1 00:00:21,380 --> 00:00:23,010 ‎“ハザン精肉店 コーシャ取扱店” 2 00:00:24,421 --> 00:00:25,171 ‎アリ! 3 00:00:25,255 --> 00:00:27,875 ‎おい 運転が乱暴だぞ 4 00:00:27,963 --> 00:00:32,513 ‎お前が遅刻しなければ ウーバーを使えた 5 00:00:32,588 --> 00:00:36,548 ‎親父に配達を頼まれたせいだ 6 00:00:36,630 --> 00:00:38,760 ‎仕事だと言ったのに… 7 00:00:38,838 --> 00:00:42,298 ‎間に合うわ ジョゼフ 落ち着いて 8 00:00:42,546 --> 00:00:44,046 ‎練習したい 9 00:00:44,130 --> 00:00:47,300 ‎やりすぎはダメよ 自分を信じて 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,260 ‎このアプリは… 11 00:00:50,338 --> 00:00:52,708 ‎痛いじゃないか 12 00:00:52,796 --> 00:00:53,836 ‎我慢しろ 13 00:00:53,921 --> 00:00:55,421 ‎このスーツは嫌だ 14 00:00:55,505 --> 00:00:59,585 ‎プロを信用しろ これで印象はバッチリだ 15 00:00:59,838 --> 00:01:01,088 ‎やりすぎだよ 16 00:01:01,171 --> 00:01:02,171 ‎ふざけるな 17 00:01:02,255 --> 00:01:07,755 ‎自分は気取った格好のくせに 俺には妙な服を着せる 18 00:01:07,838 --> 00:01:11,208 ‎パゴダラインの しゃれたスーツだ 19 00:01:11,671 --> 00:01:14,511 ‎もういい加減にして 20 00:01:14,588 --> 00:01:16,708 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 21 00:01:52,921 --> 00:01:55,341 ‎“ベネディクト・ハザン ローゼンベルク生まれ” 22 00:01:57,380 --> 00:02:01,550 ‎お前がいなくなって 何かと しんどい 23 00:02:03,546 --> 00:02:05,506 ‎店のことや― 24 00:02:06,588 --> 00:02:09,628 ‎子供たちのことも ややこしい 25 00:02:10,588 --> 00:02:12,128 ‎面倒だよ 26 00:02:15,088 --> 00:02:16,208 ‎持ってきた 27 00:02:17,380 --> 00:02:18,670 ‎置いておくよ 28 00:02:19,421 --> 00:02:21,091 ‎助けてくれるなら― 29 00:02:22,713 --> 00:02:24,343 ‎合図してくれ 30 00:02:43,505 --> 00:02:46,625 ‎キマってるな 社長と呼ぼうか? 31 00:02:46,713 --> 00:02:47,593 ‎どうも 32 00:02:47,671 --> 00:02:48,511 ‎似合う 33 00:02:48,588 --> 00:02:49,378 ‎そうか? 34 00:02:49,796 --> 00:02:50,706 ‎どう? 35 00:02:51,046 --> 00:02:51,626 ‎立派よ 36 00:02:51,713 --> 00:02:52,513 ‎ヤバい? 37 00:02:52,963 --> 00:02:54,673 ‎でも靴がダメ 38 00:02:55,130 --> 00:02:55,920 ‎そうか 39 00:02:56,671 --> 00:02:58,801 ‎こんな靴とは お別れだ 40 00:02:59,255 --> 00:03:00,335 ‎ありがとう 41 00:03:00,755 --> 00:03:01,795 ‎開発者だ 42 00:03:01,963 --> 00:03:03,093 ‎今どこに? 43 00:03:03,713 --> 00:03:04,763 ‎(マジで?) 44 00:03:05,171 --> 00:03:06,341 ‎マジかよ 45 00:03:06,630 --> 00:03:09,550 ‎俺の免許も あの服も心配だ 46 00:03:09,963 --> 00:03:12,633 ‎見ろよ 成人式よりひどい 47 00:03:12,963 --> 00:03:15,513 ‎運転士が服に口を出すな 48 00:03:15,588 --> 00:03:17,458 ‎すっぽかされた 49 00:03:17,630 --> 00:03:18,800 ‎ウソでしょ? 50 00:03:19,255 --> 00:03:23,335 ‎ファビアーノは 来ないと言ってる 51 00:03:23,421 --> 00:03:25,961 ‎半年もやって裏切るなんて 52 00:03:26,296 --> 00:03:28,416 ‎奴のことは忘れろ 53 00:03:28,796 --> 00:03:34,376 ‎あいつは技術面に詳しい いないと話にならない 54 00:03:34,463 --> 00:03:37,633 ‎技術面の話は 退屈でしょうが… 55 00:03:37,796 --> 00:03:40,956 ‎ハザンさん 一番重要な点です 56 00:03:41,046 --> 00:03:43,376 ‎開発者の方のお話をぜひ 57 00:03:43,963 --> 00:03:46,553 ‎皆さん こんにちは 58 00:03:46,755 --> 00:03:48,795 ‎マーク・ザッカーバーグです 59 00:03:48,880 --> 00:03:49,630 ‎失礼 60 00:03:50,380 --> 00:03:51,260 ‎はい 61 00:03:51,505 --> 00:03:52,415 ‎マーク? 62 00:03:52,755 --> 00:03:55,255 ‎ザッケルンバーグです 63 00:03:55,338 --> 00:03:57,508 ‎彼とは知り合いで… 64 00:03:57,671 --> 00:04:00,011 ‎もういいよ 65 00:04:01,630 --> 00:04:05,090 ‎アプリを作ったんですが… 66 00:04:05,838 --> 00:04:06,838 ‎“JavaScript”で 67 00:04:06,921 --> 00:04:10,591 ‎動きをつけるために 使ったんです 68 00:04:10,755 --> 00:04:12,005 ‎JavaScript? 69 00:04:12,713 --> 00:04:14,053 ‎Python(パイソン)では? 70 00:04:14,463 --> 00:04:16,883 ‎最近では主流でしょう 71 00:04:17,463 --> 00:04:19,883 ‎率直に言います 72 00:04:19,963 --> 00:04:22,963 ‎私はヘビが 苦手だったので― 73 00:04:23,463 --> 00:04:26,213 ‎休暇をムダにしました 74 00:04:26,796 --> 00:04:27,626 ‎やめろ 75 00:04:28,671 --> 00:04:30,711 ‎本題に戻りましょう 76 00:04:30,796 --> 00:04:33,546 ‎自信を持ってご紹介します 77 00:04:33,880 --> 00:04:35,550 ‎“Sweetch”は― 78 00:04:35,630 --> 00:04:40,210 ‎電波が悪い場所にいると 相手に思い込ませます 79 00:04:40,296 --> 00:04:43,376 ‎いわゆる “トンネル効果”が― 80 00:04:43,505 --> 00:04:46,915 ‎携帯電話でいつでも使えます 81 00:04:48,963 --> 00:04:49,963 ‎どうです? 82 00:04:51,796 --> 00:04:52,416 ‎では― 83 00:04:52,630 --> 00:04:55,670 ‎シミュレーションをします 84 00:04:55,755 --> 00:04:59,915 ‎“もしもし ハニー 今夜は会えるんだよね?” 85 00:05:00,130 --> 00:05:04,260 ‎“はっきり言えよ 君にはイラッとする” 86 00:05:04,338 --> 00:05:06,918 ‎“悪いけど忙しいんだ” 87 00:05:07,005 --> 00:05:09,415 ‎“待って トンネルに入る” 88 00:05:09,546 --> 00:05:13,416 ‎“トンネル”に反応し アプリが起動する 89 00:05:13,505 --> 00:05:16,915 ‎相手には こう聞こえます 90 00:05:17,838 --> 00:05:19,258 ‎“もしもし…” 91 00:05:26,130 --> 00:05:28,800 ‎でも このアプリを使えば… 92 00:05:28,880 --> 00:05:30,210 ‎もう結構です 93 00:05:30,546 --> 00:05:34,256 ‎ハザンさん ありがとうございました 94 00:05:34,338 --> 00:05:35,338 ‎十分です 95 00:05:35,421 --> 00:05:37,631 ‎残念ですが却下します 96 00:05:38,588 --> 00:05:39,418 ‎その通り 97 00:05:45,380 --> 00:05:47,460 ‎わかったよ 払うさ 98 00:05:47,546 --> 00:05:49,876 ‎今週末までに返してくれ 99 00:05:49,963 --> 00:05:51,513 ‎30年の付き合いだろ 100 00:05:51,588 --> 00:05:52,628 ‎それとも辞めるか 101 00:05:52,713 --> 00:05:54,133 ‎よう 102 00:05:56,088 --> 00:05:58,378 ‎どこに行ってた? 103 00:05:58,963 --> 00:06:01,303 ‎荷下ろしを姉にさせるな 104 00:06:01,380 --> 00:06:02,920 ‎俺は関節炎だ 105 00:06:03,005 --> 00:06:04,455 ‎いいのよ パパ 106 00:06:04,546 --> 00:06:05,836 ‎よくない 107 00:06:06,880 --> 00:06:08,550 ‎打ち合わせだった 108 00:06:09,713 --> 00:06:10,513 ‎言ったはず 109 00:06:10,588 --> 00:06:13,208 ‎空調の営業マンみたいだな 110 00:06:14,421 --> 00:06:16,961 ‎店では作業靴を履け 111 00:06:17,046 --> 00:06:18,756 ‎帰ったばかりよ 112 00:06:20,046 --> 00:06:21,126 ‎結果は? 113 00:06:21,921 --> 00:06:22,711 ‎散々さ 114 00:06:23,838 --> 00:06:26,048 ‎どうだったの? 115 00:06:26,130 --> 00:06:31,840 ‎この浮かない顔を見ろ アプリでしくじったのさ 116 00:06:32,546 --> 00:06:35,046 ‎話す気がないなら行け 117 00:06:35,338 --> 00:06:36,128 ‎黙って 118 00:06:36,796 --> 00:06:39,166 ‎ソーセージの世話をしな 119 00:06:40,463 --> 00:06:42,803 ‎何回 失敗しても懲りない 120 00:06:42,921 --> 00:06:46,671 ‎バカげた考えに とらわれてる 121 00:06:46,921 --> 00:06:49,341 ‎落ち込んでるのよ 122 00:06:49,588 --> 00:06:51,338 ‎35年間もずっとな 123 00:06:51,421 --> 00:06:53,381 ‎俺は大声で励ましてる 124 00:06:53,463 --> 00:06:54,963 ‎効果ないわ 125 00:06:55,046 --> 00:06:58,296 ‎お前は賢い人を選んでほしい 126 00:06:58,463 --> 00:06:59,803 ‎あいつは… 127 00:07:00,171 --> 00:07:05,671 ‎母さんが死んで1年後だから 巡り合わせだと思った 128 00:07:06,671 --> 00:07:08,881 ‎“プレゼンは成功だ” 129 00:07:09,588 --> 00:07:12,048 ‎“店から離れられる”とね 130 00:07:12,130 --> 00:07:12,960 ‎ねえ 131 00:07:13,046 --> 00:07:15,546 ‎俺は大丈夫だよ 132 00:07:15,963 --> 00:07:16,763 ‎心配ない 133 00:07:18,421 --> 00:07:19,381 ‎ヤバい 134 00:07:19,463 --> 00:07:21,133 ‎何するのよ! 135 00:07:22,671 --> 00:07:25,011 ‎すまなかった 136 00:07:25,255 --> 00:07:28,165 ‎あの巻き髪男が 君の兄貴かと 137 00:07:28,255 --> 00:07:29,125 ‎座って 138 00:07:29,213 --> 00:07:29,803 ‎ごめん 139 00:07:29,880 --> 00:07:30,460 ‎早く 140 00:07:31,796 --> 00:07:33,546 ‎公聴会で におうわ 141 00:07:33,630 --> 00:07:34,510 ‎最悪だ 142 00:07:34,588 --> 00:07:36,128 ‎地面にぶちまけた 143 00:07:36,213 --> 00:07:37,093 ‎やめて 144 00:07:37,713 --> 00:07:38,303 ‎座って 145 00:07:38,380 --> 00:07:39,760 ‎家族に言うわ 146 00:07:39,838 --> 00:07:44,088 ‎もちろんアリや 君の家族に話すよ 147 00:07:44,171 --> 00:07:46,631 ‎そう言って1年よ 148 00:07:46,880 --> 00:07:49,760 ‎アリの妹だから複雑なんだ 149 00:07:50,130 --> 00:07:53,210 ‎俺のひざに座ってた子が 今では… 150 00:07:53,296 --> 00:07:54,506 ‎エロいことを 151 00:07:54,588 --> 00:07:56,458 ‎そうじゃない 152 00:07:56,546 --> 00:07:58,006 ‎認めなさいよ 153 00:07:58,088 --> 00:08:00,758 ‎君を愛してるってことだ 154 00:08:01,130 --> 00:08:02,960 ‎そう言いたかった 155 00:08:03,171 --> 00:08:07,671 ‎でも君の兄貴には エグい話をしてきた 156 00:08:08,005 --> 00:08:09,045 ‎“エグい”? 157 00:08:09,255 --> 00:08:14,415 ‎つまり ヤる女についての 下ネタを話すんだ 158 00:08:14,546 --> 00:08:15,456 ‎どんな? 159 00:08:15,880 --> 00:08:18,460 ‎最近したのは確か― 160 00:08:18,755 --> 00:08:22,585 ‎コンドームについてた トマトの話だ 161 00:08:22,671 --> 00:08:24,261 ‎なぜ そんな話を? 162 00:08:24,338 --> 00:08:25,048 ‎さあな 163 00:08:25,421 --> 00:08:26,711 ‎分からない 164 00:08:27,130 --> 00:08:32,510 ‎そういう話は記憶に残るから 妹の恋人とは言えない 165 00:08:32,880 --> 00:08:35,300 ‎ダメ男のフリを続けたい? 166 00:08:35,380 --> 00:08:36,010 ‎ああ 167 00:08:36,088 --> 00:08:36,668 ‎そう 168 00:08:36,755 --> 00:08:37,455 ‎ああ 169 00:08:37,921 --> 00:08:38,801 ‎いや… 170 00:08:39,046 --> 00:08:39,956 ‎私が話す 171 00:08:40,046 --> 00:08:44,086 ‎あいつは友達だから 俺が言う 172 00:08:44,213 --> 00:08:47,763 ‎君の兄貴でもあるけどな 複雑だろ? 173 00:08:47,838 --> 00:08:50,048 ‎その後 ご両親と… 174 00:08:50,213 --> 00:08:52,303 ‎刑務所のお兄さんに 175 00:08:52,546 --> 00:08:55,586 ‎3年も話してないの アリからでいい 176 00:08:56,046 --> 00:09:00,296 ‎食べ終わったから それをもらうよ 177 00:09:00,421 --> 00:09:04,841 ‎このきれいな麺を ソースにつけて… 178 00:09:06,463 --> 00:09:07,213 ‎うまい 179 00:09:07,421 --> 00:09:07,961 ‎本当さ 180 00:09:08,671 --> 00:09:09,341 ‎何だよ 181 00:09:09,713 --> 00:09:12,303 ‎日本に運ぶ靴と合わせて… 182 00:09:12,380 --> 00:09:17,420 ‎全部 相場で売ると 4万ユーロになるわ 183 00:09:19,671 --> 00:09:21,671 ‎いいニュースね 184 00:09:22,255 --> 00:09:24,665 ‎じゃあ これはいくら? 185 00:09:25,505 --> 00:09:26,705 ‎2つでね 186 00:09:27,046 --> 00:09:28,046 ‎高いわ 187 00:09:29,755 --> 00:09:31,295 ‎お金じゃ買えない 188 00:09:31,421 --> 00:09:33,261 ‎もう待てないわ 189 00:09:33,380 --> 00:09:34,840 ‎家族には うんざり 190 00:09:34,921 --> 00:09:37,551 ‎重荷を抱えてる感じよ 191 00:09:37,713 --> 00:09:39,593 ‎お父さんは? 192 00:09:40,838 --> 00:09:45,838 ‎私が家を出るのを 許さないフリしてる 193 00:09:45,963 --> 00:09:46,963 ‎でも平気よ 194 00:09:47,463 --> 00:09:49,513 ‎東京を気に入るわ 195 00:09:49,921 --> 00:09:52,421 ‎大好きよ 会いたい 196 00:09:52,505 --> 00:09:54,335 ‎後でかけ直しても? 197 00:09:54,421 --> 00:09:55,171 ‎いいわ 198 00:09:56,005 --> 00:09:56,665 ‎キスを 199 00:09:56,755 --> 00:09:57,335 ‎キス 200 00:10:00,630 --> 00:10:02,840 ‎アイーダは俺と結婚しない 201 00:10:02,921 --> 00:10:05,841 ‎国際結婚で悩むなんて古いね 202 00:10:05,921 --> 00:10:07,711 ‎違うよ ばあちゃん 203 00:10:07,796 --> 00:10:11,336 ‎彼女は どんなことでも 成功させるんだ 204 00:10:11,671 --> 00:10:14,421 ‎でも俺は失敗ばかり 205 00:10:14,755 --> 00:10:17,295 ‎契約すれば 俺は肉屋だ 206 00:10:17,380 --> 00:10:20,050 ‎踏ん張りなさい 焦らずに 207 00:10:21,796 --> 00:10:22,836 ‎見える? 208 00:10:23,755 --> 00:10:24,755 ‎名前はジョルジュ 209 00:10:25,255 --> 00:10:25,875 ‎ああ 210 00:10:26,380 --> 00:10:28,090 ‎成長が遅かったの 211 00:10:28,463 --> 00:10:30,173 ‎手をかけてもダメ 212 00:10:30,755 --> 00:10:32,375 ‎でも ある日― 213 00:10:33,171 --> 00:10:34,631 ‎突然 変わった 214 00:10:35,005 --> 00:10:36,375 ‎成長し始めたの 215 00:10:38,505 --> 00:10:41,505 ‎お前も いつか大成する 216 00:10:41,921 --> 00:10:45,551 ‎デカい盆栽になるのか ありがたいね 217 00:10:47,171 --> 00:10:50,011 ‎“ハザン精肉店” 218 00:10:51,255 --> 00:10:54,625 ‎悪いけど 今 ちょっといい? 219 00:10:55,505 --> 00:10:57,585 ‎家を出るから… 220 00:10:57,671 --> 00:10:58,801 ‎ああ 221 00:10:59,171 --> 00:11:01,591 ‎分かる? 出ていくのよ 222 00:11:02,380 --> 00:11:05,210 ‎まずは帳簿の話よ 223 00:11:05,296 --> 00:11:07,876 ‎貸借対照表はマズいわ 224 00:11:09,671 --> 00:11:10,841 ‎“薬を飲む” 225 00:11:13,130 --> 00:11:15,960 ‎病気じゃないんだ やめろよ 226 00:11:18,005 --> 00:11:18,755 ‎パパ 227 00:11:19,171 --> 00:11:21,211 ‎母さんも健康だった 228 00:11:21,380 --> 00:11:24,010 ‎薬に縁がなかったのに死んだ 229 00:11:24,088 --> 00:11:25,758 ‎だからね― 230 00:11:26,171 --> 00:11:29,631 ‎今年の状況は最悪なのよ 231 00:11:29,713 --> 00:11:32,383 ‎一時的に崩れただけさ 232 00:11:32,463 --> 00:11:34,843 ‎そうじゃないわ 233 00:11:34,921 --> 00:11:36,801 ‎お見通しか? 234 00:11:37,296 --> 00:11:38,836 ‎しっかりして 235 00:11:38,921 --> 00:11:40,841 ‎ママの死後ずっとよ 236 00:11:41,046 --> 00:11:44,546 ‎すぐ差し押さえられてしまう 237 00:11:44,630 --> 00:11:46,920 ‎大げさに言いすぎだ 238 00:11:47,213 --> 00:11:49,303 ‎貸借対照表を見た? 239 00:11:50,255 --> 00:11:51,375 ‎ざっとね 240 00:11:51,463 --> 00:11:52,593 ‎そう 241 00:11:52,671 --> 00:11:56,091 ‎このままだと 店は半年で二束三文よ 242 00:11:56,171 --> 00:11:58,051 ‎そしたら家も失う 243 00:11:58,130 --> 00:11:59,050 ‎住む場所は? 244 00:11:59,130 --> 00:12:01,420 ‎何を言ってるんだ 245 00:12:01,505 --> 00:12:05,205 ‎マレの中心地の店が 無価値になる? 246 00:12:05,338 --> 00:12:06,378 ‎説明しろ 247 00:12:06,630 --> 00:12:09,260 ‎店を売れば そのお金で… 248 00:12:09,338 --> 00:12:10,008 ‎ダメだ 249 00:12:11,213 --> 00:12:13,763 ‎店は絶対に売らない 250 00:12:14,338 --> 00:12:15,168 ‎いいな 251 00:12:15,255 --> 00:12:18,045 ‎パパが決めるのよ 来週には行くわ 252 00:12:18,130 --> 00:12:20,710 ‎いいさ 気にしなくていい 253 00:12:20,796 --> 00:12:23,296 ‎俺だって考えてるんだ 254 00:12:23,380 --> 00:12:24,050 ‎よかった 255 00:12:24,130 --> 00:12:24,670 ‎ああ 256 00:12:26,671 --> 00:12:29,421 ‎田舎の家を売ってカネを作る 257 00:12:29,671 --> 00:12:30,211 ‎パパ 258 00:12:30,713 --> 00:12:34,463 ‎お金じゃなくて 経営の問題なの 259 00:12:34,546 --> 00:12:37,756 ‎確かに よく分かってるな 経営だとさ 260 00:12:38,463 --> 00:12:41,803 ‎弁護士が書類をくれた 261 00:12:45,046 --> 00:12:46,126 ‎店は― 262 00:12:47,005 --> 00:12:48,085 ‎お前のものだ 263 00:12:48,671 --> 00:12:49,961 ‎署名するだけ 264 00:12:52,921 --> 00:12:54,881 ‎俺の店なの? 265 00:12:54,963 --> 00:12:59,843 ‎今から お前が ハザン精肉店のオーナーだ 266 00:13:02,380 --> 00:13:04,590 ‎喜んでないな 267 00:13:04,671 --> 00:13:06,961 ‎すごくうれしいよ 268 00:13:08,380 --> 00:13:11,340 ‎でも俺にも考えがある 269 00:13:11,421 --> 00:13:12,711 ‎何だ? 270 00:13:13,838 --> 00:13:18,088 ‎トンネルとか何とかの 携帯アプリか? 271 00:13:18,171 --> 00:13:19,631 ‎言ってみろ 272 00:13:25,255 --> 00:13:26,085 ‎そうだ 273 00:13:32,421 --> 00:13:34,881 ‎オーレの東京行きに乾杯 274 00:13:34,963 --> 00:13:35,883 ‎乾杯! 275 00:13:35,963 --> 00:13:36,883 ‎乾杯! 276 00:13:36,963 --> 00:13:37,673 ‎肉屋にも 277 00:13:37,755 --> 00:13:39,625 ‎うるさいな 278 00:13:39,880 --> 00:13:41,550 ‎店を継ぐのが夢だ 279 00:13:41,796 --> 00:13:43,836 ‎なら お前にやるよ 280 00:13:43,921 --> 00:13:45,921 ‎肉屋として夢に生きろ 281 00:13:46,005 --> 00:13:48,125 ‎いずれ破産よ 282 00:13:48,213 --> 00:13:49,803 ‎肉は お前の店で買う 283 00:13:50,046 --> 00:13:51,336 ‎優しいな 284 00:13:51,963 --> 00:13:53,423 ‎あそこの2人を見ろよ 285 00:13:53,505 --> 00:13:54,585 ‎ほら 見ろ 286 00:13:55,505 --> 00:13:58,295 ‎ちょっと手を貸してくれ 287 00:13:58,380 --> 00:14:00,130 ‎俺を褒めろよ 288 00:14:00,213 --> 00:14:02,633 ‎今日はマジで勘弁してくれ 289 00:14:02,796 --> 00:14:04,006 ‎どうして? 290 00:14:04,171 --> 00:14:06,461 ‎先週 会った子が原因か? 291 00:14:06,796 --> 00:14:09,546 ‎違う あれは終わった 292 00:14:09,838 --> 00:14:10,708 ‎なんで? 293 00:14:10,796 --> 00:14:14,546 ‎最後に会った時 ヤッてる最中に― 294 00:14:15,213 --> 00:14:19,513 ‎犬が部屋に入ってきて 俺のケツを嗅いだ 295 00:14:19,796 --> 00:14:21,626 ‎タマもなめられた 296 00:14:21,713 --> 00:14:22,763 ‎最悪だ 297 00:14:22,838 --> 00:14:26,418 ‎彼女が興奮したから されるがままさ 298 00:14:26,505 --> 00:14:29,165 ‎犬の舌の感触は最高だった 299 00:14:29,255 --> 00:14:30,915 ‎気に入ったか? 300 00:14:31,005 --> 00:14:31,875 ‎そうだよ 301 00:14:32,130 --> 00:14:35,630 ‎でも獣姦(じゅうかん)には目覚めてない 302 00:14:36,213 --> 00:14:37,803 ‎いつも変態的だ 303 00:14:37,880 --> 00:14:39,800 ‎理由は分からない 304 00:14:40,880 --> 00:14:42,210 ‎オリーヴは? 305 00:14:42,463 --> 00:14:43,263 ‎俺? 306 00:14:44,130 --> 00:14:44,760 ‎ほら 307 00:14:44,838 --> 00:14:46,838 ‎メラニーの話をするのか? 308 00:14:46,921 --> 00:14:49,961 ‎息子の母親だから 仕方ないだろ 309 00:14:50,046 --> 00:14:53,166 ‎もう4年だぞ まだ未練が? 310 00:14:53,255 --> 00:14:53,955 ‎ないよ 311 00:14:54,046 --> 00:14:55,796 ‎あるじゃない 312 00:14:55,880 --> 00:14:56,710 ‎もういい 313 00:14:57,213 --> 00:14:59,713 ‎俺一人で行ってくる 314 00:15:03,546 --> 00:15:05,336 ‎アイーダの話を 315 00:15:05,421 --> 00:15:09,091 ‎タマをなめられた話の後だぞ 316 00:15:09,171 --> 00:15:11,381 ‎元気がないから責めないわ 317 00:15:11,463 --> 00:15:12,053 ‎言えよ 318 00:15:12,130 --> 00:15:15,960 ‎今は言いたくない 放っておいてくれ 319 00:15:16,463 --> 00:15:17,093 ‎どうも 320 00:15:17,171 --> 00:15:18,841 ‎ミッション達成 321 00:15:18,921 --> 00:15:20,671 ‎連絡先をゲットした 322 00:15:20,755 --> 00:15:22,005 ‎マジか 323 00:15:22,421 --> 00:15:23,841 ‎ウソでした 324 00:15:27,588 --> 00:15:29,798 ‎俺は故郷を出る 325 00:15:29,880 --> 00:15:30,710 〝エンリコ・マシアス〞 326 00:15:30,713 --> 00:15:32,463 〝エンリコ・マシアス〞 327 00:15:30,713 --> 00:15:32,463 ‎育った家を出る 328 00:15:32,463 --> 00:15:33,803 ‎育った家を出る 329 00:15:40,338 --> 00:15:46,008 ‎青い空を置き去りにして 330 00:15:46,338 --> 00:15:50,588 ‎俺は育った家を出る 331 00:15:51,130 --> 00:15:54,710 ‎俺の家族 俺の悲しき人生 332 00:15:55,005 --> 00:15:57,625 ‎地平線を目にすると… 333 00:16:00,130 --> 00:16:01,170 ‎ジェラード 334 00:16:01,921 --> 00:16:04,341 ‎私は年寄りでも 耳がいいんだ 335 00:16:04,546 --> 00:16:07,126 ‎眠るから邪魔しないで 336 00:16:09,171 --> 00:16:11,051 ‎血も涙もない義母だ 337 00:16:11,130 --> 00:16:13,590 ‎いつも こうだ 338 00:16:14,046 --> 00:16:16,456 ‎ああ もうやめよう 339 00:16:17,838 --> 00:16:19,708 ‎ダメな奴は大勢いる 340 00:16:19,796 --> 00:16:20,876 ‎よかった 341 00:16:21,421 --> 00:16:22,341 ‎俺は負け犬だ 342 00:16:22,421 --> 00:16:24,131 ‎言ったはずだぞ 343 00:16:24,296 --> 00:16:26,166 ‎自分を卑下するな 344 00:16:26,255 --> 00:16:28,915 ‎クレモンティーヌ・ サンドロン? 345 00:16:29,005 --> 00:16:30,085 ‎あれは よせ 346 00:16:30,213 --> 00:16:31,213 ‎行こう 347 00:16:31,713 --> 00:16:32,713 ‎ヤバい女だ 348 00:16:32,796 --> 00:16:33,376 ‎そう? 349 00:16:33,463 --> 00:16:36,303 ‎話す時に顔を寄せてくる 350 00:16:36,380 --> 00:16:37,130 ‎いい女だ 351 00:16:37,213 --> 00:16:37,883 ‎口が臭い 352 00:16:37,963 --> 00:16:39,343 ‎今は違うかも 353 00:16:39,421 --> 00:16:40,301 ‎どうも 354 00:16:40,380 --> 00:16:41,420 ‎驚いた 355 00:16:41,671 --> 00:16:43,211 ‎久しぶりね 356 00:16:43,463 --> 00:16:44,963 ‎しばらくだな 357 00:16:45,046 --> 00:16:45,756 ‎そうね 358 00:16:45,838 --> 00:16:46,338 ‎元気? 359 00:16:46,421 --> 00:16:46,921 ‎うん 360 00:16:47,005 --> 00:16:48,085 ‎どうしてた? 361 00:16:48,338 --> 00:16:50,708 ‎アメリカで10年 有名人だった 362 00:16:50,796 --> 00:16:51,586 ‎そうか 363 00:16:51,671 --> 00:16:52,921 ‎あなたは? 364 00:16:53,796 --> 00:16:55,836 ‎俺は肉屋だ 365 00:16:55,921 --> 00:16:56,761 ‎すごい 366 00:16:57,921 --> 00:16:59,301 ‎オリバーは? 367 00:17:01,171 --> 00:17:02,301 ‎アパレルだ 368 00:17:02,380 --> 00:17:05,090 ‎インスタでフォローしたい 369 00:17:05,213 --> 00:17:05,843 ‎やってない 370 00:17:05,921 --> 00:17:09,011 ‎ウソでしょ? みんな やってるわ 371 00:17:09,171 --> 00:17:12,301 ‎俺たちは秘密主義なんだ 372 00:17:12,505 --> 00:17:13,875 ‎怪しい感じ? 373 00:17:13,963 --> 00:17:14,673 ‎ああ 374 00:17:15,130 --> 00:17:17,590 ‎マリファナ吸ってる? 375 00:17:17,671 --> 00:17:18,921 ‎カリフォルニア流だ 376 00:17:19,755 --> 00:17:21,455 ‎心配いらないわ 377 00:17:21,546 --> 00:17:24,506 ‎保健大臣のパパが合法化する 378 00:17:24,588 --> 00:17:25,088 ‎本当? 379 00:17:25,213 --> 00:17:28,923 ‎3ヵ月でコーヒーショップが 山ほどできる 380 00:17:29,130 --> 00:17:32,210 ‎それが巨大ビジネスになるわ 381 00:17:32,296 --> 00:17:33,956 ‎パパに提案するの 382 00:17:34,046 --> 00:17:34,756 ‎内緒よ 383 00:17:34,838 --> 00:17:35,588 ‎行くぞ 384 00:17:35,838 --> 00:17:36,758 ‎待って 385 00:17:37,046 --> 00:17:37,876 ‎行かないと 386 00:17:38,588 --> 00:17:39,798 ‎バイバイ 387 00:17:40,338 --> 00:17:41,588 ‎インスタでね 388 00:17:41,671 --> 00:17:43,261 ‎“@clemcendron”よ 389 00:17:43,588 --> 00:17:44,508 ‎君の名前だ 390 00:17:44,588 --> 00:17:45,418 ‎正解よ 391 00:17:45,630 --> 00:17:46,510 ‎単純だ 392 00:17:49,296 --> 00:17:52,006 ‎合法化の話ってマジかな? 393 00:17:52,088 --> 00:17:57,708 ‎ヤバい女だと分かっただろ? 酒ばかり飲んでる奴の歯だ 394 00:17:57,796 --> 00:17:59,206 ‎茶色かった 395 00:17:59,380 --> 00:18:00,630 ‎俺は信じる 396 00:18:02,130 --> 00:18:03,630 ‎イカれてる 397 00:18:04,088 --> 00:18:06,458 ‎あんな女に耳を貸すな 398 00:18:09,463 --> 00:18:10,673 ‎早くしないと始まるわ 399 00:18:10,755 --> 00:18:12,005 ‎何してるんだ 400 00:18:12,338 --> 00:18:13,458 ‎彼の名前は? 401 00:18:13,546 --> 00:18:14,586 ‎リモージュよ 402 00:18:15,088 --> 00:18:16,508 ‎リモージュさん 403 00:18:18,796 --> 00:18:21,706 ‎美しい納屋ですね 404 00:18:21,796 --> 00:18:24,506 ‎少し乱雑だが すばらしい 405 00:18:24,588 --> 00:18:26,588 ‎もう一度 台所を見ても? 406 00:18:26,755 --> 00:18:29,755 ‎開店の時間なので 行かないと 407 00:18:29,838 --> 00:18:31,208 ‎5分だけ 408 00:18:31,588 --> 00:18:32,588 ‎申し訳ない 409 00:18:32,671 --> 00:18:36,171 ‎来週は9時前か 昼休みに 410 00:18:36,255 --> 00:18:37,375 ‎でも今がいい 411 00:18:37,796 --> 00:18:38,376 ‎何事だ 412 00:18:39,296 --> 00:18:41,706 ‎もう狩猟の時期か? 413 00:18:41,796 --> 00:18:42,666 ‎まさか 414 00:18:42,880 --> 00:18:43,630 ‎そうよ 415 00:18:43,755 --> 00:18:45,755 ‎そうだが控えめだ 416 00:18:47,421 --> 00:18:48,381 ‎控えめ? 417 00:18:48,463 --> 00:18:49,303 ‎ええ 418 00:18:49,380 --> 00:18:50,300 ‎騒がしい 419 00:18:50,380 --> 00:18:51,300 ‎いや 420 00:18:51,421 --> 00:18:52,051 ‎あの… 421 00:18:53,588 --> 00:18:54,208 ‎マズい 422 00:18:55,421 --> 00:18:56,301 ‎そうか 423 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 ‎分かった 424 00:18:58,088 --> 00:18:58,758 ‎何が? 425 00:18:59,338 --> 00:19:00,668 ‎昼休みだと? 426 00:19:00,755 --> 00:19:01,415 ‎いや… 427 00:19:01,588 --> 00:19:03,298 ‎バカにするな 428 00:19:03,671 --> 00:19:04,461 ‎詐欺師め 429 00:19:04,546 --> 00:19:06,796 ‎リモージュさん 待って 430 00:19:06,880 --> 00:19:08,170 ‎偉そうな人ね 431 00:19:11,171 --> 00:19:13,591 ‎クレー射撃のせいだ 432 00:19:16,588 --> 00:19:18,548 ‎内務大臣はランクレー 433 00:19:19,171 --> 00:19:21,131 ‎ハラールに変えるとか? 434 00:19:21,380 --> 00:19:23,670 ‎コーシャと半々でもいい 435 00:19:23,755 --> 00:19:25,045 ‎客層が広がる 436 00:19:25,130 --> 00:19:27,460 ‎バカげた考えかもな 437 00:19:27,546 --> 00:19:30,296 ‎あの店をどうしたらいいんだ 438 00:19:30,630 --> 00:19:33,460 ‎交通大臣はラセール 439 00:19:33,546 --> 00:19:35,046 ‎ウーバーが嫌いだ 440 00:19:35,130 --> 00:19:37,090 ‎土地を貸してもいい 441 00:19:37,171 --> 00:19:38,341 ‎農業大臣はローシャン 442 00:19:38,421 --> 00:19:40,301 ‎全大臣を言うつもりか 443 00:19:40,380 --> 00:19:41,260 ‎環境大臣はエヴォー 444 00:19:41,338 --> 00:19:42,168 ‎どうでもいい 445 00:19:42,255 --> 00:19:43,295 ‎保健大臣はサンドロン 446 00:19:43,380 --> 00:19:44,590 ‎何だと? 447 00:19:45,005 --> 00:19:45,835 ‎誰だって? 448 00:19:45,921 --> 00:19:47,051 ‎農業大臣は… 449 00:19:47,296 --> 00:19:49,166 ‎違う 保健大臣だよ 450 00:19:49,255 --> 00:19:51,005 ‎サンドロンだ 451 00:19:51,671 --> 00:19:52,591 ‎見せろ 452 00:19:54,463 --> 00:19:55,173 ‎彼か? 453 00:19:55,255 --> 00:19:56,125 ‎マジか 454 00:19:56,713 --> 00:19:57,763 ‎例の? 455 00:19:59,338 --> 00:20:00,418 ‎そうだな 456 00:20:00,588 --> 00:20:02,258 ‎イカれ女が事実を? 457 00:20:02,338 --> 00:20:03,958 ‎合法化されるんだ 458 00:20:04,255 --> 00:20:05,915 ‎俺たちは知ってる 459 00:20:06,005 --> 00:20:08,375 ‎すごいことが起きた 460 00:20:08,630 --> 00:20:09,510 ‎何なの? 461 00:20:09,588 --> 00:20:10,918 ‎説明して 462 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 ‎信じられない 463 00:20:14,088 --> 00:20:15,338 ‎マリファナが合法に 464 00:20:15,421 --> 00:20:17,591 ‎いつか そうなるわ 465 00:20:17,671 --> 00:20:20,211 ‎違う 今の話だ 466 00:20:20,296 --> 00:20:24,916 ‎保健大臣のサンドロンが やってくれる 467 00:20:25,171 --> 00:20:26,801 ‎買い占めれば― 468 00:20:27,213 --> 00:20:28,883 ‎大金を稼げるぞ 469 00:20:28,963 --> 00:20:30,513 ‎デカいな 470 00:20:30,588 --> 00:20:33,378 ‎ヤクの売人になるわけ? 471 00:20:33,463 --> 00:20:36,343 ‎合法になるんだ 売人じゃない 472 00:20:36,546 --> 00:20:39,756 ‎店の将来のアイデアだ 聞いてくれ 473 00:20:41,421 --> 00:20:42,801 ‎ハザン精肉店が― 474 00:20:43,213 --> 00:20:44,133 ‎生まれ変わる 475 00:20:45,463 --> 00:20:47,803 ‎“ハザン・マリファナ店”だ 476 00:20:47,921 --> 00:20:49,171 ‎いいぞ 477 00:20:49,505 --> 00:20:53,295 ‎バカじゃないの パパが許すと思う? 478 00:20:53,380 --> 00:20:55,630 ‎親父は蚊帳の外さ 479 00:20:55,796 --> 00:20:59,626 ‎署名したから 店は俺のものだ 480 00:20:59,713 --> 00:21:01,093 ‎口は出せない 481 00:21:01,880 --> 00:21:03,260 ‎乗るか? 482 00:21:03,505 --> 00:21:05,795 ‎4人でやる? 483 00:21:05,963 --> 00:21:07,423 ‎俺は乗る 484 00:21:07,505 --> 00:21:08,795 ‎1人決定だ 485 00:21:08,880 --> 00:21:11,550 ‎さすが友だ オーレは? 486 00:21:11,963 --> 00:21:16,633 ‎日本に行くんだから 加わらないわよ 487 00:21:16,921 --> 00:21:18,511 ‎そうだよな 488 00:21:18,588 --> 00:21:22,508 ‎おい 天才 お前は一緒にやるか? 489 00:21:23,171 --> 00:21:24,091 ‎断る 490 00:21:24,255 --> 00:21:25,415 ‎どうして? 491 00:21:25,713 --> 00:21:29,383 ‎悪党になって 人生の転落が始まる 492 00:21:29,463 --> 00:21:31,553 ‎それで兄貴も刑務所だ 493 00:21:31,630 --> 00:21:33,510 ‎俺は前科を乗り越えた 494 00:21:33,588 --> 00:21:34,958 ‎でも くだらないわ 495 00:21:35,046 --> 00:21:39,046 ‎国の規制に従った ビジネスをする 496 00:21:41,921 --> 00:21:43,461 ‎何だよ 497 00:21:44,630 --> 00:21:47,960 ‎仲間内でやりたかったのに 498 00:21:48,838 --> 00:21:51,088 ‎俺がいるよ 499 00:21:51,421 --> 00:21:52,631 ‎分かってる 500 00:21:53,171 --> 00:21:54,171 ‎ありがたい 501 00:21:56,838 --> 00:21:57,628 ‎ジェラード 502 00:21:57,713 --> 00:21:58,423 ‎失礼 503 00:21:58,505 --> 00:22:02,005 ‎ユダヤ教の祈りを学びました 504 00:22:02,088 --> 00:22:03,878 ‎僕が唱えても? 505 00:22:03,963 --> 00:22:07,553 ‎悪いが身内だけでやりたい 506 00:22:08,213 --> 00:22:11,633 ‎彼女は僕にとっても 母親みたいで… 507 00:22:11,713 --> 00:22:15,713 ‎ありがたいが ジルベールに頼んだ 508 00:22:19,463 --> 00:22:20,423 ‎アーメン 509 00:22:51,380 --> 00:22:52,420 ‎アーメン 510 00:22:56,255 --> 00:22:57,705 ‎会いに来てくれる? 511 00:22:57,796 --> 00:23:00,546 ‎時間ができたら行くわ 512 00:23:00,713 --> 00:23:02,133 ‎来ないわね 513 00:23:04,338 --> 00:23:06,378 ‎彼女のことは? 514 00:23:08,046 --> 00:23:11,546 ‎5日後に出発よ 話す時間がない 515 00:23:12,796 --> 00:23:16,046 ‎もうコソコソしなくていい 516 00:23:16,713 --> 00:23:17,963 ‎2人とは違う 517 00:23:18,046 --> 00:23:21,666 ‎今週 みんなに話すつもりよ 518 00:23:21,838 --> 00:23:22,628 ‎本当に? 519 00:23:22,713 --> 00:23:23,423 ‎ええ 520 00:23:23,713 --> 00:23:25,593 ‎まあ すてきね 521 00:23:26,130 --> 00:23:28,130 ‎俺に任せてほしかった 522 00:23:28,338 --> 00:23:31,338 ‎ジルベールの発音で台なしだ 523 00:23:31,421 --> 00:23:34,551 ‎顔に聖典を 投げてやりたかった 524 00:23:35,671 --> 00:23:38,761 ‎親父が許すわけないさ 525 00:23:39,380 --> 00:23:42,260 ‎店の話をしたら ぶちギレるぞ 526 00:23:42,338 --> 00:23:44,088 ‎まだしてない 527 00:23:44,171 --> 00:23:44,881 ‎本当に? 528 00:23:45,130 --> 00:23:47,590 ‎もう書類は渡した 529 00:23:47,713 --> 00:23:50,343 ‎正式に俺の店になったら― 530 00:23:51,171 --> 00:23:54,261 ‎当たり障りなく話すよ 531 00:23:54,338 --> 00:23:54,958 ‎慎重にね 532 00:23:55,046 --> 00:23:55,666 ‎ああ 533 00:23:55,755 --> 00:23:58,125 ‎親父さんも慎重になる 534 00:23:58,213 --> 00:23:58,843 ‎ハザンさん 535 00:23:58,921 --> 00:23:59,551 ‎はい 536 00:24:00,296 --> 00:24:02,086 ‎少しいいですか? 537 00:24:03,213 --> 00:24:05,093 ‎先に行ってくれ 538 00:24:05,838 --> 00:24:06,628 ‎やあ 539 00:24:06,921 --> 00:24:07,761 ‎どうも 540 00:24:08,588 --> 00:24:11,048 ‎邪魔して申し訳ない 541 00:24:11,130 --> 00:24:12,590 ‎構いません 542 00:24:13,463 --> 00:24:15,593 ‎お墓の代金が未払いで 543 00:24:16,713 --> 00:24:18,763 ‎そんなはずはない 544 00:24:19,588 --> 00:24:21,338 ‎父がすでに… 545 00:24:21,588 --> 00:24:24,208 ‎いつも捕まらないんです 546 00:24:24,421 --> 00:24:27,631 ‎お金は頂いていません 547 00:24:28,755 --> 00:24:29,915 ‎だから… 548 00:24:30,421 --> 00:24:34,011 ‎夜までに 支払われなければ― 549 00:24:35,213 --> 00:24:39,883 ‎お母様のお墓を 貧困層の区画に移します 550 00:24:40,546 --> 00:24:42,206 ‎どの区画? 551 00:24:42,380 --> 00:24:43,130 ‎貧困層です 552 00:24:43,213 --> 00:24:44,213 ‎何だって? 553 00:24:44,838 --> 00:24:47,588 ‎共同墓地です 554 00:24:53,421 --> 00:24:56,801 ‎母の墓には 触らないでください 555 00:24:56,880 --> 00:24:58,670 ‎僕が何とかします 556 00:25:11,421 --> 00:25:12,761 ‎ひどいことを 557 00:25:13,296 --> 00:25:14,126 ‎何が? 558 00:25:14,338 --> 00:25:15,458 ‎墓だよ 559 00:25:15,546 --> 00:25:18,206 ‎口止めしたのに 560 00:25:18,463 --> 00:25:22,093 ‎俺が払わなければ 掘り起こされるところだった 561 00:25:22,171 --> 00:25:22,801 ‎落ち着け 562 00:25:22,880 --> 00:25:23,760 ‎ひどいよ 563 00:25:23,838 --> 00:25:25,708 ‎金は返す 564 00:25:25,796 --> 00:25:28,296 ‎バカか カネの問題じゃない 565 00:25:28,380 --> 00:25:29,460 ‎親にバカだと? 566 00:25:29,546 --> 00:25:31,626 ‎あんたは大バカだ 567 00:25:31,838 --> 00:25:37,338 ‎店の経営を傾かせて 墓の代金は踏み倒す 568 00:25:37,421 --> 00:25:40,091 ‎落ち着け 俺が何とかする 569 00:25:40,171 --> 00:25:43,131 ‎何もしてないじゃないか 570 00:25:43,213 --> 00:25:45,593 ‎もっと近寄れ 571 00:25:46,421 --> 00:25:49,171 ‎説教しに来たのか? 572 00:25:49,505 --> 00:25:52,205 ‎使い物にならないガキが 573 00:25:52,296 --> 00:25:52,796 ‎ガキ? 574 00:25:52,880 --> 00:25:53,380 ‎そうだ 575 00:25:53,463 --> 00:25:56,843 ‎肉屋のせいで 俺の人生は台なしだ 576 00:25:56,921 --> 00:25:58,051 ‎黙れ 577 00:26:04,130 --> 00:26:06,380 ‎継ぎたくないんだな 578 00:26:10,213 --> 00:26:11,923 ‎望みどおりだろ 579 00:26:12,505 --> 00:26:13,505 ‎バカな奴め 580 00:26:23,755 --> 00:26:26,375 ‎日本語字幕 吉田 奈美