1 00:00:10,880 --> 00:00:12,170 Apa-apaan itu? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,668 Apa itu? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,205 Tampaknya ada masalah. 4 00:00:15,296 --> 00:00:19,916 - Ya. Ada... - Itu bukan milikku. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,335 - Yang di dalam truk bukan milik Anda? - Ya. Tidak... 6 00:00:23,421 --> 00:00:27,091 Tidak, babi-babi kecil itu milikku. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,670 Sudah kubilang bertahun-tahun, kita harus inovasi. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,455 Sudah kubilang bertahun-tahun. Ini perubahan. 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,256 Yang di depan Ayah ini masa depan. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,958 Babi kosher. 11 00:00:39,046 --> 00:00:43,456 Aku berhubungan langsung dengan Rabi besar di Paris, dia bersemangat. 12 00:00:43,546 --> 00:00:46,836 Dia mau 50 babi ini Senin pagi di kantornya. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 - Itu gila. - Pak? 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,840 Babi ini bukan milik Anda? 15 00:00:50,921 --> 00:00:52,921 - Ya. - Tentu saja. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,665 Ini kejutan untuk ayahku. Kalian mengacaukannya. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,375 Namun bukan salah kalian. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,093 Kalian bekerja dengan baik. Kerja bagus. 19 00:01:01,171 --> 00:01:03,461 - Namun... - Aku tak mengerti. 20 00:01:03,546 --> 00:01:05,756 Joseph benar. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,298 Yah, ini hanya operasi yang rumit, modifikasi genetis dari kuku kakinya. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,800 - Tepat. - Ini masa depan. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,460 Kalau kalian punya uang, kalian harus investasi di sini. 24 00:01:15,546 --> 00:01:17,796 Lupakan Bitcoin, itu berita kuno. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,206 Pada semua unit, ada perampokan... 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,506 Baiklah. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Kami akan pergi. 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,091 Itu saja. 29 00:01:24,171 --> 00:01:26,591 - Ya, selamat malam. - Benar, selamat malam. 30 00:01:26,671 --> 00:01:28,461 - Selamat malam. - Selamat malam. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,341 Sial. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,758 - Tunggu mereka pergi. Itu dia. - Kau hebat, Jo. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,585 - Apa-apaan babi ini? - Tidak. 34 00:01:35,671 --> 00:01:37,841 - Apa itu? - Jangan tanya aku. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,211 - Aure. - Apa babi ini? 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,340 - Itu... - Bukan Aure. Itu milikku. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,668 Apa? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,625 Aku membeli bibit kanabis senilai 10.000 euro. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - Tak bisa dipercaya. - Mustahil. 40 00:01:49,546 --> 00:01:52,586 Aku tak tahu Yohan akan menyembunyikannya di babi. 41 00:01:52,671 --> 00:01:54,961 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,383 Ini layak dipikirkan kembali. Bibitnya sudah di sini sekarang. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,710 Mungkin semuanya akan membaik. 44 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 Ini yang akan membuat jadi membaik? 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,841 Apa penjara lebih baik? 46 00:02:16,921 --> 00:02:18,711 Pelan-pelan, itu mudah pecah. 47 00:02:18,796 --> 00:02:21,086 Apa maksud kalian? 48 00:02:21,921 --> 00:02:25,011 Aku dan Enrico di bisnis ini. Titik. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,878 Bisnis apa? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,093 Jika kalian tak mulai menanam sekarang dan hukumnya berlaku, 51 00:02:31,171 --> 00:02:34,011 kalian hanya akan menjual sosis pedas dan pastrami. 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,168 Dua setengah juta. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 Apa? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,418 Aku salah hitung, sebenarnya 2,5 juta. 55 00:02:40,671 --> 00:02:43,011 Jika Nenek memanen empat kali tiap bibit, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,008 lumbung yang diatur baik, tanpa masalah, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,258 panen pertama seharusnya akan bernilai 2,5 juta euro. 58 00:02:48,921 --> 00:02:50,341 Benar. 59 00:02:50,421 --> 00:02:51,881 Dua juta lima ratus ribu. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,883 Baiklah. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,795 Ayah, dengarkan aku. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,510 - Apa? - Kami semua setuju Ayah bosnya. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,458 Dengan Enrico, ya, tapi Ayah bosnya. 64 00:03:03,546 --> 00:03:07,296 Aku hanya bilang sangat disayangkan 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,840 jika ini bukan bisnis keluarga. 66 00:03:09,671 --> 00:03:12,511 Ayo buat kesepakatan, kita bagi tanggung jawab. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,548 Ayah menangani toko. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,050 Ayah visionernya. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,670 Ayah akan mencari tahu biaya untuk merenovasi toko semau Ayah. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,585 Nenek dan Aure akan mencari tahu bagian produksi. 71 00:03:25,671 --> 00:03:29,301 Nenek pintar berkebun dan Aure hebat dalam manajemen. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,550 Olive dan aku akan mencari cara mendapatkan modal untuk memulainya. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,170 Ayah mengerti maksudku? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,665 - Apa pendapat Ayah? - Apa maksudmu? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,923 Ayah bisa pikir apa? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,705 Ayah takkan memikirkan apa-apa hingga bicara dengan Enrico. 77 00:03:43,796 --> 00:03:44,956 Di mana dia? Di sini? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,210 Sialan. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,168 Tak bagus. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Itu tak bagus. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,923 Ayolah. Tak ada TV. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,960 Apa kabar? Zaitun enak, Enrico? Bukan rasa pengkhianatan? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,798 Bagaimana kau mengatur kau berbagi 50:50 dengan ayahku? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,300 Apa-apaan? Aku tak suka itu. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,510 Maaf. Aku terbawa suasana. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,878 Selain itu, itu salah kalian. Kalian bilang itu rokok biasa. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Itu membuatku dalam situasi kacau. 88 00:04:12,546 --> 00:04:14,126 Saat aku tiba di rumah, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,883 aku harus naik ke kursi 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,013 agar langit-langit berhenti berputar di atasku. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,840 - Baiklah. - Lalu sebenarnya... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,708 Aku akan telepon ayahmu. 93 00:04:25,796 --> 00:04:28,256 - Ya. - Akan kubilang itu kesalahpahaman 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,258 dan bahwa aku tak ikut. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,758 Tidak, Enrico. Kau tak bisa keluar. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,378 Ayahku pikir ibuku mengirimmu. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,053 Jika kau keluar, dia akan keluar. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 Rumit sekali, aku keluar saja. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,168 Enrico. 100 00:04:43,921 --> 00:04:44,801 Kalau kau ikut, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,173 kami berikan dua persen. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,760 - Dua persen? - Dua persen. 103 00:04:50,796 --> 00:04:51,706 Baik sekali. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,835 Kalian pikir aku bodoh. 105 00:04:54,421 --> 00:04:56,801 Kalian tak menghormatiku. Menghinaku. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,590 Tunggu. 107 00:04:58,671 --> 00:05:01,381 Kami membicarakan 50.000 euro tahun pertama. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,843 Lima puluh ribu? 109 00:05:02,921 --> 00:05:04,671 - Ya, 50.000 euro. - Ya, 50.000. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,455 - Tahun pertama? - Ya! 111 00:05:06,546 --> 00:05:10,586 Sialan, itu penghasilan besar. 112 00:05:10,671 --> 00:05:12,301 Jadi? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,510 - Aku ikut. - Bagus. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,878 Sejak saat ini, tak ada lagi main-main. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,093 Kita main jujur. 116 00:05:19,171 --> 00:05:20,841 Lebih jujur dari jujur. 117 00:05:20,921 --> 00:05:23,171 - Jadi, semua bagus. - Tunggu. 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 Kita masih akan buat album baru, 'kan? 119 00:05:27,046 --> 00:05:29,006 Tentu. 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,128 Kami amat serius mengerjakannya. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,343 Bisa tunjukkan sedikit? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,841 - Baik, kami lakukan... Kami suka ini. - Ayo. 123 00:05:40,171 --> 00:05:42,171 Kita sudah lakukan itu. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 Itu intronya, agak panjang, tapi ini dia. 125 00:06:07,130 --> 00:06:08,710 Karena tanahnya lembap, 126 00:06:08,796 --> 00:06:11,456 aku memberikan setengah dosis air yang direkomendasikan. 127 00:06:12,005 --> 00:06:13,585 Seperti tomat. 128 00:06:13,671 --> 00:06:15,421 - Bukannya seperempat. - Sungguh? 129 00:06:15,505 --> 00:06:16,795 Kau tak pernah tanam tomat? 130 00:06:16,880 --> 00:06:18,210 - Setelah menyiram... - Tidak. 131 00:06:18,296 --> 00:06:20,166 Aku letakkan pot di bawah lampu 132 00:06:20,255 --> 00:06:21,205 dengan siklus 18/6. 133 00:06:21,296 --> 00:06:22,666 BERHENTI MENULISKAN PESAN 134 00:06:22,755 --> 00:06:25,165 Delapan belas jam cahaya untuk enam jam kegelapan. 135 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Lupakan Tomoko, dia wanita jalang. 136 00:06:29,546 --> 00:06:31,626 Aku tak mau membicarakannya. 137 00:06:31,713 --> 00:06:34,303 Pikirkan yang tak kau suka darinya. 138 00:06:36,713 --> 00:06:38,303 Contohnya, seksnya hebat? 139 00:06:39,713 --> 00:06:41,513 Ya, hebat sekali. 140 00:06:42,296 --> 00:06:44,046 Aku tak tanya soal Kakek. 141 00:06:44,130 --> 00:06:46,090 Nenek bisa bilang. Dia payah di ranjang. 142 00:06:47,796 --> 00:06:49,836 Mengerikan. Bagaimana Nenek bertahan? 143 00:06:51,296 --> 00:06:52,506 Nenek urus sendiri. 144 00:06:53,338 --> 00:06:56,008 - Sungguh? Nenek nakal. - Benar. 145 00:06:57,796 --> 00:06:58,626 Kemarilah. 146 00:06:59,380 --> 00:07:00,510 Kemarilah, Nak. 147 00:07:01,046 --> 00:07:02,796 Cium Nenek. 148 00:07:05,046 --> 00:07:06,666 Aku tak percaya kau bilang padanya. 149 00:07:07,671 --> 00:07:09,461 Kau mestinya bilang padanya sebelumnya. 150 00:07:09,546 --> 00:07:11,706 Aku akan bilang, sumpah. 151 00:07:11,796 --> 00:07:13,586 Apa yang kau lakukan di Amsterdam? 152 00:07:14,838 --> 00:07:17,798 Urusan bisnis dengan ayahku. 153 00:07:18,380 --> 00:07:19,340 Bisnis apa? 154 00:07:19,421 --> 00:07:21,511 Menurutmu bisnis apa? 155 00:07:22,046 --> 00:07:22,956 Daging. 156 00:07:23,046 --> 00:07:24,256 Daging, 'kan? 157 00:07:24,338 --> 00:07:29,458 Aure ketinggalan pesawat, Ali bertemu mafia Belanda, aku tak mengerti. 158 00:07:29,546 --> 00:07:33,206 Itu normal, karena tak ada yang menjelaskan padamu. 159 00:07:33,296 --> 00:07:35,506 - Aku dengarkan. - Ceritanya sederhana. 160 00:07:36,296 --> 00:07:37,916 Ayahku bertemu Enrico Macias... 161 00:07:38,005 --> 00:07:40,625 Jika kau tak mendengarkan, aku pergi. 162 00:07:41,421 --> 00:07:43,551 Dia bertemu Enrico di toko daging. 163 00:07:43,630 --> 00:07:49,510 Mereka mengobrol soal Constantine, jadi akrab, dan sebagainya... 164 00:07:49,588 --> 00:07:53,208 Karena satu dan lain hal, ayahku... Ini sungguh memalukan... 165 00:07:53,296 --> 00:07:56,006 ingin mencari pelacur di Amsterdam. 166 00:07:56,088 --> 00:08:00,508 Singkat cerita, ayahku bertengkar dengan pelacur, 167 00:08:00,588 --> 00:08:02,048 yang artinya pasti mafia. 168 00:08:02,130 --> 00:08:03,260 Baiklah, keluar. 169 00:08:03,338 --> 00:08:04,708 Tidak, itu kebenaran. 170 00:08:04,796 --> 00:08:06,006 - Keluar. - Ini benar. 171 00:08:06,088 --> 00:08:07,258 - Percayalah. - Tak bisa. 172 00:08:07,338 --> 00:08:08,668 Aku harus melangkah maju. 173 00:08:08,755 --> 00:08:10,705 Aku juga, percayalah. 174 00:08:10,796 --> 00:08:13,336 Aku selalu mencoba dan... 175 00:08:13,838 --> 00:08:16,918 Sial, itu Olive. Harus kuangkat, maaf. 176 00:08:17,005 --> 00:08:19,795 Ya, Bung, cepat, aku melangkah maju. 177 00:08:19,880 --> 00:08:21,510 Apa? Apa yang dia mau? 178 00:08:22,921 --> 00:08:23,881 Bertemu denganku? 179 00:08:23,963 --> 00:08:28,423 Baiklah. Kita bahas nanti. Bagus. Dah. 180 00:08:29,546 --> 00:08:30,456 Aku harus pergi. 181 00:08:31,255 --> 00:08:32,795 Baiklah, aku minta maaf. 182 00:08:32,880 --> 00:08:34,420 Tak usah, aku mau kau keluar. 183 00:08:34,505 --> 00:08:38,665 Tidak, jangan begitu, ini bodoh. 184 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 Aku belum selesai. 185 00:08:41,338 --> 00:08:42,668 - Kita sudah selesai. - Tidak. 186 00:08:42,755 --> 00:08:44,045 Tidak, belum selesai. 187 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Semua ini hanya omong kosong. 188 00:08:46,963 --> 00:08:49,093 Suatu hari nanti kita akan menertawakannya. 189 00:08:49,171 --> 00:08:51,131 Kita akan tertawa amat keras, 190 00:08:51,213 --> 00:08:53,423 amat keras, percayalah, 191 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 hingga orang bilang, "Berhenti tertawa keras-keras, 192 00:08:56,088 --> 00:08:59,298 kalian berisik." Aku kembali segera. 193 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Clém, maaf. Kau tak bisa di sini. Ini lab kami dan... 194 00:09:11,588 --> 00:09:14,168 Ini masalah kebersihan. 195 00:09:15,046 --> 00:09:17,836 - Maaf. - Kalian tak merasa bersalah jual daging? 196 00:09:17,921 --> 00:09:19,881 Karena penderitaan hewan, kau tahu? 197 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 Siapa itu? 198 00:09:22,296 --> 00:09:24,546 Aku di sini. Hai! 199 00:09:24,630 --> 00:09:28,550 Bagus. Ayah harus bertemu Gilbert untuk urusan penawaran. Kau jaga toko? 200 00:09:28,630 --> 00:09:30,050 - Baiklah. - Maaf, Gérard. 201 00:09:30,130 --> 00:09:31,260 - Kabar baik? - Ya. 202 00:09:32,046 --> 00:09:32,916 Apa kabar, Bung? 203 00:09:33,088 --> 00:09:34,048 Ayahmu baik sekali. 204 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - Dia keren. - Dia baik. 205 00:09:36,463 --> 00:09:38,513 Aku punya berita bagus dan buruk. 206 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Ayo mulai dengan berita buruk. - Baiklah. 207 00:09:43,171 --> 00:09:45,461 Baiklah, berita bagusnya. 208 00:09:45,546 --> 00:09:51,666 Legalisasi berjalan lancar, dan aku atur pertemuan untuk kalian di kementerian. 209 00:09:51,755 --> 00:09:53,835 - Bagus. Bravo. - Hebat, 'kan? 210 00:09:53,921 --> 00:09:58,341 Kita suka. Tapi berita buruknya adalah aku masih belum dapat... 211 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - Ya! Uangnya. - Apa? 212 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Maksudnya uangnya. 213 00:10:05,171 --> 00:10:07,011 Ini dia. 214 00:10:07,088 --> 00:10:11,298 - Delapan ribu, sisanya datang segera. - Uangnya, ya. Namun, tidak. 215 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Kalau tak ada semuanya, simpan saja. 216 00:10:13,963 --> 00:10:16,133 Jangan setengah-setengah. 217 00:10:16,213 --> 00:10:20,673 - Baiklah. - Aku mau semuanya dalam 48 jam. 218 00:10:20,755 --> 00:10:23,335 - Apa? - Ya, aku mengerti. 219 00:10:23,421 --> 00:10:25,131 - Semuanya. - Semuanya. 220 00:10:25,213 --> 00:10:27,513 - Semua uangnya, Olivier. - Aku mengerti. 221 00:10:28,588 --> 00:10:29,958 Kau mau makan siang? 222 00:10:31,046 --> 00:10:32,206 Aku? 223 00:10:32,296 --> 00:10:33,416 Bukan, kau. 224 00:10:35,671 --> 00:10:37,171 Maksudmu, aku? 225 00:10:37,255 --> 00:10:38,835 Ya. 226 00:10:38,921 --> 00:10:41,381 Kau melihat ke tengah-tengah. 227 00:10:43,088 --> 00:10:45,298 - Kau mau... - Saatnya tak tepat. 228 00:10:45,380 --> 00:10:47,510 Untukku juga. 229 00:10:47,588 --> 00:10:49,298 Jadi, kenapa kau tanya? 230 00:10:50,296 --> 00:10:51,876 Jadi, jam berapa? 231 00:10:51,963 --> 00:10:54,673 Sudah kubilang saatnya tak tepat untukku. 232 00:10:54,755 --> 00:10:56,335 Bagus, aku juga. 233 00:10:56,421 --> 00:10:57,961 Aku tak mengerti. 234 00:10:58,046 --> 00:10:58,876 Aku juga. 235 00:11:00,421 --> 00:11:02,591 Sampai jumpa. 236 00:11:02,671 --> 00:11:05,551 - Sampai jumpa. - Ciao. 237 00:11:08,755 --> 00:11:10,955 - Dia sungguh gila. - Benar. 238 00:11:11,046 --> 00:11:13,506 Kita butuh dia, dan kita harus mendapatkan uangnya. 239 00:11:13,588 --> 00:11:15,708 Kau harus lebih baik padanya. Kau agak sombong. 240 00:11:15,796 --> 00:11:19,756 - Aku... Tidak, Bung. - Kau sombong, percayalah. 241 00:11:28,171 --> 00:11:29,921 Sudah lama kau merokok? 242 00:11:30,005 --> 00:11:31,795 Aku mulai karena reumatisme. 243 00:11:32,505 --> 00:11:34,085 Lalu aku lanjutkan. 244 00:11:34,505 --> 00:11:35,875 Membuatku rileks. 245 00:11:36,338 --> 00:11:37,708 Membuatku amat rileks. 246 00:11:38,213 --> 00:11:40,263 Aku akui bahwa... 247 00:11:40,338 --> 00:11:42,548 rasanya menyenangkan. 248 00:11:45,421 --> 00:11:48,511 Aku membutuhkannya, karena semua orang menggangguku. 249 00:11:49,880 --> 00:11:52,510 Omong-omong... 250 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 Kau kenal seseorang yang... 251 00:11:56,671 --> 00:11:58,711 Seseorang yang bisa merenovasi? 252 00:11:59,380 --> 00:12:03,670 Kami ingin merenovasi... 253 00:12:06,463 --> 00:12:09,763 Aku suka laci kecil itu. 254 00:12:09,838 --> 00:12:12,258 Kami ingin... 255 00:12:12,338 --> 00:12:14,208 merenovasi... 256 00:12:14,296 --> 00:12:15,166 toko daging. 257 00:12:16,088 --> 00:12:17,708 Lupakan saja kontraktor. 258 00:12:17,796 --> 00:12:20,626 Mereka yang paling parah. 259 00:12:20,713 --> 00:12:25,423 - Benar. - Aku dapat perkiraan gila untuk beranda. 260 00:12:25,505 --> 00:12:28,415 Akhirnya aku kerjakan sendiri. 261 00:12:28,505 --> 00:12:30,585 Sepuluh kali lebih murah. 262 00:12:31,921 --> 00:12:34,131 Itulah yang akan kulakukan. 263 00:12:35,005 --> 00:12:36,955 Mereka pikir aku pecundang. 264 00:12:39,213 --> 00:12:40,553 Toko ganja itu... 265 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 akan jadi manis. 266 00:12:43,546 --> 00:12:47,046 Akan kubuat mereka terpesona. 267 00:12:47,796 --> 00:12:49,416 - Seribu. - Seribu. 268 00:12:49,505 --> 00:12:51,755 Aku akan periksa barang, seperti kaus kakimu. 269 00:12:51,838 --> 00:12:55,588 Jangan ganggu aku. Aku kehilangan semua, tak ada yang tersisa. 270 00:12:55,671 --> 00:12:58,091 - Usahakan sendiri. - Sialan. 271 00:13:00,046 --> 00:13:03,546 Menurutmu aku minta pada Nenek? Mungkin dia ada uang di bawah kasur. 272 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Nenek investasikan semuanya, dan Nenek tak tuli. 273 00:13:06,213 --> 00:13:08,763 - Itu dia. - Maaf, Nek. 274 00:13:10,046 --> 00:13:10,876 Sungguh tak ada? 275 00:13:10,963 --> 00:13:14,173 - Tak ada tabungan? - Astaga, lupakan saja! 276 00:13:14,255 --> 00:13:17,415 Nenek bangkrut, aku juga. Jangan ganggu aku. Usahakan sendiri. 277 00:13:17,505 --> 00:13:20,125 - Enyahlah. - Tenanglah. 278 00:13:20,213 --> 00:13:23,423 - Aku tenang. - Jangan bicara begitu padaku. 279 00:13:23,505 --> 00:13:25,875 Aku mengerti soal sepatu kets, tapi tenanglah. 280 00:13:25,963 --> 00:13:28,133 Tak ada hubungannya dengan itu. 281 00:13:30,463 --> 00:13:31,803 Bicaralah padanya. 282 00:13:31,880 --> 00:13:32,840 Baiklah. 283 00:13:35,796 --> 00:13:36,876 Apa? 284 00:13:37,546 --> 00:13:39,086 Ada apa? 285 00:13:42,546 --> 00:13:45,336 - Aku diputuskan. - Mustahil. 286 00:13:45,421 --> 00:13:47,801 - Benar. - Aku turut sedih. 287 00:13:49,505 --> 00:13:51,795 Aku bahkan tak tahu kau punya pacar. 288 00:13:53,880 --> 00:13:55,050 Dia bukan pria. 289 00:13:56,755 --> 00:13:57,625 Ya. 290 00:13:59,255 --> 00:14:00,085 Ya. 291 00:14:01,296 --> 00:14:03,126 Aku takkan bohong, aku sudah menduganya. 292 00:14:05,213 --> 00:14:06,053 Tentu. 293 00:14:08,046 --> 00:14:08,916 Tak apa-apa. 294 00:14:11,005 --> 00:14:12,125 Jangan khawatir. 295 00:14:15,796 --> 00:14:17,166 Apa Nenek tahu? 296 00:14:17,921 --> 00:14:19,511 - Nenek tahu? - Apa Nenek tahu? 297 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 Nenek tahu? 298 00:14:21,796 --> 00:14:23,296 Ya, Nenek tahu. 299 00:14:23,380 --> 00:14:25,840 Kalian tukang rahasia. Apa Ayah tahu? 300 00:14:25,921 --> 00:14:27,341 Tidak, tidak sama sekali. 301 00:14:27,421 --> 00:14:29,961 Aku tak mau beri tahu dia sekarang. 302 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 Sudah saatnya, ini tahun 2019. 303 00:14:32,130 --> 00:14:34,460 Ya, di waktuku sendiri. 304 00:14:34,546 --> 00:14:35,376 Terima kasih. 305 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Hubunganku dengan Aïda juga kacau. 306 00:14:41,671 --> 00:14:44,421 - Aku tahu. - Kita berdua payah urusan wanita. 307 00:14:46,296 --> 00:14:48,166 Itu membuatmu tertawa. 308 00:14:49,213 --> 00:14:51,763 - Sudah tiga jam! - Kau menelepon di saat terakhir. 309 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - Kau menyebalkan. - Duduk, dia akan datang. 310 00:14:54,171 --> 00:14:56,301 - Siapa dia? - Jangan cemas. 311 00:14:56,380 --> 00:14:59,090 Dia satu-satunya orang yang setuju meminjamkan uang. 312 00:14:59,171 --> 00:15:01,131 Dia akan meminjamkan 20 ribu? 313 00:15:01,838 --> 00:15:03,008 Aku minta 50. 314 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 Mustahil, Bung. Apa-apaan? 315 00:15:05,421 --> 00:15:08,131 Kita sudah berutang 20.000 pada si gila itu. 316 00:15:08,213 --> 00:15:12,013 - Ada renovasi, peralatan... - Bagaimana kita membayarnya? 317 00:15:12,088 --> 00:15:13,168 Kau bodoh? 318 00:15:13,255 --> 00:15:16,165 Dua setengah juta, Bung. 319 00:15:16,588 --> 00:15:18,298 - Persetan semua. - Benar. 320 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 Aku sungguh tak kenal dia? 321 00:15:19,713 --> 00:15:21,593 - Hei, Keluarga! - Hei! 322 00:15:21,671 --> 00:15:23,961 - Youss! - Apa kabarmu? 323 00:15:24,046 --> 00:15:27,166 - Joseph, apa kabar? - Apa kabar? 324 00:15:27,255 --> 00:15:28,625 Kalian butuh Paman Youss? 325 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 Tidak, Bung, kami tak butuh kau. Namun aku senang bertemu denganmu. 326 00:15:34,088 --> 00:15:35,628 Kalian menyebutkan 50 ribu. 327 00:15:35,713 --> 00:15:38,383 - Ya. Ya, benar. - Tidak, tidak sama sekali. 328 00:15:38,463 --> 00:15:42,093 Buat keputusan kalian. Satu bilang ya, satu bilang tidak. 329 00:15:42,171 --> 00:15:43,341 - Sama sekali tidak. - Ya. 330 00:15:43,421 --> 00:15:45,511 Ya, atau tidak? 331 00:15:45,588 --> 00:15:47,668 Kami tak ingin merepotkanmu dengan itu. 332 00:15:47,755 --> 00:15:49,835 Uangku tak cukup bagus untukmu? 333 00:15:49,921 --> 00:15:52,631 Uangmu luar biasa. 334 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 Hanya saja kau bagian keluarga. 335 00:15:56,046 --> 00:15:59,206 Kau kakak Ali dan Aïda. Ini rumit. 336 00:15:59,296 --> 00:16:00,416 Kenapa Aïda? 337 00:16:00,505 --> 00:16:01,955 - Apa? - Adikku, 338 00:16:02,046 --> 00:16:03,626 kenapa kau membicarakannya? 339 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Karena Aïda adikmu. 340 00:16:05,296 --> 00:16:06,296 Kau bercanda? 341 00:16:06,380 --> 00:16:07,590 Tidak, kenapa kau marah? 342 00:16:07,671 --> 00:16:08,551 Kau mau aku hajar? 343 00:16:08,630 --> 00:16:11,840 - Apa? Tenanglah. - Kenapa kau bahas adikku? 344 00:16:12,213 --> 00:16:13,093 - Rico. - Tidak! 345 00:16:15,880 --> 00:16:17,710 - Kau gila? - Kenapa kau tembak dia? 346 00:16:17,796 --> 00:16:19,546 Tak apa-apa, bercanda saja. 347 00:16:19,630 --> 00:16:20,960 Bagus sekali yang itu. 348 00:16:21,046 --> 00:16:23,546 Tak apa-apa, kami bercanda. Kubilang saja, 349 00:16:23,630 --> 00:16:26,050 sejak saat kita bekerja sama, aku mau lelucon. 350 00:16:26,130 --> 00:16:28,210 Lelucon nakal, keisengan. 351 00:16:28,296 --> 00:16:30,376 Tak ada lelucon nakal, mustahil! 352 00:16:30,463 --> 00:16:31,673 - Tak apa-apa. - Tidak! 353 00:16:31,755 --> 00:16:34,335 Maaf, dia gila. 354 00:16:34,421 --> 00:16:36,011 Jujur saja, dia bilang 355 00:16:36,088 --> 00:16:38,458 kalian butuh 50.000 untuk bisnis ganja, 'kan? 356 00:16:38,546 --> 00:16:39,456 Kau beri tahu dia? 357 00:16:39,630 --> 00:16:40,880 - Tak ada pilihan. - Tapi... 358 00:16:40,963 --> 00:16:43,673 - Aku minta 50... - Kau bodoh, ya? 359 00:16:43,755 --> 00:16:44,875 Hentikan! 360 00:16:46,213 --> 00:16:48,423 Kujelaskan cara kerja uang sebesar ini. 361 00:16:48,505 --> 00:16:51,375 Kuberikan 50 ribu sekarang. 362 00:16:51,463 --> 00:16:54,383 Aku mau dikembalikan dalam dua bulan. 363 00:16:54,463 --> 00:16:56,593 Dengan bunga 30 persen. 364 00:16:56,671 --> 00:16:59,011 - Itu besar sekali. - Ya, tapi legal. Diamlah. 365 00:16:59,088 --> 00:17:00,298 Tidak, tapi aku... 366 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Maka diamlah. 367 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Lalu 2.000 lagi per hari kalau terlambat. 368 00:17:04,546 --> 00:17:05,586 Banyak sekali. 369 00:17:05,671 --> 00:17:06,511 Diamlah. 370 00:17:06,588 --> 00:17:10,758 Tentu saja setelah dua minggu terlambat... Rico! 371 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - Tidak! - Tidak! 372 00:17:13,421 --> 00:17:14,881 - Sial! - Berengsek! 373 00:17:14,963 --> 00:17:17,303 - Kami bilang hentikan itu! - Diamlah! 374 00:17:17,380 --> 00:17:18,670 Hentikan, Bung. 375 00:17:18,755 --> 00:17:20,335 Aku hentikan kalian. 376 00:17:20,421 --> 00:17:22,961 Saat uangku keluar, tak ada lagi "Bung". 377 00:17:23,046 --> 00:17:25,126 Aku tak peduli! Jangan tembak kami! 378 00:17:25,213 --> 00:17:26,923 - Kau mau apa? - Apa? 379 00:17:27,005 --> 00:17:29,125 Bawa uangmu dan anak buahmu, dan keluar! 380 00:17:29,213 --> 00:17:30,513 - Sungguh? - Ya, keluar! 381 00:17:30,588 --> 00:17:33,708 Benar, 50 ribu dalam 48 jam itu mudah. 382 00:17:33,796 --> 00:17:36,166 Terutama dengan wajah jelek kalian. 383 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Jangan cemaskan kami. 384 00:17:38,546 --> 00:17:41,126 Sayang, kau hampir berhasil keluar dari toko daging. 385 00:17:41,213 --> 00:17:43,553 Ayo, kita pergi. Kita buang-buang waktu. 386 00:17:44,713 --> 00:17:45,803 Ayo, Bung. 387 00:17:47,463 --> 00:17:49,673 Tunggu. Berhenti! 388 00:17:49,755 --> 00:17:50,915 Apa? 389 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - Kami setuju. - Apa? 390 00:17:55,046 --> 00:17:56,876 - Apa, Bung? - Kau bilang apa? 391 00:17:56,963 --> 00:17:59,513 Kami setuju. Baiklah. 392 00:17:59,588 --> 00:18:00,798 Ini dia. 393 00:18:02,880 --> 00:18:04,340 Semua baik-baik saja. 394 00:18:05,005 --> 00:18:05,875 Aku pikir juga... 395 00:18:06,588 --> 00:18:07,878 Itu semuanya lelucon. 396 00:18:08,255 --> 00:18:09,295 Persetan itu. 397 00:18:10,088 --> 00:18:12,918 Seperti yang kujelaskan pada Olivier, 398 00:18:13,005 --> 00:18:15,375 Ali tak boleh terseret ini. 399 00:18:15,463 --> 00:18:17,553 Satu putra di penjara sudah cukup untuk ibuku. 400 00:18:17,630 --> 00:18:18,550 Baiklah. 401 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 Lalu, tentu saja, 402 00:18:20,213 --> 00:18:22,303 kalau kalian mencoba menipuku, 403 00:18:22,380 --> 00:18:24,090 sumpah demi nyawa ibuku... Rico! 404 00:18:24,171 --> 00:18:25,011 - Ayo! - Berhenti. 405 00:18:25,088 --> 00:18:26,418 - Berhenti. - Tidak, ayolah. 406 00:18:26,505 --> 00:18:28,205 - Berhenti! - Aku bercanda. 407 00:18:31,421 --> 00:18:34,091 Demi nyawa ibuku, dia cepat. 408 00:18:34,296 --> 00:18:35,416 Dah, Jelek. 409 00:18:44,046 --> 00:18:46,296 - Lama sekali. - Benar. 410 00:18:46,380 --> 00:18:47,840 Aku jamin uangnya lengkap. 411 00:18:48,671 --> 00:18:49,631 Tidak. 412 00:18:49,713 --> 00:18:51,883 - Kau bercanda? - Dua puluh ribunya lengkap. 413 00:18:52,380 --> 00:18:53,260 Olivier tak ada. 414 00:18:55,046 --> 00:18:58,626 Clém, aku temannya, bukan germonya. Dia lajang. 415 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Bagus, aku juga. 416 00:19:02,296 --> 00:19:03,796 Kau sedang apa? 417 00:19:04,713 --> 00:19:06,013 Ya, Ayah. Apa kabar? 418 00:19:06,088 --> 00:19:07,798 - Baik-baik saja. - Kau menggertak. 419 00:19:07,880 --> 00:19:08,840 Gertakanmu buruk. 420 00:19:08,921 --> 00:19:10,171 - Ya. - Ada apa? 421 00:19:10,255 --> 00:19:12,045 Bagaimana dengan surat pengecualian? 422 00:19:12,130 --> 00:19:14,960 Terus berdatangan. Kenapa? 423 00:19:15,046 --> 00:19:16,626 - Aku dengar... - Hentikan. 424 00:19:17,921 --> 00:19:19,131 Aku jatuh cinta. 425 00:19:21,088 --> 00:19:23,378 Aku bisa atur makan malam dengannya. 426 00:19:23,463 --> 00:19:26,053 - Baik, makan malam... - Ya, tapi jika dia tak mau lebih, 427 00:19:26,130 --> 00:19:27,340 itu bukan urusanku. 428 00:19:27,421 --> 00:19:28,421 Jelas? 429 00:19:29,088 --> 00:19:29,918 Ya. 430 00:19:30,505 --> 00:19:31,705 Hentikan ancamanmu. 431 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Setuju. Bagaimanapun, untuk makanan penutup, 432 00:19:35,588 --> 00:19:37,128 dia akan bisa makan aprikot. 433 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 Kalau kau paham maksudku. 434 00:19:39,505 --> 00:19:40,625 Buah leci. 435 00:19:41,005 --> 00:19:43,915 - Permen kecil untuk diisap. - Ya. 436 00:19:44,255 --> 00:19:45,165 Aku paham maksudmu. 437 00:19:46,963 --> 00:19:48,803 Kau yakin itu aman? 438 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 Kita tak punya pilihan. 439 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 Dengan listrik yang kita gunakan, kita akan ketahuan. 440 00:19:55,046 --> 00:19:57,916 Ada kegiatan mencurigakan, perusahaan listrik menelepon polisi. 441 00:19:58,005 --> 00:19:59,335 - Benarkah? - Ya. 442 00:19:59,421 --> 00:20:02,051 - Kurasa sudah. Cobalah. - Baiklah. 443 00:20:02,130 --> 00:20:03,840 - Ayo. - Kalian sedang apa? 444 00:20:03,921 --> 00:20:05,801 Kami mengutak-atik sekring. 445 00:20:06,255 --> 00:20:07,085 Bagus. 446 00:20:07,921 --> 00:20:09,591 Ayolah, Nenek. Kita periksa. 447 00:20:10,505 --> 00:20:11,335 Tunggu. 448 00:20:11,463 --> 00:20:12,803 Aku harus bicara denganmu. 449 00:20:13,255 --> 00:20:14,335 Sekarang? 450 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Ya, sekarang. 451 00:20:18,005 --> 00:20:20,705 - Ada masalah dengan Clémentine. - Apa? 452 00:20:21,296 --> 00:20:24,006 Si gila itu mau apa? 453 00:20:24,088 --> 00:20:26,918 Makan malam denganmu. 454 00:20:27,005 --> 00:20:28,455 Atau berkas tak dilanjutkannya. 455 00:20:30,838 --> 00:20:34,128 - Masalah teknis. - Kau lakukan apa, Bung? 456 00:20:34,213 --> 00:20:35,803 Aku melakukan kesalahan. 457 00:20:37,713 --> 00:20:40,013 Ini tak apa-apa. 458 00:20:40,088 --> 00:20:42,708 Clémentine membuatku takut. Aku tak mau kencan dengannya. 459 00:20:42,796 --> 00:20:45,046 Hanya makan malam. Ayolah! 460 00:20:46,171 --> 00:20:47,961 Aku kenal kau. 461 00:20:48,046 --> 00:20:49,206 Apa kesepakatannya? 462 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 Hanya makan malam biasa, atau makan malam plus? 463 00:20:52,588 --> 00:20:53,628 Bukan. 464 00:20:53,838 --> 00:20:58,128 Makan malam biasa, dengan plus, ya. 465 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Sialan. Kau tahu? Baiklah. 466 00:21:02,296 --> 00:21:03,206 Baiklah. 467 00:21:03,296 --> 00:21:04,756 - Aku akan pergi. - Ya. 468 00:21:04,838 --> 00:21:06,708 - Ciuman beberapa kali... - Tidak. 469 00:21:06,796 --> 00:21:09,916 - Ya, dan itu saja. - Olive. 470 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Kau harus bertahan setidaknya hingga legalisasi, jika tidak kita kacau. 471 00:21:15,421 --> 00:21:16,301 Kau gila? 472 00:21:16,505 --> 00:21:19,165 Kau pikir aku mau membuang tiga bulan hidupku dengannya? 473 00:21:19,505 --> 00:21:21,835 Maaf. Pasti ada cara lain. 474 00:21:22,171 --> 00:21:23,171 Sialan. 475 00:21:25,421 --> 00:21:27,671 Kau bercanda? Tak ada klien dalam 48 jam? 476 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 Luar biasa. Kau di mana? 477 00:21:31,546 --> 00:21:32,626 Ada urusan mendesak. 478 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 Urusan mendesak? 479 00:21:34,046 --> 00:21:34,956 Kau dipecat. 480 00:21:36,838 --> 00:21:37,668 Tunggu. 481 00:21:38,255 --> 00:21:41,625 Tunggu. Jangan khawatir, aku akan memperbaiki diri. 482 00:21:41,713 --> 00:21:43,803 Aku selesai mendukungmu. 483 00:21:43,880 --> 00:21:46,760 Aku bayar kau, besarkan anakmu, bawa dia berlibur. 484 00:21:47,296 --> 00:21:48,666 Berhenti memanfaatkannya. 485 00:21:48,755 --> 00:21:49,625 Berikan kuncinya. 486 00:21:50,255 --> 00:21:51,665 Aku akan kerja malam. 487 00:21:52,796 --> 00:21:55,046 Aku akan tidur di bandara, tinggal di sana. 488 00:21:55,130 --> 00:21:56,920 Berikan kuncinya 489 00:22:02,171 --> 00:22:05,591 Joseph akan datang, untuk bicara bisnis, 490 00:22:05,671 --> 00:22:09,631 lalu aku akan datang. Tunggu, dia di sini. 491 00:22:10,796 --> 00:22:11,916 Dua jam untuk sampai... 492 00:22:12,005 --> 00:22:14,205 Aku tahu. Aku lama sekali berdandan. 493 00:22:15,046 --> 00:22:17,296 Permisi, aku akan meneleponmu balik. 494 00:22:18,463 --> 00:22:20,343 Berdandan untuk... 495 00:22:21,421 --> 00:22:23,591 Joseph tak bilang aku datang makan malam? 496 00:22:23,671 --> 00:22:26,711 Tidak. 497 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Yah... 498 00:22:29,213 --> 00:22:32,593 Baiklah, aku akan... Aku akan pergi. 499 00:22:39,671 --> 00:22:41,511 - Clémentine. - Ya. 500 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Karena kau di sini... - Bagus. Ini. 501 00:22:45,796 --> 00:22:48,626 Kuharap dia tak bilang padamu aku mencintaimu. 502 00:22:49,671 --> 00:22:50,631 Apa? 503 00:22:51,546 --> 00:22:52,876 Apa katamu? 504 00:22:53,463 --> 00:22:55,883 Kubilang... 505 00:22:57,713 --> 00:22:58,553 Baiklah. 506 00:23:01,005 --> 00:23:04,455 Serius, Khabib yang terbaik saat ini di UFC. 507 00:23:04,755 --> 00:23:07,665 - Dia tak terkalahkan di lapangan. - Kita setuju soal itu. 508 00:23:07,755 --> 00:23:09,705 Namun kaki dan tinjunya lemah... 509 00:23:09,796 --> 00:23:11,706 Kau lihat dia membuat McGregor KO? 510 00:23:12,505 --> 00:23:13,915 Baiklah... 511 00:23:14,005 --> 00:23:16,085 - Kau tahu banyak soal ini. - Ya. 512 00:23:16,171 --> 00:23:17,511 Seni bela diri itu hobiku. 513 00:23:17,588 --> 00:23:18,918 Sabuk ungu di Jiu-Jitsu. 514 00:23:19,005 --> 00:23:20,375 Kau bercanda? 515 00:23:21,088 --> 00:23:23,008 Sama sekali tidak. Kalau mau, 516 00:23:23,088 --> 00:23:26,508 kita bisa bergulat di lantai, dan aku kalahkan kau dalam sedetik. 517 00:23:27,630 --> 00:23:28,670 Kau amat percaya diri. 518 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Tentu, akan kuhajar kau. 519 00:23:30,588 --> 00:23:32,798 - Akan kuhajar kau. - Aku yang menghajarmu. 520 00:23:32,880 --> 00:23:34,090 - Kuhajar kau. - Kuhajar. 521 00:23:34,171 --> 00:23:35,301 - Kuhajar kau. - Baiklah. 522 00:23:35,380 --> 00:23:37,920 - Jadi? - Sial, kau tak mau turun. 523 00:23:38,005 --> 00:23:41,045 Tunggu, aku turunkan kau. 524 00:23:41,130 --> 00:23:42,960 Baiklah. Lepaskan aku. 525 00:23:43,046 --> 00:23:44,586 - Tak mungkin. - Baiklah. 526 00:23:49,213 --> 00:23:50,053 Maaf. 527 00:23:51,588 --> 00:23:52,418 Itu yang kau suka. 528 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Mungkin. 529 00:23:57,505 --> 00:23:58,795 Kumohon. 530 00:24:10,380 --> 00:24:11,210 Sial. 531 00:24:11,380 --> 00:24:12,210 PENGALAMAN KERJA 532 00:24:12,296 --> 00:24:14,756 "Juli 2016 Putus." 533 00:24:14,838 --> 00:24:16,548 Dia meninggalkanku. 534 00:24:16,630 --> 00:24:20,170 - "September 2016, kembali kacau." - Itu berat. 535 00:24:30,213 --> 00:24:31,843 UNTUK CINTAKU 536 00:24:37,046 --> 00:24:38,006 Aïda? 537 00:24:38,088 --> 00:24:39,878 Kita sepakat 1.300? 538 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Seribu lima ratus, kita sepakat. 539 00:24:42,296 --> 00:24:44,956 - Aku butuh bantuan, ini berat. - Aku negosiasi. 540 00:24:45,046 --> 00:24:46,586 Ini tidak memuaskan. 541 00:24:46,671 --> 00:24:48,341 Aku bisa bahasa Inggris. 542 00:24:48,421 --> 00:24:49,461 Bisa bahasa Inggris? 543 00:24:49,880 --> 00:24:51,010 Maaf? 544 00:24:55,130 --> 00:24:56,170 Sialan! 545 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 Bocor di mana-mana! 546 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 Kita mengacaukan semua ototku! 547 00:25:02,088 --> 00:25:03,048 Ini takkan berhasil. 548 00:25:07,421 --> 00:25:09,421 Sialan. 549 00:25:17,296 --> 00:25:18,546 Kita berhasil! 550 00:25:57,963 --> 00:25:59,763 Toko yang begitu indah 551 00:25:59,838 --> 00:26:03,168 berubah jadi kekacauan? Aku tak percaya. 552 00:26:03,255 --> 00:26:05,375 Aku melakukan kesalahan. 553 00:26:06,505 --> 00:26:09,205 Bagaimana kau membuat kekacauan ini sendiri? 554 00:26:09,296 --> 00:26:12,876 Aku harus sewa orang untuk menyelesaikan ini. 555 00:26:13,755 --> 00:26:15,205 Tapi aku punya masalah... 556 00:26:16,796 --> 00:26:17,626 Sepuluh ribu. 557 00:26:17,713 --> 00:26:20,343 - Apa? - Aku butuh 10.000. 558 00:26:20,421 --> 00:26:21,421 Benar. Sepuluh ribu. 559 00:26:21,505 --> 00:26:23,915 Mintalah pada keluargamu, karena aku... 560 00:26:24,005 --> 00:26:29,045 Aku tak bisa bilang pada keluargaku. Mereka bahkan tak tahu soal ini. 561 00:26:29,130 --> 00:26:30,590 Seharusnya ini kejutan. 562 00:26:31,505 --> 00:26:33,165 Itu kejutan bagus. 563 00:26:36,338 --> 00:26:40,048 Sejak Béné pergi, aku tak terkendali. 564 00:26:41,338 --> 00:26:43,048 Jangan menangis. 565 00:26:43,130 --> 00:26:45,340 Semuanya akan baik-baik saja. 566 00:26:45,421 --> 00:26:47,921 Kau membuatku sedih. 567 00:26:49,796 --> 00:26:51,086 Kau merokok semua ini? 568 00:26:51,171 --> 00:26:54,091 - Ya. - Kau bunuh diri. Apa kau gila? 569 00:26:54,171 --> 00:26:57,341 Aku berantakan, kau harus bantu aku. 570 00:26:57,421 --> 00:26:59,091 Tolong bantu aku! 571 00:26:59,171 --> 00:27:01,171 Baiklah. 572 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Akan kubantu kau. 573 00:27:03,588 --> 00:27:05,168 Namun aku takkan memberi uang. 574 00:27:07,796 --> 00:27:08,796 Aku berikan emas. 575 00:27:14,421 --> 00:27:15,961 Aku temukan ini di belakang. 576 00:27:16,046 --> 00:27:17,626 Di balik papan. 577 00:27:20,296 --> 00:27:21,836 Ibu kalian suka melukis. 578 00:27:24,046 --> 00:27:25,956 Dia punya bintang di matanya. 579 00:27:28,130 --> 00:27:29,460 Namun tangannya kacau sekali. 580 00:27:35,880 --> 00:27:37,170 Aku sempat takut 581 00:27:37,255 --> 00:27:39,585 karena kita sepakat untuk bilang 582 00:27:39,671 --> 00:27:42,631 - ini sampah. -Yang di bawah bagus. 583 00:27:42,713 --> 00:27:45,263 Aku depresi saat melihatnya. 584 00:27:45,338 --> 00:27:48,008 - Yang ini kacau balau, yang biru.. - Lupakan saja. 585 00:27:48,796 --> 00:27:49,876 Kau tak apa, Bung? 586 00:27:50,421 --> 00:27:51,381 Tak ada lagi "Bung". 587 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Aku mencari pekerjaan. 588 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Mustahil. 589 00:27:59,130 --> 00:28:00,050 Maaf. 590 00:28:00,713 --> 00:28:01,763 Aku mengerti. 591 00:28:04,005 --> 00:28:07,955 Saat kukatakan pada Aïda, dia akan senang mendengar kegiatanmu di sini. 592 00:28:08,046 --> 00:28:09,506 Tunggu. 593 00:28:11,296 --> 00:28:12,416 Kau melakukan ini? 594 00:28:14,380 --> 00:28:15,210 Ya. 595 00:28:18,213 --> 00:28:19,053 Ayolah. 596 00:28:21,296 --> 00:28:22,336 Kemarilah. 597 00:28:24,505 --> 00:28:25,585 Selamat datang. 598 00:28:26,130 --> 00:28:27,840 Ali, karena kau di sini, 599 00:28:27,921 --> 00:28:29,711 perkenalkan Pastraweed. 600 00:28:30,546 --> 00:28:31,956 Itu nama yang bagus. 601 00:28:32,588 --> 00:28:36,418 Untuk Ludmila, mari bernyanyi Mazel tov 602 00:28:36,505 --> 00:28:39,665 Untuk Ludmila, mari bernyanyi Mazel tov 603 00:28:46,046 --> 00:28:47,586 Selamat malam, Polisi Nasional. 604 00:28:47,671 --> 00:28:48,961 Malam. 605 00:28:51,921 --> 00:28:54,511 Hanya memberi tahu, kalian akan sering lihat kami. 606 00:28:54,588 --> 00:28:55,708 - Benarkah? - Ya. 607 00:28:55,796 --> 00:28:59,086 Lahan sebelah akan menjadi lahan penembakan resmi kami. 608 00:29:00,088 --> 00:29:00,918 Wah. 609 00:29:02,713 --> 00:29:05,513 Jangan khawatir, kami hanya menembak target. 610 00:29:05,588 --> 00:29:06,548 Atau penjahat. 611 00:29:08,213 --> 00:29:10,633 - Kalian aman. - Bagus. 612 00:29:10,713 --> 00:29:13,053 Aku akan pergi, kulihat kau bersama keluargamu. 613 00:29:13,130 --> 00:29:15,050 Kami merayakan. 614 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Sampai jumpa, kalau begitu. - Sampai jumpa. 615 00:29:19,213 --> 00:29:22,383 - Selamat malam. Terima kasih. - Selamat malam. Dah. 616 00:29:27,796 --> 00:29:30,416 Baiklah... Ini bencana. 617 00:30:32,296 --> 00:30:34,796 Terjemahan subtitel oleh Serina Rajagukguk