jeg strever for dem og får ingenting for det. 61 00:03:44,755 --> 00:03:48,335 -Au! Den brenner meg. -Ja, men du rører på deg. 62 00:03:48,671 --> 00:03:50,261 -Jeg rører... -Du gjør det. 63 00:03:50,546 --> 00:03:56,416 -Jeg er opprørt. -Glem dem, du har meg. 64 00:03:56,838 --> 00:04:00,628 -Du er lykkelig og fornøyd. -Jeg vil bare ha et "takk". 65 00:04:01,296 --> 00:04:02,206 Jeg vet ikke. 66 00:04:02,505 --> 00:04:05,585 Bare gi meg beskjed, så er Hazanene ferdige. 67 00:04:06,630 --> 00:04:10,010 -Hva mener du? -Bedriften. Oss to, uten dem. 68 00:04:11,005 --> 00:04:16,335 -Vent nå litt, det er ikke det... -Du ville få være en del av min familie. 69 00:04:16,921 --> 00:04:20,261 -Skatt, det er så søtt av... -Skal vi gifte oss? 70 00:04:20,838 --> 00:04:23,298 -Hva? -Du vil ha en familie, kom igjen. 71 00:04:23,755 --> 00:04:28,585 Unnskyld. Det har bare gått tre uker. 72 00:04:29,171 --> 00:04:33,671 -Selvsagt. Vi trenger ikke å gifte oss. -Beklager. Det var bare så uventet. 73 00:04:33,755 --> 00:04:35,955 -Intet problem. -Beklager. 74 00:04:36,046 --> 00:04:37,666 -Intet problem. -Jeg... 75 00:04:37,755 --> 00:04:38,585 Null problem. 76 00:04:39,421 --> 00:04:44,011 Det funker bra. Godt jobbet. Det stinker helt til skogen. 77 00:04:47,171 --> 00:04:48,921 -Står til? -Flott. Og du? 78 00:04:49,005 --> 00:04:51,375 -Bra. Så dere spiser her? -Ja. 79 00:04:52,213 --> 00:04:54,053 -Så deilig. -Godt, ikke sant? 80 00:04:54,630 --> 00:04:57,260 -Takk kokken! -Jeg skal gjøre det. 81 00:04:57,546 --> 00:04:59,626 -Jeg går. Nyt maten. -Ha en fin dag. 82 00:05:01,005 --> 00:05:02,415 Hva faen? 83 00:05:02,838 --> 00:05:07,128 Besta lagde motbydelig kishke, men en kvinnelig snut elsket den. 84 00:05:07,713 --> 00:05:11,923 -Nå oppvarter vi hele enheten. -Er det mer "meluria" igjen? 85 00:05:12,046 --> 00:05:19,046 -Molokhia. Jeg skal komme med det. -Nei, vent. Har dere mistet forstanden? 86 00:05:19,130 --> 00:05:21,670 Det ville ha vært mistenkelig om vi sa nei. 87 00:05:22,338 --> 00:05:26,508 -Takk, det var deilig. -Det er godt å høre. 88 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 -Vi sees i kveld. -Ja visst. Kult. 89 00:05:30,671 --> 00:05:33,461 -Ha det. -Hvorfor i kveld? 90 00:05:34,005 --> 00:05:37,335 -Skal dere servere middag? -Nei, vi skal skyte på blink. 91 00:05:39,088 --> 00:05:42,588 -Det er gøy. -Dette er et galehus. 92 00:05:44,171 --> 00:05:45,011 Hva er det? 93 00:05:46,296 --> 00:05:50,086 Seriøst? Hva nå? 94 00:05:51,755 --> 00:05:54,505 Du, kompis? Hva faen? 95 00:05:55,005 --> 00:05:58,045 -En ku. For kuruker. -Men hvorfor? 96 00:05:58,380 --> 00:06:00,800 Dritten vil skjule lukten. 97 00:06:02,880 --> 00:06:04,050 Se på den skjønnheten. 98 00:06:04,463 --> 00:06:07,093 -Se. Er den ikke vakker? -Jo. 99 00:06:07,338 --> 00:06:08,588 Utmerket. 100 00:06:10,838 --> 00:06:11,878 Ingen lukt. 101 00:06:15,213 --> 00:06:19,593 -Ingenting. Ingen lukt. -Hva? Er du sikker? 102 00:06:20,255 --> 00:06:21,705 Du har det på nesen din. 103 00:06:24,421 --> 00:06:26,461 Nei, faen! Jeg har dritt på nesen min! 104 00:06:26,630 --> 00:06:29,380 Jeg skal returnere den. Har jeg fortsatt dritt på nesen? 105 00:06:29,463 --> 00:06:30,553 -Ja. -Faen! 106 00:06:30,713 --> 00:06:33,133 -Returner den, kompis. -Kom an, Colette. 107 00:06:33,213 --> 00:06:34,263 -Det er mer. -Her? 108 00:06:34,338 --> 00:06:35,708 -Ja. -Faen! 109 00:06:35,796 --> 00:06:37,046 Fin bart. 110 00:06:37,671 --> 00:06:39,801 Det er på grunn av de veganske rasshølene, 111 00:06:39,880 --> 00:06:46,630 for... hvis noen ikke likte kjøtt før i tiden, endte de opp i galehuset. 112 00:06:47,963 --> 00:06:49,633 Kutt. Gérard. 113 00:06:49,713 --> 00:06:51,553 -Hva? -Vennligst prøv. 114 00:06:51,671 --> 00:06:55,961 Du kan ikke fornærme folk. Det er et familieprogram. 115 00:06:56,130 --> 00:07:02,630 Seerne burde like deg, føle med deg. Jeg vet ikke. Snakk om ting du liker. 116 00:07:02,880 --> 00:07:06,510 -Familien din. -Hva vil du at jeg skal si? 117 00:07:06,588 --> 00:07:09,378 Denne slakterbutikken er hele livet mitt. 118 00:07:09,588 --> 00:07:14,128 Jeg møtte min kone her. Jeg var bare en lærling. 119 00:07:14,421 --> 00:07:19,211 Jeg fridde og ba hennes far, Isidore, om hennes hånd her. 120 00:07:21,005 --> 00:07:24,415 Jeg husker han... Jeg var ikke god nok. 121 00:07:25,046 --> 00:07:27,086 Isidore fortalte meg... 122 00:07:28,338 --> 00:07:30,758 Han hadde en dyp stemme. Han sa: 123 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 "Du vil aldri få henne så lenge som jeg lever." 124 00:07:35,588 --> 00:07:38,878 Må han hvile i fred. 125 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 Og så... 126 00:07:44,463 --> 00:07:49,633 Så etablerte jeg og Béné oss her. 127 00:07:51,921 --> 00:07:55,511 Barna våre vokste opp her. 128 00:07:56,755 --> 00:07:58,795 Vi var lykkelige her. 129 00:08:01,171 --> 00:08:02,631 Og... 130 00:08:08,630 --> 00:08:12,090 Jeg vet at Béné er død, men... 131 00:08:13,755 --> 00:08:14,875 Her ser jeg... 132 00:08:18,088 --> 00:08:19,958 Jeg ser henne overalt her. 133 00:08:24,671 --> 00:08:28,091 Var det dét du var ute etter? Du fikk meg til å gråte. Fornøyd? 134 00:08:28,671 --> 00:08:30,511 -Nei. -Det er over. 135 00:08:30,588 --> 00:08:32,668 -Gérard. -Ja, Gérard. 136 00:08:35,005 --> 00:08:38,705 -Det er ikke meg. -Du ser fantastisk ut. 137 00:08:40,546 --> 00:08:44,166 -Du kan få den av meg. -Har du ikke noe annet? 138 00:08:44,505 --> 00:08:50,335 -Hva slags intervju er det? -En bankier. Han eier en bank. 139 00:08:51,130 --> 00:08:55,420 Det er ikke langt herfra, i det niende arrondissement. 140 00:08:55,505 --> 00:09:02,045 Vi møttes da... Når var det? Da vi gikk på universitetet med Joe... 141 00:09:02,130 --> 00:09:05,300 Du er som din bror. Vi får nye svar hver gang vi spør. 142 00:09:05,838 --> 00:09:08,918 Slett ikke. Vi har alle hemmeligheter. 143 00:09:10,005 --> 00:09:13,005 Jeg har ikke det. Jeg sier det jeg vil si. 144 00:09:14,338 --> 00:09:18,128 "Jeg sier det jeg vil si." Det er annerledes for meg. 145 00:09:20,380 --> 00:09:22,920 Hva...? Aldri i verden. 146 00:09:24,755 --> 00:09:27,045 -Fleiper du? -Nei. 147 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 -Er du gravid? -Ja. 148 00:09:28,713 --> 00:09:30,013 Fy faen, så sprøtt! 149 00:09:31,463 --> 00:09:33,673 Jeg skal bli tante. Fy faen! 150 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Hvorfor sa han ingenting? Hva er det som feiler ham? 151 00:09:38,213 --> 00:09:43,593 Vel, han... Han vet det ikke. 152 00:09:44,963 --> 00:09:45,803 Han vet det ikke? 153 00:09:48,130 --> 00:09:48,960 Nei. 154 00:09:50,838 --> 00:09:51,668 Hvorfor ikke? 155 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 Vel... Du kjenner din bror. 156 00:09:58,255 --> 00:10:00,375 Jeg ser ikke en fremtid med ham. 157 00:10:01,255 --> 00:10:04,255 Han ville bli en utrolig far. Dere elsker hverandre. 158 00:10:04,546 --> 00:10:09,586 Ja visst, men det passer ikke nå. 159 00:10:10,838 --> 00:10:12,708 Du må tie om dette. 160 00:10:15,505 --> 00:10:18,165 Det blir vanskelig å holde hemmelig. 161 00:10:20,338 --> 00:10:22,668 Ålreit, du bestemmer. 162 00:10:23,088 --> 00:10:27,208 Jeg har lagt merke til at brystene dine er blitt større. 163 00:10:28,838 --> 00:10:31,298 -Nei! -Faen! 164 00:10:34,505 --> 00:10:37,335 Ting begynner å skje. På tide å snakke med Aïda. 165 00:10:37,421 --> 00:10:40,051 Hvorfor stresser du meg med henne? 166 00:10:40,338 --> 00:10:42,418 Alle vet det bortsett fra henne. 167 00:10:42,505 --> 00:10:45,295 Hun er min beste venn, og jeg må lyve for henne. 168 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 La oss vente en måned til loven er blitt vedtatt. 169 00:10:49,088 --> 00:10:50,258 -Hallo, sir. -Hallo. 170 00:10:50,671 --> 00:10:52,761 Aure og Joseph Hazan. 171 00:10:55,338 --> 00:10:59,008 Nei, dere står ikke på listen. Beklager. Kan dere flytte dere? 172 00:10:59,088 --> 00:11:02,168 -Listen er unødvendig. -Er du sikker? 173 00:11:02,255 --> 00:11:07,295 Vi er blitt invitert av VIP-er. Forstår du? Ministerens datter. 174 00:11:07,380 --> 00:11:10,340 Ro deg ned. Dere står ikke på listen. 175 00:11:10,546 --> 00:11:14,956 -Så bare tre rolig til siden. -Hva faen gjorde hun? 176 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 -Tusen takk. -Utrolig. Hun er en drittsekk. 177 00:11:19,588 --> 00:11:22,338 Clémentine? Det er Joseph. Hva faen? 178 00:11:22,505 --> 00:11:25,375 De slapp oss ikke inn. Vi stod ikke på listen. 179 00:11:25,463 --> 00:11:29,213 -Du fikk som fortjent, rasshøl! -Hva? Hva er det som feiler deg? 180 00:11:30,338 --> 00:11:33,128 Hvorfor er du her og ikke på departementet? 181 00:11:33,630 --> 00:11:36,880 -Hva går av frisyren din? -Den er ikke ferdig ennå. 182 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 Vi skulle dit, men damen din rotet det til. 183 00:11:41,963 --> 00:11:43,343 -Skatt? -Drit og dra! 184 00:11:43,421 --> 00:11:45,551 -Hva? -Hun er gal. 185 00:11:45,630 --> 00:11:46,920 Kan du åpne døren? 186 00:11:47,005 --> 00:11:49,665 Fornøyd nå? Du er sammen med din venn igjen. 187 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Du sa Hazanene behandlet deg dårlig og at du ikke utstod morrapuleren. 188 00:11:54,463 --> 00:11:56,263 Nå suger du kuken hans! 189 00:11:57,755 --> 00:12:01,045 -Noe du vil fortelle meg? -Jeg sa ikke det. 190 00:12:01,380 --> 00:12:07,340 Jeg tror jeg vet hva dette gjelder. Hør, skatt, jeg er ikke imot ekteskap, 191 00:12:07,421 --> 00:12:12,051 -men la oss vente og lage noen minner... -Hold kjeft! Du fører meg bak lyset. 192 00:12:12,130 --> 00:12:17,210 Vent. Jeg skal bryte inn i samtalen. Du mente ikke å kalle meg en morrapuler. 193 00:12:17,296 --> 00:12:20,706 Jeg gjorde det. Morrapuler! 194 00:12:21,213 --> 00:12:22,843 Ok, det er ikke så farlig. 195 00:12:23,963 --> 00:12:27,763 Hør, Olivier er som en bror. Jeg har kjent ham lenge. 196 00:12:27,838 --> 00:12:31,298 Og jeg har aldri sett ham så lykkelig med en jente før. 197 00:12:31,380 --> 00:12:34,050 Jeg vet ikke om han fortalte deg det, 198 00:12:34,130 --> 00:12:38,050 men han kjenner ikke foreldrene. De ga ham bort da han var liten. 199 00:12:38,380 --> 00:12:41,840 -Hvorfor forteller du henne det? -Det er ok. 200 00:12:42,213 --> 00:12:45,463 -Visste du det? -Nei, jeg visste ikke det. 201 00:12:45,671 --> 00:12:49,301 Det er derfor han er så sårbar. Du må ta det rolig med ham. 202 00:12:49,380 --> 00:12:52,800 Det er som med de utemmelige villhestene. 203 00:12:53,088 --> 00:12:59,508 Hvis du stryker og fôrer dem, vil du omsider temme dem. 204 00:13:00,046 --> 00:13:03,876 Og så kan du selge dem til en høy pris. 205 00:13:03,963 --> 00:13:08,343 Men du selger ikke Olivier. Du bør beholde ham. 206 00:13:08,880 --> 00:13:13,460 Dersom du gjør det, vil du vinne livets største veddeløp. 207 00:13:14,630 --> 00:13:16,050 Det garanterer jeg. 208 00:13:20,921 --> 00:13:21,921 Elsker deg, kompis. 209 00:13:23,046 --> 00:13:29,206 Ikke ødelegg det dere har, ok? Jeg tror han faktisk elsker deg. 210 00:13:30,213 --> 00:13:32,923 Er det sant? Gjør du det? 211 00:13:34,588 --> 00:13:39,298 -Ja, jeg elsker henne. -Hun kan ikke høre deg. 212 00:13:44,671 --> 00:13:45,671 Jeg elsker deg. 213 00:13:58,130 --> 00:13:59,550 Du lener deg på meg. 214 00:14:02,421 --> 00:14:07,841 -Jeg er rett bak dere. -Ikke bekymre deg for møtet. 215 00:14:08,421 --> 00:14:10,961 Jeg skal arrangere det. Jeg er ikke helt gal. 216 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 -Selvsagt. -Jeg kjenner kuken din. 217 00:14:15,088 --> 00:14:15,918 Takk, kompis. 218 00:14:29,963 --> 00:14:32,633 Du holder den feil. 219 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Faen! 220 00:14:40,713 --> 00:14:42,843 -Sikringen er av. -Det var skummelt. 221 00:15:35,255 --> 00:15:38,665 -Hvorfor er du her? -Får jeg ikke gi min søster en klem? 222 00:15:38,755 --> 00:15:41,085 -Jeg er opptatt. -Vent. 223 00:15:41,255 --> 00:15:43,505 Hva er opplegget med Joseph? 224 00:15:44,296 --> 00:15:50,206 -Han er kjæresten min. Hvorfor spør du? -Hvorfor? Jeg skal drepe den morrapuleren. 225 00:15:50,296 --> 00:15:52,046 Nei, det skal du ikke. 226 00:15:52,130 --> 00:15:55,760 -Kjenner du ham egentlig? -Han er ikke en taper på trygd 227 00:15:55,838 --> 00:15:59,628 som selger pot og spiser hos foreldrene. Han er god. 228 00:16:00,755 --> 00:16:05,085 Kikk i fjøset neste gang du besøker landstedet hans. 229 00:16:05,171 --> 00:16:07,421 -Se hva han driver med. -Hvorfor? Hva da? 230 00:16:07,505 --> 00:16:09,335 -Vi får se hvem som er fjolset. -Kødd. 231 00:16:17,130 --> 00:16:19,550 LEGALISERING FRANSKMENNENE SIER JA 232 00:16:22,880 --> 00:16:24,710 Fy faen. Det er bra. 233 00:16:28,630 --> 00:16:30,170 Youss, står til? 234 00:16:30,255 --> 00:16:32,585 Jeg har ringt tre ganger, hurpe. 235 00:16:32,796 --> 00:16:35,336 -Betalingen er sen. -Ikke så sen. 236 00:16:35,463 --> 00:16:39,763 Men jeg er glad du ringte, for jeg trenger en utsettelse. 237 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Du vil ha mer tid? Er ikke søsteren min nok? 238 00:16:43,921 --> 00:16:46,091 Hva snakker du om? 239 00:16:46,213 --> 00:16:49,923 Ikke kødd med meg. Jeg vet alt sammen. 240 00:16:50,005 --> 00:16:53,835 Hør, jeg er lei for... 241 00:16:55,463 --> 00:16:59,093 Vet du hva? Jeg er ikke lei for det. Ok? 242 00:16:59,171 --> 00:17:04,711 Det angår bare Aïda og meg, ikke deg. 243 00:17:05,213 --> 00:17:06,303 -Ikke det? -Nei. 244 00:17:06,713 --> 00:17:11,673 Vi får se når jeg slenger deg i bilen og kaster deg utfor en klippe, morrapuler. 245 00:17:12,880 --> 00:17:16,550 Jeg vet at du elsker søsteren din. Jeg kan lese mellom linjene. 246 00:17:16,630 --> 00:17:21,510 Men jeg elsker henne også. Hun er mitt livs store kjærlighet. 247 00:17:22,046 --> 00:17:24,006 Og ikke bekymre deg for pengene. 248 00:17:24,088 --> 00:17:28,798 Vi skal ikke snyte hverandre. Det er ok. Jeg jobber med saken. 249 00:17:28,880 --> 00:17:32,510 Ja, liksom. Morrapuler. 250 00:17:42,505 --> 00:17:46,085 Din Pastraweed er fabelaktig, Ludmila. 251 00:17:46,588 --> 00:17:48,298 Ett drag, far. 252 00:17:49,213 --> 00:17:52,013 Jeg er så høy etter bare ett drag. 253 00:17:52,546 --> 00:17:58,336 -Den er så kraftig. -Bare vent. Den er ikke helt tørr ennå. 254 00:17:58,588 --> 00:18:00,758 Den er bare ved halv styrke. 255 00:18:04,796 --> 00:18:08,416 Hvis dette funker, vil du kunne skjemme bort JP. 256 00:18:21,838 --> 00:18:24,008 -Gérard? -Hva? 257 00:18:24,213 --> 00:18:25,763 Det er deg på det maleriet. 258 00:18:26,671 --> 00:18:27,711 Er det deg? 259 00:18:27,796 --> 00:18:28,956 Det er meg, ja. 260 00:18:37,713 --> 00:18:39,093 Min Béné... 261 00:18:40,796 --> 00:18:41,956 Hvem er det? 262 00:18:43,505 --> 00:18:44,755 -Jeg skal åpne. -Vent. 263 00:18:44,838 --> 00:18:46,838 Jeg er den eneste som er nykter. 264 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 Hva gjør du? 265 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 -Hvem er det? -Hysj! Stopp. 266 00:18:50,463 --> 00:18:51,383 Kommer! 267 00:18:52,588 --> 00:18:53,708 -Å! -Hallo. 268 00:18:54,421 --> 00:18:55,261 Det er politiet. 269 00:18:55,588 --> 00:18:56,758 -Hva? -Legg det bort. 270 00:18:57,338 --> 00:18:58,168 Faen. 271 00:18:58,880 --> 00:18:59,920 Stig på. 272 00:19:00,630 --> 00:19:02,630 -Står til? -Sånn passe. 273 00:19:03,046 --> 00:19:04,916 -Er det et problem? -Ja. 274 00:19:05,005 --> 00:19:05,915 Faen. 275 00:19:06,005 --> 00:19:09,455 Jeg vet ikke hva som skjer, men vi har et rørproblem. 276 00:19:10,005 --> 00:19:12,755 Det var ikke oss. Vi gjorde det ikke. 277 00:19:12,921 --> 00:19:16,631 Selvsagt ikke. Saken er den at politidistriktet skal feire 278 00:19:16,713 --> 00:19:20,213 tiårsjubileet sitt i kveld, og stedet er oversvømt. 279 00:19:20,463 --> 00:19:22,013 Det er bare én løsning. 280 00:19:23,005 --> 00:19:25,005 Skumparty! For alle! 281 00:19:29,963 --> 00:19:32,053 -Egentlig ikke. -Ikke det? 282 00:19:32,130 --> 00:19:35,920 Jeg lurte på om vi fikk bruke fjøset deres. 283 00:19:36,005 --> 00:19:37,295 LEGALISERING 284 00:19:39,546 --> 00:19:41,836 -Nei. -Hva? 285 00:19:42,796 --> 00:19:43,626 Nei. 286 00:19:43,963 --> 00:19:45,423 -Nei? -Nei. 287 00:19:45,671 --> 00:19:47,881 -Hva mener du? -Dessverre. 288 00:19:48,546 --> 00:19:51,836 Gjenstandene står tett i tett. 289 00:19:52,588 --> 00:19:56,258 De står sammen. I fjøset. For mange gjenstander. 290 00:19:56,838 --> 00:20:01,128 Intet problem. Jeg kan sende 20 karer som kan flytte alt. 291 00:20:01,338 --> 00:20:03,378 Skjønner. Ålreit. 292 00:20:03,463 --> 00:20:04,673 -Hei. -Hei. 293 00:20:04,755 --> 00:20:06,835 Min søster. Kjenner dere hverandre? 294 00:20:07,255 --> 00:20:09,755 -Ja. -Vi... 295 00:20:10,546 --> 00:20:14,756 Fjøset er ikke en god idé fordi vår mor likte ikke å ha... 296 00:20:14,838 --> 00:20:17,508 -Hun er død. -Ja. 297 00:20:17,838 --> 00:20:19,168 -Akkurat. -Så leit. 298 00:20:19,255 --> 00:20:24,915 Hun likte slett ikke å ha mat som ikke var koscher i huset. 299 00:20:25,546 --> 00:20:27,586 -Det har vært sånn... -For alltid. 300 00:20:27,671 --> 00:20:30,341 -Det er jødedommen... -Jødisk. 301 00:20:30,421 --> 00:20:32,461 -Det stemmer. -Det er forståelig. 302 00:20:33,213 --> 00:20:37,513 Kanskje det ikke er så ille. Maten vår er gjennomvåt. 303 00:20:37,838 --> 00:20:40,298 -Jaså? -Og vi elsker maten deres. 304 00:20:40,380 --> 00:20:44,010 Dere kan servere maten. Vi vil selvsagt betale dere. 305 00:20:44,171 --> 00:20:46,421 Men... 306 00:20:46,963 --> 00:20:50,053 -Godt gjort. -Ja. Godt jobbet. 307 00:20:50,630 --> 00:20:56,590 I så fall ville det nesten være mistenkelig å si nei. 308 00:20:57,713 --> 00:21:00,633 -Vi sier ja. -Ja. Et stort ja. 309 00:21:01,255 --> 00:21:07,295 Kjempeflott. Dere redder dagen. Så kan karene komme kl. 19.00? 310 00:21:07,380 --> 00:21:10,960 Intet problem. Åtte eller halv ni er også greit. 311 00:21:11,046 --> 00:21:15,126 -Sju er bedre, ellers blir det så sent. -Ok, men da sier vi kl. 19.00. 312 00:21:15,213 --> 00:21:16,673 -Snakkes. -Flott. 313 00:21:16,755 --> 00:21:19,795 -Kyss og klem. -Ja visst, kyss og klem. 314 00:21:20,213 --> 00:21:21,343 -Ha det. -Adjø. 315 00:22:06,713 --> 00:22:07,673 SLAKTER HAZAN KOSCHER 316 00:22:07,755 --> 00:22:10,165 -Kom an. -La oss legge sekkene her. 317 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Her er de. 318 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 -Hva? -Forsiktig. 319 00:22:19,421 --> 00:22:20,551 Faen. 320 00:22:21,921 --> 00:22:24,671 Hør, la meg forklare. 321 00:22:25,005 --> 00:22:27,915 Det er veldig enkelt. Alt du ser her... 322 00:22:29,380 --> 00:22:34,420 -...kommer til å bli lovlig. -Det er sant. Han snakker sant. 323 00:22:34,505 --> 00:22:37,085 -Du involverte min bror? -Nei, han... 324 00:22:37,171 --> 00:22:43,341 -Du skulle få vite alt når det passet. -Det er et stort opplegg med Enrico. 325 00:22:49,005 --> 00:22:51,335 Jeg lover at det ikke er suspekt. 326 00:22:53,380 --> 00:22:54,920 Dere er gale. 327 00:22:56,088 --> 00:22:58,258 Aïda. 328 00:22:58,505 --> 00:22:59,625 -Stopp. -Joseph. 329 00:22:59,713 --> 00:23:01,213 -Faen. Aïda! -Joseph! 330 00:23:01,588 --> 00:23:04,208 Det tar du senere, Bubbeleh. Kom tilbake. 331 00:23:06,380 --> 00:23:07,340 Faen. 332 00:23:07,838 --> 00:23:10,548 -Alt i orden? -Der. 333 00:23:12,255 --> 00:23:15,755 Vi gjemmer lastebilen. Rungis marked ville funke bra. 334 00:23:15,838 --> 00:23:18,258 -Altfor risikabelt. -Virgiles garasje. 335 00:23:19,546 --> 00:23:21,256 Den er sikker. Jeg kan koden. 336 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 Enn om han oppdager det? Da sliter vi. 337 00:23:23,671 --> 00:23:26,671 Umulig. Han er på ferie med JP og Mélanie i en uke. 338 00:23:27,005 --> 00:23:29,625 -Jaså? -Perfekt. Gi meg nøklene, kompis. 339 00:23:30,005 --> 00:23:33,455 Jeg kan ikke la deg gjøre dette. Hvis du blir tatt, får du 15 år. 340 00:23:33,546 --> 00:23:39,336 Jeg kan trene, komme hjem robust og dra ned til stranden... 341 00:23:39,421 --> 00:23:41,921 Hva snakker du om? Dette er seriøst. Stopp. 342 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 Du har ikke noe valg. Med politiet, familien din. 343 00:23:45,421 --> 00:23:49,171 Bare jeg kan gjøre dette. Du har ikke noe annet valg. 344 00:23:51,880 --> 00:23:56,590 -Vær så god. Vær forsiktig. -Ikke bekymre deg for meg. 345 00:23:56,838 --> 00:23:58,758 -Ok? -Faen. 346 00:23:59,088 --> 00:24:01,338 -Takk, kompis. -Jeg skal følge etter. 347 00:24:01,421 --> 00:24:05,671 -Du slipper ikke forbi gettoen. -Du også. Takk. Vær forsiktig. 348 00:24:05,838 --> 00:24:08,168 -Ring meg etterpå, ok? -Ålreit. 349 00:24:18,255 --> 00:24:21,455 "ÆRE, MODERLAND, VERDIER, DISIPLIN." 350 00:24:29,421 --> 00:24:30,631 POLITI 351 00:24:40,338 --> 00:24:43,458 Unnskyld, Mr. Hazan. Det er nesten tomt for rødvin. 352 00:24:43,546 --> 00:24:46,126 Har du et par flasker? 353 00:24:46,213 --> 00:24:48,843 -Jeg skal ta meg av det. -Takk, Mr. Hazan. 354 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 Fjøset mitt, vinen min. De begynner å irritere meg. 355 00:25:09,130 --> 00:25:10,920 Enn om en av kollegaene dine ser oss? 356 00:25:11,213 --> 00:25:13,133 De vet det allerede. 357 00:25:13,463 --> 00:25:14,673 -Jaså? -Ja. 358 00:25:14,880 --> 00:25:17,760 Har noen et problem med det, kan de ta det opp med meg. 359 00:25:17,838 --> 00:25:18,668 Jaså? 360 00:25:33,838 --> 00:25:34,668 Fy faen. 361 00:25:35,421 --> 00:25:38,461 Hei, Joe. Alt i orden. Lastebilen er på plass. 362 00:25:39,755 --> 00:25:43,255 Gudskjelov. Flott. Kommer dere tilbake? 363 00:25:43,671 --> 00:25:47,631 Nei, jeg skal besøke Clém og hennes far med litt Pastraweed. 364 00:25:47,880 --> 00:25:52,050 Deretter skal jeg avløse Ali og komme med lastebilen i morgen. 365 00:25:52,505 --> 00:25:55,455 Du er utrolig. Vi snakkes i morgen. 366 00:25:56,505 --> 00:26:00,505 -Er alt i orden? -Jeg er bare litt rystet. 367 00:26:00,880 --> 00:26:05,130 Du, det er noe du ikke nevnte. 368 00:26:05,838 --> 00:26:08,008 -Nei. -Det er det. 369 00:26:10,088 --> 00:26:12,048 -Hva da? -Hva mener du? 370 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 Du spiller gitar. 371 00:26:15,088 --> 00:26:19,298 -Svigermoren din nevnte det. Så? -Han er en fantastisk gitarspiller. 372 00:26:19,380 --> 00:26:22,800 -Det er lenge siden sist. -Ikke vær sjenert! Gérard! 373 00:26:22,921 --> 00:26:26,131 Gérard! 374 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 L'chaim! 375 00:26:33,505 --> 00:26:35,915 -L'chaim! -Dere liker det ordet? 376 00:26:36,171 --> 00:26:37,341 Gå hjem og si det. 377 00:26:40,630 --> 00:26:41,590 Jøsses. 378 00:26:42,338 --> 00:26:45,378 Dere skal få rydde opp. Jeg må treffe Aïda. 379 00:26:45,463 --> 00:26:46,463 -Selvsagt. -Vent. 380 00:26:47,088 --> 00:26:49,418 -Hva? -Det var på nære nippet i kveld. 381 00:26:49,588 --> 00:26:52,128 -Ja. -En dag vil de ta oss. 382 00:26:52,505 --> 00:26:55,125 -Jeg har tenkt litt. -Ja? 383 00:26:55,505 --> 00:27:00,665 Enrico og jeg skal finne et nytt sted å oppbevare varene. 384 00:27:00,755 --> 00:27:04,835 Flott. Kan vi diskutere dette i morgen? 385 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 -Du fatter det ikke. -Hva? 386 00:27:08,088 --> 00:27:10,128 Enrico er kjendis. 387 00:27:10,880 --> 00:27:15,630 -Dersom han knyttes til dette... -For en idiot! Skjønner du det ikke? 388 00:27:15,963 --> 00:27:18,013 Joseph sendte Enrico til deg. 389 00:27:18,921 --> 00:27:22,341 Er du ikke riktig klok, Ludmila? 390 00:27:27,380 --> 00:27:28,300 Joseph? 391 00:27:36,255 --> 00:27:37,085 Aure? 392 00:27:42,796 --> 00:27:46,086 -Du narret meg. -Beklager. 393 00:27:47,130 --> 00:27:51,340 -Du ville aldri ha sagt ja. -Sant nok. 394 00:27:51,796 --> 00:27:55,506 Ikke ta fra oss dette, far. La oss vedgå det og fortsette. 395 00:27:55,588 --> 00:27:56,548 Vedgå det? 396 00:27:56,880 --> 00:28:00,090 Så vedgår du at du og den snuten er lesber? 397 00:28:00,171 --> 00:28:01,551 -Unnskyld? -Hva? 398 00:28:01,630 --> 00:28:03,420 Ser du? Du også? 399 00:28:03,630 --> 00:28:05,670 -Skjønner ikke... -Du ville vite... 400 00:28:05,755 --> 00:28:10,835 Det bryr meg ikke at hun er lesbisk. Det er ikke problemet. En snut! 401 00:28:11,713 --> 00:28:14,553 En snut. Du er... Er du dum? 402 00:28:14,630 --> 00:28:16,510 -Unnskyld? -Du hørte meg. 403 00:28:16,588 --> 00:28:19,798 -Du er dum. -Hvordan våger du å si noe sånt? 404 00:28:19,880 --> 00:28:22,960 Jeg sier det jeg vil si. Kunne du ikke knulle en annen? 405 00:28:23,046 --> 00:28:27,956 Belærer du meg nå? Hva med ditt elendige kjærlighetsliv? 406 00:28:28,171 --> 00:28:32,051 Kødder du med meg? Faen ta dere begge! 407 00:28:34,338 --> 00:28:35,378 Rasshøl! 408 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Hva er det som feiler deg? 409 00:28:54,588 --> 00:28:57,668 Han ville ha oppdaget det. Nå er det overstått. 410 00:28:58,296 --> 00:28:59,206 Ja visst. 411 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Aïda, åpne døren. 412 00:29:19,671 --> 00:29:21,511 Jeg vil ikke se deg igjen. Stikk! 413 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Åpne døren! 414 00:29:24,588 --> 00:29:26,048 La meg være, sa jeg. 415 00:29:28,213 --> 00:29:30,383 Faen. Pokker. 416 00:29:43,963 --> 00:29:44,883 Ali? 417 00:29:49,630 --> 00:29:50,510 Ali? 418 00:29:51,255 --> 00:29:52,165 Er det deg?