1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,264 --> 00:00:58,476 "6 years ago" 4 00:00:59,144 --> 00:01:03,730 "November 2013" 5 00:01:13,741 --> 00:01:17,287 You haven't changed. You never run. 6 00:01:18,746 --> 00:01:20,540 Not even for him? 7 00:01:20,623 --> 00:01:23,835 When you rush, you chase away happiness. 8 00:01:26,254 --> 00:01:27,754 Hello. 9 00:03:07,397 --> 00:03:11,817 At the End of the Matinee 10 00:03:28,960 --> 00:03:33,673 Excuse me! Please don't knock on the door. 11 00:03:33,757 --> 00:03:36,509 It's been 40 minutes. 12 00:03:36,634 --> 00:03:38,553 Maybe something's wrong with him. 13 00:03:38,636 --> 00:03:42,849 Makino wants to be left alone. I'm sorry. 14 00:03:44,184 --> 00:03:47,145 -I'm sorry. -We'll be in touch. 15 00:03:47,270 --> 00:03:49,063 Sorry. Thank you. 16 00:03:49,147 --> 00:03:51,316 Give him our regards. 17 00:03:51,399 --> 00:03:55,153 I'm sorry. Thank you. 18 00:03:55,236 --> 00:03:56,488 Thank you. 19 00:03:56,571 --> 00:03:59,491 Thank you for coming. 20 00:04:00,366 --> 00:04:03,036 -I'll call you. -Sorry, Ms. Korenaga. 21 00:04:03,119 --> 00:04:04,746 About the recording. 22 00:04:04,829 --> 00:04:06,539 Yes. Thank you. 23 00:04:08,875 --> 00:04:10,335 They're gone. 24 00:04:10,418 --> 00:04:11,668 Okay. 25 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 I'm exhausted. 26 00:04:19,761 --> 00:04:22,679 This is what happens in your forties. 27 00:04:23,640 --> 00:04:25,308 Don't be silly. 28 00:04:25,475 --> 00:04:28,561 A great performance to wrap up your tour. 29 00:04:29,687 --> 00:04:34,317 This is Yoko Komine. We studied overseas together. 30 00:04:34,400 --> 00:04:37,779 She lives in France. A journalist at RFP. 31 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 She happened to be in town. 32 00:04:40,615 --> 00:04:43,617 I'm Komine. Congratulations. 33 00:04:48,706 --> 00:04:49,707 Thank you. 34 00:04:51,084 --> 00:04:56,046 The Brahms for your encore was a beautiful arrangement. 35 00:04:59,801 --> 00:05:00,802 Really? 36 00:05:02,178 --> 00:05:07,600 Absolutely. I felt swept away to a place beyond this world. 37 00:05:10,186 --> 00:05:14,691 I was inviting you there from the stage. 38 00:05:19,571 --> 00:05:24,200 Mr. Makino, stop hitting on her. 39 00:05:24,617 --> 00:05:27,120 She's engaged. 40 00:05:27,745 --> 00:05:34,043 Plus, her father is the renowned Jerko Soric. 41 00:05:35,545 --> 00:05:36,796 The film director? 42 00:05:36,880 --> 00:05:38,005 Yes. 43 00:05:38,256 --> 00:05:40,383 But... 44 00:05:40,759 --> 00:05:45,555 I'm his second wife's daughter. He's not my biological father. 45 00:05:45,638 --> 00:05:50,560 I only lived with Jerko, my father, for a short while. 46 00:05:50,643 --> 00:05:52,103 I see. 47 00:05:53,146 --> 00:05:54,771 What a surprise. 48 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 His "Coins of Happiness" 49 00:05:57,776 --> 00:06:00,862 is what got me interested in the guitar. 50 00:06:01,362 --> 00:06:02,655 To tell you the truth 51 00:06:02,781 --> 00:06:07,702 I've heard you play its theme song live. 52 00:06:09,037 --> 00:06:12,457 At your debut concert at Wesley Hall in New York. 53 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 Wow. I'm honored. 54 00:06:21,132 --> 00:06:24,552 But it was almost 20 years ago. 55 00:06:24,844 --> 00:06:27,971 I was in a bad mood during the concert. 56 00:06:34,145 --> 00:06:35,897 Mr. Sakamoto, the music critic, 57 00:06:35,980 --> 00:06:39,609 came onboard the bullet train at Kyoto. 58 00:06:39,859 --> 00:06:42,028 He sat in front of me. 59 00:06:42,112 --> 00:06:45,115 I'm not too fond of him. 60 00:06:45,198 --> 00:06:46,908 But I said hello anyway. 61 00:06:47,075 --> 00:06:51,996 He glanced at my face and then just ignored me. 62 00:06:52,372 --> 00:06:54,791 That wasn't nice of him. 63 00:06:54,874 --> 00:06:58,670 I felt annoyed too but I re-introduced myself and 64 00:06:58,753 --> 00:07:00,004 thanked him for his review 65 00:07:00,088 --> 00:07:04,467 about my concert. 66 00:07:04,717 --> 00:07:06,719 Guess what he said. 67 00:07:07,887 --> 00:07:09,889 "You've mistaken me for someone else." 68 00:07:11,224 --> 00:07:13,685 Maybe you did something to offend him? 69 00:07:13,768 --> 00:07:16,396 The thought crossed my mind. 70 00:07:16,521 --> 00:07:20,442 So l looked more carefully at his face. 71 00:07:20,984 --> 00:07:22,652 It wasn't him. 72 00:07:26,197 --> 00:07:27,782 What did you do? 73 00:07:27,949 --> 00:07:30,702 But I was at a point of no return. 74 00:07:30,869 --> 00:07:34,414 I kept calling him Mr. Sakamoto 75 00:07:34,581 --> 00:07:37,166 before I excused myself. 76 00:07:46,634 --> 00:07:48,136 A double espresso. 77 00:07:48,219 --> 00:07:49,553 Yes, ma'am. 78 00:07:51,848 --> 00:07:53,558 I'm glad. 79 00:07:55,852 --> 00:07:58,020 That you liked the Brahms. 80 00:08:01,107 --> 00:08:02,859 Other than that 81 00:08:03,151 --> 00:08:07,279 I'm not satisfied with my performance. 82 00:08:09,532 --> 00:08:11,993 A whiskey and soda, please. 83 00:08:13,787 --> 00:08:16,455 You have high standards. 84 00:08:18,083 --> 00:08:19,501 Not really. 85 00:08:22,003 --> 00:08:23,546 I felt a little 86 00:08:23,630 --> 00:08:26,006 left behind by your music. 87 00:08:46,653 --> 00:08:49,446 Sorry. I'm just an amateur. 88 00:08:50,740 --> 00:08:52,033 It's okay. 89 00:08:53,785 --> 00:08:59,749 Remember I said I was in a bad mood during your debut concert? 90 00:09:00,208 --> 00:09:01,126 Yes. 91 00:09:01,209 --> 00:09:04,838 You see... I was jealous. 92 00:09:05,213 --> 00:09:07,173 Jealous? 93 00:09:08,299 --> 00:09:10,385 I couldn't stand that 94 00:09:10,468 --> 00:09:12,929 a boy younger than me 95 00:09:13,054 --> 00:09:16,850 was playing a piece from my father's film 96 00:09:16,933 --> 00:09:18,226 so perfectly. 97 00:09:21,729 --> 00:09:26,443 It was probably because I was still young. 98 00:09:29,654 --> 00:09:32,157 When are you returning to Paris? 99 00:09:32,490 --> 00:09:33,950 Tomorrow. 100 00:09:35,243 --> 00:09:36,494 Red wine, please. 101 00:09:36,578 --> 00:09:37,829 Yes, ma'am. 102 00:09:37,954 --> 00:09:41,833 I admire you so much. 103 00:09:41,916 --> 00:09:45,128 You can speak English and French, right? 104 00:09:46,296 --> 00:09:50,759 I can only speak the Hakata dialect. 105 00:09:51,593 --> 00:09:54,679 You're from Fukuoka? I'm from Nagasaki. 106 00:09:54,971 --> 00:09:58,141 Nagasaki?! What brought you back to Japan? 107 00:09:58,558 --> 00:10:00,685 My grandmother's funeral. 108 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 I'm so sorry. 109 00:10:05,982 --> 00:10:10,361 It's okay. She was 90. 110 00:10:11,029 --> 00:10:12,905 She passed on peacefully? 111 00:10:13,406 --> 00:10:15,408 Unfortunately not. 112 00:10:15,617 --> 00:10:17,827 She fell in the yard 113 00:10:17,911 --> 00:10:20,287 and hit her head on a rock. 114 00:10:24,125 --> 00:10:27,212 You see... when I was small 115 00:10:27,295 --> 00:10:31,674 I used that rock as a table to play house. 116 00:10:32,550 --> 00:10:36,221 I'd lay red berries and leaves on it. 117 00:10:36,721 --> 00:10:41,101 I never thought it would kill my grandmother one day. 118 00:10:42,185 --> 00:10:47,690 But it's not your fault. Don't blame yourself. 119 00:10:47,774 --> 00:10:51,236 I'm not. It's just... 120 00:10:52,195 --> 00:10:53,488 But... 121 00:10:53,613 --> 00:10:57,158 Are you talking about your memories? 122 00:10:58,284 --> 00:10:59,702 Memories? 123 00:11:01,996 --> 00:11:05,208 Her grandmother died because of that rock. 124 00:11:05,708 --> 00:11:09,586 It changed her memories of playing house. 125 00:11:11,965 --> 00:11:15,760 People think only the future can be changed. 126 00:11:15,927 --> 00:11:19,805 But the future is constantly changing the past. 127 00:11:21,891 --> 00:11:25,979 The past can be changed. Sometimes it just does. 128 00:11:27,397 --> 00:11:28,731 In other words 129 00:11:28,940 --> 00:11:35,195 the past is that sensitive and perceptive. 130 00:11:36,906 --> 00:11:41,035 Hold on. The past changes the future... No. 131 00:11:41,161 --> 00:11:45,540 The future changes the past? I'm confused. 132 00:11:45,665 --> 00:11:50,170 Sometimes I don't get what you're talking about. 133 00:11:50,253 --> 00:11:52,130 You're drunk. 134 00:11:52,255 --> 00:11:53,630 Sorry. 135 00:12:04,476 --> 00:12:07,144 Let's go to the next bar. 136 00:12:20,825 --> 00:12:23,536 What time is your flight tomorrow? 137 00:12:25,538 --> 00:12:27,665 Seven from Narita. 138 00:12:30,960 --> 00:12:32,670 I'll get you a cab. 139 00:12:33,088 --> 00:12:34,463 Thanks. 140 00:12:44,432 --> 00:12:48,436 Mr. Makino, you apologized, didn't you? 141 00:12:50,897 --> 00:12:52,941 To the man on the train. 142 00:12:53,775 --> 00:12:56,860 "I'm sorry. It was my mistake." 143 00:13:04,702 --> 00:13:10,542 In my dressing room, I thought this would be an awful evening. 144 00:13:13,795 --> 00:13:17,257 But looking back from the future 145 00:13:17,757 --> 00:13:20,801 tonight may seem different. 146 00:13:25,265 --> 00:13:28,225 It's a little scary. 147 00:13:48,121 --> 00:13:49,788 -Well then... -Yes. 148 00:13:57,172 --> 00:13:58,755 To Shinjuku, please. 149 00:14:20,570 --> 00:14:22,488 I don't feel like it. 150 00:14:23,990 --> 00:14:25,575 Why? 151 00:14:27,702 --> 00:14:33,625 Please understand. He says he can't do it. 152 00:14:33,958 --> 00:14:37,796 I want to understand so tell me why. 153 00:14:37,962 --> 00:14:43,009 You can't just suddenly back out on the recording and the tour... 154 00:14:43,093 --> 00:14:47,055 It's your job to think about the business but 155 00:14:47,180 --> 00:14:49,099 Makino is an artist. 156 00:14:49,265 --> 00:14:54,813 You make it sound like all I care about is the money. 157 00:14:55,021 --> 00:14:59,442 I've been supporting his talent ever since his debut. 158 00:14:59,526 --> 00:15:02,612 My job is to help him create beautiful music. 159 00:15:02,695 --> 00:15:07,200 Of course. You're his manager. It's what's expected of you. 160 00:15:07,325 --> 00:15:09,035 It breaks my heart too 161 00:15:09,119 --> 00:15:11,663 that we have to cancel the venues. 162 00:15:11,746 --> 00:15:13,206 But doing what Makino wants 163 00:15:13,289 --> 00:15:17,252 is what's best for him and his music. 164 00:15:17,335 --> 00:15:19,796 Makino this, Makino that... 165 00:15:19,879 --> 00:15:21,296 Um... 166 00:15:23,758 --> 00:15:26,970 Well... The reason... 167 00:15:28,388 --> 00:15:32,517 I can come up with excuses but... 168 00:15:34,018 --> 00:15:36,103 Playing the guitar... 169 00:15:40,692 --> 00:15:43,485 I just don't feel like it anymore. 170 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 Things are horrible in Paris. 171 00:15:59,085 --> 00:16:02,338 "36 hours after bombing, perpetrator on the run" 172 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 Remember Yoko Komine? 173 00:16:05,967 --> 00:16:09,262 She must be covering the story. I'm so worried. 174 00:16:10,221 --> 00:16:14,809 I emailed her but haven't gotten a replay. 175 00:16:18,646 --> 00:16:20,440 I haven't either. 176 00:16:22,776 --> 00:16:23,943 Next story. 177 00:16:24,611 --> 00:16:25,695 "No new messages" 178 00:16:25,779 --> 00:16:27,489 Yesterday in Paris, France 179 00:16:27,572 --> 00:16:29,574 a concert by the Seine 180 00:16:29,657 --> 00:16:30,658 "Dear Yoko, Are you okay? Please write back." 181 00:16:30,742 --> 00:16:32,160 was the target of a terrorist bombing attack. 182 00:16:32,243 --> 00:16:33,453 "I'm praying for your safety." 183 00:16:33,536 --> 00:16:34,662 According to the police, 184 00:16:34,746 --> 00:16:38,708 over 100 people were either killed or injured. 185 00:16:39,876 --> 00:16:42,085 The city is filled with grief... 186 00:17:14,119 --> 00:17:17,871 Chief, a word to the reporters. 187 00:17:19,499 --> 00:17:23,211 How is the investigation moving along? 188 00:17:23,378 --> 00:17:24,628 Chief! 189 00:17:27,924 --> 00:17:32,345 I offer my deepest condolences to the victims 190 00:17:32,470 --> 00:17:35,515 and to everybody involved. 191 00:17:35,682 --> 00:17:39,894 We're reinforcing security measures 192 00:17:39,978 --> 00:17:42,147 to prevent another incident like this. 193 00:17:42,230 --> 00:17:47,152 Wouldn't it provoke even more terrorist attacks? 194 00:17:47,277 --> 00:17:50,697 We will not give in to terrorists. 195 00:17:50,780 --> 00:17:53,116 The police will prove its competence. 196 00:17:54,242 --> 00:17:57,829 We heard those same words two years ago. 197 00:17:59,789 --> 00:18:05,170 A cluster bomb was also used in the theater bombing two years ago. 198 00:18:05,295 --> 00:18:06,921 Is there a connection? 199 00:18:07,005 --> 00:18:08,590 I won't answer that question. 200 00:18:08,673 --> 00:18:11,843 We'll keep you updated. 201 00:18:11,968 --> 00:18:13,135 Thank you. 202 00:18:17,682 --> 00:18:19,391 Jarira, let's go. 203 00:18:37,118 --> 00:18:38,119 Mommy... 204 00:18:38,203 --> 00:18:40,871 Are you okay? 205 00:18:43,083 --> 00:18:44,793 Are you hurt? 206 00:18:45,001 --> 00:18:48,378 "I'm watching the tragedy on the news. I hope..." 207 00:19:30,547 --> 00:19:35,009 Yoko, in the movie "Coins of Happiness" 208 00:19:35,510 --> 00:19:38,638 the girl gives a coin to the man. 209 00:19:40,181 --> 00:19:44,060 She tells him to buy whatever he wants 210 00:19:44,144 --> 00:19:46,436 if he feels happy to be alive. 211 00:19:49,399 --> 00:19:52,068 I wonder what he bought. 212 00:19:52,861 --> 00:19:55,238 A hat without holes? 213 00:19:55,697 --> 00:19:59,826 Or chocolate made with lots of sugar? 214 00:20:01,119 --> 00:20:02,370 Yoko. 215 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Can you process this please? 216 00:20:05,248 --> 00:20:06,249 Okay. 217 00:20:08,960 --> 00:20:12,671 What would you buy? 218 00:20:14,507 --> 00:20:19,345 I want to talk to you more about the story. 219 00:20:21,055 --> 00:20:23,015 I'm praying you're okay. 220 00:20:31,733 --> 00:20:34,194 "Satoshi Makino" 221 00:20:34,277 --> 00:20:35,528 Yoko. 222 00:20:36,237 --> 00:20:37,447 Philippe. 223 00:20:37,530 --> 00:20:40,950 How was it on the scene? Any info? 224 00:20:41,367 --> 00:20:47,082 The child of a victim witnessed two suspicious persons. 225 00:20:47,207 --> 00:20:49,459 But her memory is vague. 226 00:20:49,542 --> 00:20:52,212 We can't report it if she's not sure. 227 00:20:52,337 --> 00:20:56,925 I'm about to talk to another witness. Join me? 228 00:20:57,092 --> 00:21:01,679 Of course. But I have to take the data to the editing room. 229 00:21:01,763 --> 00:21:03,264 I'll start without you. 230 00:21:03,348 --> 00:21:07,185 You look tired, Yoko. Let's order pizza. My treat. 231 00:21:07,685 --> 00:21:10,187 It'll take 3 days to get here. 232 00:21:23,409 --> 00:21:24,993 No! 233 00:21:34,671 --> 00:21:37,381 Help! 234 00:21:38,842 --> 00:21:41,344 We're being attacked! 235 00:21:42,220 --> 00:21:44,013 The elevator stopped! 236 00:21:44,597 --> 00:21:46,891 Somebody! Please! 237 00:21:47,308 --> 00:21:48,518 Can you hear me?! 238 00:21:48,643 --> 00:21:50,311 Call an ambulance! 239 00:21:53,690 --> 00:21:56,692 "Coins of Happiness" 240 00:22:14,919 --> 00:22:17,422 This is Yoko Komine of RFP. 241 00:22:17,630 --> 00:22:22,218 It's February 6, 2014, 3:19 PM. 242 00:22:22,844 --> 00:22:26,556 I'm inside an elevator in the RFP building. 243 00:22:26,848 --> 00:22:28,641 Can you hear me? 244 00:22:29,476 --> 00:22:33,730 I hear people screaming and crying. 245 00:22:34,731 --> 00:22:37,066 Following the concert cruise, 246 00:22:37,150 --> 00:22:40,028 RFP is under attack. 247 00:22:41,112 --> 00:22:42,697 Right now 248 00:22:43,239 --> 00:22:45,366 what I'd like to say is that 249 00:22:45,575 --> 00:22:49,162 the future changes the past. 250 00:22:50,121 --> 00:22:53,792 The survivors must create a future 251 00:22:53,875 --> 00:22:57,170 that changes today's tragedy. 252 00:22:59,214 --> 00:23:00,756 Call for help! 253 00:23:12,268 --> 00:23:17,648 "March 2014" 254 00:23:32,497 --> 00:23:37,293 When I was your age 255 00:23:39,963 --> 00:23:42,632 I felt lost too. 256 00:23:43,967 --> 00:23:48,638 Maybe that's why I decided to take an apprentice. 257 00:23:50,265 --> 00:23:55,645 I was only 13. A cocky little brat. 258 00:23:57,772 --> 00:23:59,274 Yes, you were. 259 00:24:01,234 --> 00:24:04,028 You made me so frustrated. 260 00:24:04,612 --> 00:24:09,325 You were just a kid but mastered things 261 00:24:09,409 --> 00:24:12,996 that took me decades to learn. 262 00:24:15,081 --> 00:24:19,377 Maybe because I was a kid. 263 00:24:20,420 --> 00:24:23,173 Dad, tea? Satoshi? 264 00:24:23,256 --> 00:24:24,257 Thanks. 265 00:24:24,340 --> 00:24:25,341 I'll do it. 266 00:24:25,425 --> 00:24:28,344 Thanks, Sanae. 267 00:24:29,012 --> 00:24:30,472 These days 268 00:24:31,306 --> 00:24:36,436 I mull over Alain's words that you always used to quote. 269 00:24:38,313 --> 00:24:42,108 "What is not valued is forgotten." 270 00:24:43,026 --> 00:24:46,571 "It's the most beautiful rule of mankind." 271 00:24:48,698 --> 00:24:52,368 A harsh rule for performers 272 00:24:53,161 --> 00:24:55,996 but I think it's the truth. 273 00:24:57,707 --> 00:25:00,752 Those ideas... Thanks. 274 00:25:01,211 --> 00:25:04,005 You didn't need to hear them. 275 00:25:05,673 --> 00:25:09,385 A man like you should be more free. 276 00:25:12,597 --> 00:25:17,852 I wonder if there's any value in my performances. 277 00:25:21,564 --> 00:25:24,442 In June in Madrid 278 00:25:24,651 --> 00:25:28,321 there's a tribute concert for Segovia. 279 00:25:28,947 --> 00:25:31,866 Why don't you play with me? 280 00:25:32,408 --> 00:25:33,785 June? 281 00:25:36,037 --> 00:25:37,747 It's so soon. 282 00:25:39,082 --> 00:25:44,504 What do you say? You can only perform with me... 283 00:25:46,131 --> 00:25:47,840 for not much longer. 284 00:26:49,027 --> 00:26:50,737 Good morning, my love. 285 00:26:52,697 --> 00:26:54,239 Good morning. 286 00:26:56,201 --> 00:26:57,744 I'm leaving now. 287 00:26:57,827 --> 00:26:59,579 I made some jasmine tea. 288 00:26:59,704 --> 00:27:02,539 I thought it might be more calming for you than coffee. 289 00:27:03,666 --> 00:27:05,168 Thank you, Richard. 290 00:27:07,837 --> 00:27:10,047 Are you really going back to work? 291 00:27:11,466 --> 00:27:12,675 Uh-huh. 292 00:27:15,095 --> 00:27:18,138 Don't you rather come to New York with me? 293 00:27:19,933 --> 00:27:24,187 We can move into a place in Williamsburg together. 294 00:27:25,522 --> 00:27:28,858 We could even think about raising 3 or 4 kids. 295 00:27:29,067 --> 00:27:30,652 What do you think? 296 00:27:35,115 --> 00:27:38,076 I don't mean to use what happened as an excuse. 297 00:27:38,243 --> 00:27:42,080 But I really feel that God is telling you to move on. 298 00:27:42,539 --> 00:27:44,456 You'll be late. 299 00:28:25,415 --> 00:28:30,170 What I'd like to say 300 00:28:30,503 --> 00:28:34,006 is that the future changes the past. 301 00:28:51,232 --> 00:28:52,692 Yoko... 302 00:28:53,610 --> 00:28:56,403 I'm sorry I didn't write back. 303 00:29:01,367 --> 00:29:03,077 You're safe. 304 00:29:04,662 --> 00:29:06,206 Thank God. 305 00:29:06,331 --> 00:29:10,627 I should've been in touch right away. 306 00:29:12,045 --> 00:29:15,047 My mind was a complete mess. 307 00:29:19,260 --> 00:29:21,221 A colleague died. 308 00:29:22,722 --> 00:29:25,850 He was kind and bright. 309 00:29:27,185 --> 00:29:31,647 He smiled at me just moments before he died. 310 00:29:33,733 --> 00:29:38,987 I was right there but I couldn't help him. 311 00:29:44,786 --> 00:29:46,411 It must have been tough. 312 00:29:50,375 --> 00:29:55,713 I... I was relieved that it wasn't me. 313 00:29:57,757 --> 00:30:00,467 I was ashamed I felt that way. 314 00:30:14,816 --> 00:30:16,526 I can hear cars. 315 00:30:18,903 --> 00:30:24,451 That horn was probably a Japanese car. 316 00:30:27,912 --> 00:30:29,873 You have a good ear. 317 00:30:29,956 --> 00:30:31,165 No... 318 00:30:34,085 --> 00:30:36,253 I also hear children's voices. 319 00:30:39,716 --> 00:30:43,801 Life in Paris is regaining normalcy. 320 00:30:56,399 --> 00:30:59,903 That was construction work. 321 00:31:01,946 --> 00:31:04,865 I hear a crane. 322 00:31:19,839 --> 00:31:20,923 Yoko... 323 00:31:24,469 --> 00:31:25,929 Come on, Yoko. 324 00:31:27,013 --> 00:31:28,472 Look at me. 325 00:31:37,440 --> 00:31:41,569 I got on the bullet train from Kyoto the other day. 326 00:31:42,237 --> 00:31:45,823 Mr. Sakamoto, the music critic 327 00:31:46,825 --> 00:31:51,079 sat in the seat in front of me. 328 00:31:51,204 --> 00:31:54,414 I already heard that story. 329 00:32:02,799 --> 00:32:06,594 I have an old friend who's a TV director. 330 00:32:07,137 --> 00:32:10,973 He has a subordinate, a strange girl. 331 00:32:11,975 --> 00:32:15,228 They were on location at Lake Shinji. 332 00:32:15,353 --> 00:32:19,274 They bought shijimi clams as souvenirs. 333 00:32:19,399 --> 00:32:22,569 They became friends with a local fisherman 334 00:32:22,694 --> 00:32:26,573 who taught them good shijimi clam recipes. 335 00:32:26,698 --> 00:32:29,242 But the girl didn't eat them. 336 00:32:30,160 --> 00:32:33,037 She started raising them as pets. 337 00:32:34,289 --> 00:32:35,623 What? 338 00:32:36,249 --> 00:32:37,834 I know. 339 00:32:39,335 --> 00:32:41,129 She gave them names like 340 00:32:41,254 --> 00:32:45,842 Shii-chan and Takeo-kun. 341 00:32:45,967 --> 00:32:49,429 Shii-chan, I understand. 342 00:32:49,512 --> 00:32:52,556 But Takeo-kun? What is that? 343 00:32:55,393 --> 00:32:59,313 "3 months later" 344 00:33:09,491 --> 00:33:15,538 There's a tribute concert for Segovia in Madrid in June. 345 00:33:16,706 --> 00:33:20,542 May I go visit you in Paris? 346 00:33:37,685 --> 00:33:41,146 Your Bach was a lifesaver after the attack. 347 00:33:44,150 --> 00:33:48,029 Thanks for saying that but it's hard to imagine. 348 00:33:48,571 --> 00:33:54,369 I didn't record it for anybody's benefit. 349 00:33:56,162 --> 00:33:59,665 The mood in Paris was at its lowest but 350 00:34:01,376 --> 00:34:05,046 I fell in love with Bach for real for the first time. 351 00:34:07,841 --> 00:34:11,469 But that's not because of my guitar. 352 00:34:11,761 --> 00:34:14,931 It's because of the beauty of Bach's music. 353 00:34:16,224 --> 00:34:19,978 All I'm doing is trying to capture 354 00:34:20,061 --> 00:34:22,897 the composer's thoughts and emotions. 355 00:34:24,732 --> 00:34:27,402 And listeners' hearts. 356 00:34:31,906 --> 00:34:37,829 I'm serious. You got rid of the terror that gripped my soul. 357 00:34:41,458 --> 00:34:42,791 Thanks. 358 00:34:51,259 --> 00:34:55,346 To think about it, I never asked you. 359 00:34:56,222 --> 00:34:58,933 Why you became a journalist. 360 00:35:00,769 --> 00:35:06,775 I never knew what I wanted to do. 361 00:35:07,525 --> 00:35:10,945 I think journalism suits people like that. 362 00:35:11,321 --> 00:35:15,700 But it's not something that just anybody can do. 363 00:35:16,785 --> 00:35:20,789 Sometimes you have to risk your life. 364 00:35:21,122 --> 00:35:23,040 I learned my lesson. 365 00:35:23,249 --> 00:35:24,626 In this job 366 00:35:24,834 --> 00:35:26,711 fate is pierced by things 367 00:35:26,795 --> 00:35:30,882 from all directions, near and far. 368 00:35:30,965 --> 00:35:32,884 Things out of my control. 369 00:35:33,259 --> 00:35:37,095 Sometimes they come in the form of bullets. 370 00:35:41,768 --> 00:35:43,228 Here you are. 371 00:35:43,561 --> 00:35:46,314 Chateaubriand with gooseberry sauce. 372 00:35:46,439 --> 00:35:48,650 Cod and vegetables. 373 00:35:51,653 --> 00:35:52,946 They look delicious. 374 00:35:53,863 --> 00:35:55,115 Let's eat. 375 00:35:55,448 --> 00:35:56,698 Yes. 376 00:36:05,208 --> 00:36:06,501 Good? 377 00:36:12,799 --> 00:36:13,883 Try some. 378 00:36:16,261 --> 00:36:17,386 Thanks. 379 00:36:22,350 --> 00:36:23,601 Yoko. 380 00:36:25,854 --> 00:36:30,442 If you die somewhere in this world 381 00:36:31,651 --> 00:36:33,277 I'll die too. 382 00:36:42,620 --> 00:36:45,665 You shouldn't joke like that. 383 00:36:45,790 --> 00:36:47,917 If you commit suicide, I will too. 384 00:36:49,711 --> 00:36:51,463 Are you drunk? 385 00:36:53,256 --> 00:36:57,969 If you're always with me, if we can talk anytime 386 00:36:58,428 --> 00:37:00,889 I have other ways to support you. 387 00:37:01,890 --> 00:37:06,186 Otherwise, it's the only way I can think of. 388 00:37:08,480 --> 00:37:12,692 You may think I'm a fool but remember this. 389 00:37:13,443 --> 00:37:16,988 If there comes a time you want to die 390 00:37:17,614 --> 00:37:19,616 you'd be killing me too. 391 00:37:19,699 --> 00:37:22,410 I'm getting married. 392 00:37:22,535 --> 00:37:23,870 I know. 393 00:37:25,580 --> 00:37:27,456 I came to stop you. 394 00:37:40,720 --> 00:37:46,184 He's an economist working as a consultant in New York. 395 00:37:46,851 --> 00:37:50,855 When we get married, I'll transfer to the NY branch. 396 00:37:51,648 --> 00:37:57,654 He's an old classmate. I've known him for over 20 years. 397 00:37:57,737 --> 00:38:00,531 You and I have only met twice. 398 00:38:02,075 --> 00:38:03,076 But... 399 00:38:06,079 --> 00:38:08,205 You... Your existence... 400 00:38:10,625 --> 00:38:15,088 has pierced my life. 401 00:38:16,339 --> 00:38:20,051 No. Not pierced. 402 00:38:21,261 --> 00:38:23,679 Embedded deeply in my life. 403 00:38:31,729 --> 00:38:36,317 We live in different parts of the world. 404 00:38:36,568 --> 00:38:39,362 Our careers... Our past... 405 00:38:40,613 --> 00:38:43,282 Can you realistically imagine 406 00:38:43,450 --> 00:38:47,787 us living together and raising a family? 407 00:38:48,246 --> 00:38:50,665 Is that the correct answer? 408 00:38:50,749 --> 00:38:53,042 I don't know if it's correct. 409 00:38:54,419 --> 00:38:56,504 But we met. 410 00:38:57,714 --> 00:39:00,090 We can't erase that reality. 411 00:39:00,884 --> 00:39:07,348 A life in which you don't exist is already unrealistic to me. 412 00:39:07,599 --> 00:39:10,852 In my reality, you're in it. 413 00:39:11,269 --> 00:39:15,857 And I want you to stay there by my side. 414 00:39:16,274 --> 00:39:19,068 I want to see you every day, 415 00:39:19,152 --> 00:39:21,403 eat with you, talk with you... 416 00:39:32,791 --> 00:39:34,625 And know how you feel. 417 00:39:51,893 --> 00:39:53,937 "Sanae Mitani" 418 00:39:56,022 --> 00:39:57,606 My manager. 419 00:39:59,567 --> 00:40:03,237 Ms. Mitani? She's really sweet. 420 00:40:06,950 --> 00:40:08,826 And strong for my sake. 421 00:40:21,381 --> 00:40:22,756 Mr. Makino. 422 00:40:30,598 --> 00:40:34,935 Will you give me time until your concert in Madrid? 423 00:40:42,652 --> 00:40:46,906 I was a bit too pushy. 424 00:40:48,491 --> 00:40:49,826 I'm sorry. 425 00:40:53,913 --> 00:40:57,542 I'll get you a seat for Saturday's matinee. 426 00:41:05,133 --> 00:41:07,135 Welcome to Madrid. 427 00:41:07,385 --> 00:41:09,804 The rehearsal starts at 12:45. 428 00:41:09,888 --> 00:41:12,182 Thanks. I'm fine. 429 00:41:12,640 --> 00:41:14,725 Your dressing room is Room 2. 430 00:41:31,451 --> 00:41:33,745 I'm sorry I'm late. 431 00:41:33,953 --> 00:41:37,748 I used to love Paris as a young man. 432 00:41:39,000 --> 00:41:40,585 But not now? 433 00:41:41,461 --> 00:41:44,923 The women are too beautiful. 434 00:41:46,591 --> 00:41:51,595 Too stimulating for a man my age. 435 00:42:04,109 --> 00:42:06,318 Thibaut Garcia, right? 436 00:42:24,504 --> 00:42:28,800 It looks like the package of financial theories I recommended 437 00:42:29,259 --> 00:42:31,428 will get a triple A rating. 438 00:42:33,638 --> 00:42:36,850 That would mean you would never need to worry about money 439 00:42:36,933 --> 00:42:38,601 for the rest of your life. 440 00:42:38,810 --> 00:42:39,769 Richard. 441 00:42:39,853 --> 00:42:43,481 We could finally get a place of our own in Chelsea. 442 00:42:43,940 --> 00:42:45,650 I know how much you like that part of town. 443 00:42:45,733 --> 00:42:46,693 Richard. 444 00:42:47,610 --> 00:42:48,695 Yep? 445 00:42:53,450 --> 00:42:55,535 We need to talk. 446 00:42:58,663 --> 00:43:01,082 Was that Castelnuovo-Tedesco? 447 00:43:01,666 --> 00:43:04,794 The choice of music suits Segovia so well. 448 00:43:04,961 --> 00:43:08,214 Your arrangement was most impressive. 449 00:43:08,965 --> 00:43:10,257 Thank you. 450 00:43:11,342 --> 00:43:14,471 I'm Satoshi Makino, by the way. 451 00:43:15,221 --> 00:43:17,139 I know who you are. 452 00:45:15,884 --> 00:45:19,596 "Messages from Yoko Komine" 453 00:45:23,600 --> 00:45:24,768 You came. 454 00:45:28,688 --> 00:45:30,063 Is she okay? 455 00:45:32,734 --> 00:45:33,942 Come in. 456 00:45:42,786 --> 00:45:44,537 My colleague Jarira. 457 00:45:45,038 --> 00:45:46,456 Jarira. 458 00:45:47,123 --> 00:45:51,377 This is Mr. Makino. He's a guitarist. 459 00:45:54,255 --> 00:45:55,506 Hi. 460 00:45:58,384 --> 00:46:00,345 You had a rough time. 461 00:46:04,390 --> 00:46:08,394 Stop staring at me. I'm not here for your entertainment. 462 00:46:08,728 --> 00:46:12,190 Jarira, you were the one who decided to take the risk 463 00:46:12,273 --> 00:46:13,650 and cover the story. 464 00:46:13,733 --> 00:46:15,944 I did what I had to do. No regrets. 465 00:46:16,027 --> 00:46:18,321 You followed the suspect all alone. 466 00:46:18,446 --> 00:46:22,075 You knew you were walking into danger with your camera. 467 00:46:22,158 --> 00:46:24,786 Of course you ended up at the immigration bureau. 468 00:46:24,869 --> 00:46:27,747 My people back home are being killed right now. 469 00:46:27,831 --> 00:46:30,708 You came this close to being deported. 470 00:46:30,792 --> 00:46:33,086 Hey, you too. 471 00:46:34,546 --> 00:46:38,590 Do you know what makes people smile the most? 472 00:46:49,686 --> 00:46:52,105 Everything looks so good. 473 00:46:52,355 --> 00:46:53,815 Bon appetit. 474 00:46:54,274 --> 00:46:55,608 How would I eat? 475 00:46:55,733 --> 00:46:59,195 Whatever I put in my mouth, it feels like I'm eating cactus. 476 00:47:02,490 --> 00:47:03,950 Jarira. 477 00:47:06,536 --> 00:47:07,871 Then... 478 00:47:09,330 --> 00:47:13,501 What do you think is the second best thing 479 00:47:14,085 --> 00:47:15,711 that makes people smile? 480 00:49:58,666 --> 00:50:01,336 I'll remember tonight's performance 481 00:50:01,419 --> 00:50:03,880 for the rest of my life. 482 00:50:07,383 --> 00:50:12,514 Once again, I'm sorry I couldn't make it to the concert. 483 00:50:13,807 --> 00:50:18,394 I wasn't talking about that. I meant this one. 484 00:50:20,647 --> 00:50:24,442 I did poorly in Madrid. 485 00:50:25,985 --> 00:50:30,948 Really? I thought you were trying not to make me feel bad. 486 00:50:35,870 --> 00:50:38,247 It's not your fault. 487 00:50:43,294 --> 00:50:45,004 How should I put it? 488 00:50:47,090 --> 00:50:49,509 The silence was overwhelming. 489 00:50:52,095 --> 00:50:54,263 I was drowning in the darkness. 490 00:51:04,691 --> 00:51:09,195 I can't explain it well. 491 00:51:11,823 --> 00:51:15,702 In any case, it's my problem. 492 00:51:19,205 --> 00:51:22,834 Explain it to me. I want to know. 493 00:51:28,423 --> 00:51:29,965 When I was young 494 00:51:31,468 --> 00:51:36,514 no matter what I played, not knowing where I was headed... 495 00:51:38,224 --> 00:51:40,518 I had no fear whatsoever. 496 00:51:41,144 --> 00:51:42,395 Actually 497 00:51:43,271 --> 00:51:47,817 I enjoyed not knowing. 498 00:51:50,320 --> 00:51:51,905 But now 499 00:51:53,823 --> 00:51:55,657 not knowing where I'm headed... 500 00:51:58,787 --> 00:52:00,496 It terrifies me. 501 00:52:21,476 --> 00:52:25,355 Today in Madrid 502 00:52:25,438 --> 00:52:28,857 I met a 20-year-old guitar prodigy. 503 00:52:32,403 --> 00:52:36,156 I introduced myself. 504 00:52:38,576 --> 00:52:40,703 "I know who you are." 505 00:52:42,455 --> 00:52:44,164 That's all he said. 506 00:52:48,086 --> 00:52:52,798 No compliments. No criticism. 507 00:52:57,512 --> 00:52:59,180 Loneliness... 508 00:53:02,517 --> 00:53:06,229 is realizing you don't matter... 509 00:53:07,188 --> 00:53:08,815 any more. 510 00:53:10,358 --> 00:53:14,612 I didn't think I'd ever feel that disappointment. 511 00:53:17,031 --> 00:53:20,577 Even when I got older. 512 00:53:22,537 --> 00:53:24,580 That's what I thought. 513 00:53:46,019 --> 00:53:50,147 You matter a lot to me. 514 00:53:53,276 --> 00:53:55,570 I've been thinking. 515 00:53:56,446 --> 00:54:01,576 What would I do if you died? 516 00:54:05,163 --> 00:54:08,207 I wouldn't kill myself. 517 00:54:10,043 --> 00:54:14,506 I want to keep listening to your music. 518 00:54:16,633 --> 00:54:17,884 And... 519 00:54:19,177 --> 00:54:22,721 spread it to many people. 520 00:54:34,109 --> 00:54:35,484 Thanks. 521 00:54:47,789 --> 00:54:49,206 Your fiance? 522 00:54:55,463 --> 00:54:57,464 When things are settled 523 00:54:59,717 --> 00:55:01,511 I'll go to Japan. 524 00:55:02,679 --> 00:55:05,347 This time, I'll go see you. 525 00:56:35,355 --> 00:56:36,855 The soup... 526 00:56:39,818 --> 00:56:41,820 Should I re-heat it? 527 00:56:44,614 --> 00:56:46,448 You must be hungry. 528 00:58:14,370 --> 00:58:18,833 I'm at the airport. I'll arrive at Osaki at 19:00. 529 00:58:19,501 --> 00:58:22,461 I'll see you at the bus terminal. 530 00:58:31,346 --> 00:58:33,388 -Hello? -This is Mitani. 531 00:58:36,518 --> 00:58:37,602 What is it? 532 00:58:37,685 --> 00:58:40,480 Mr. Makino, please stay calm. 533 00:58:40,563 --> 00:58:42,232 I'm sorry. 534 00:58:42,357 --> 00:58:45,359 Mr. Sofue's office called. 535 00:59:04,629 --> 00:59:06,047 Satoshi. 536 00:59:07,215 --> 00:59:08,591 How is he? 537 00:59:08,800 --> 00:59:10,635 He had a stroke. 538 00:59:10,844 --> 00:59:14,764 I didn't find him until much later. 539 00:59:14,889 --> 00:59:17,267 The surgery will take 3 hours. 540 00:59:17,434 --> 00:59:18,685 Okay. 541 00:59:23,106 --> 00:59:26,568 Sorry. I hear you have plans. 542 00:59:26,693 --> 00:59:31,239 Don't worry about it. I'll stay here. 543 00:59:31,614 --> 00:59:32,990 Thanks. 544 00:59:34,951 --> 00:59:37,578 I have to make a call. 545 00:59:48,089 --> 00:59:49,549 What is it? 546 00:59:49,799 --> 00:59:54,095 I think I left my cell phone in the taxi. 547 00:59:57,682 --> 01:00:00,643 You stay here. I'll go get it. 548 01:00:01,519 --> 01:00:04,563 Do you have the receipt? 549 01:00:09,110 --> 01:00:10,278 This? 550 01:00:10,361 --> 01:00:11,654 Yeah. 551 01:00:11,821 --> 01:00:13,822 I'll take it. 552 01:00:17,368 --> 01:00:19,662 Do you have a pen? 553 01:00:21,581 --> 01:00:25,375 I'll write it down, just in case. 554 01:00:43,770 --> 01:00:47,606 I'm on the bus. I'll talk to you soon. 555 01:01:25,186 --> 01:01:27,355 You can take this umbrella. 556 01:01:27,439 --> 01:01:29,107 Thank you. 557 01:01:29,232 --> 01:01:33,777 "Yoko Komine" 558 01:02:09,606 --> 01:02:14,027 -I can't wait to see you. -I've boarded the plane. 559 01:02:14,152 --> 01:02:16,237 -Your music of choice? -Piano by Glenn Gould. 560 01:02:16,321 --> 01:02:17,906 A masterpiece. 561 01:02:18,072 --> 01:02:19,741 I want to know more about Soric. 562 01:02:19,824 --> 01:02:22,159 Where do you want to go in Nagasaki? 563 01:02:51,356 --> 01:02:54,191 "Yoko Komine" 564 01:03:20,051 --> 01:03:24,222 -Mommy's coming back soon. -Satoshi. 565 01:03:24,514 --> 01:03:28,268 So sorry. Are you sure you can stay? 566 01:03:28,435 --> 01:03:30,936 Absolutely. Don't worry. 567 01:03:45,994 --> 01:03:48,204 Out on urgent business? 568 01:03:49,038 --> 01:03:51,249 Then don't worry. 569 01:03:51,708 --> 01:03:54,210 I'll check in to a hotel. 570 01:03:54,586 --> 01:03:57,546 It's supposed to stop raining tonight. 571 01:04:17,609 --> 01:04:18,902 Yoko. 572 01:04:21,112 --> 01:04:25,365 I owe you an apology. 573 01:04:37,295 --> 01:04:38,337 Dad! 574 01:04:44,135 --> 01:04:45,386 Mr. Makino. 575 01:04:46,763 --> 01:04:48,431 How is he? 576 01:04:49,849 --> 01:04:52,227 The surgery was successful. 577 01:04:53,311 --> 01:04:55,772 What happened to you? 578 01:04:57,774 --> 01:04:59,067 Um... 579 01:04:59,818 --> 01:05:01,194 I'm sorry. 580 01:05:04,697 --> 01:05:08,283 I dropped your cell phone in a puddle. 581 01:05:11,371 --> 01:05:12,997 I'm so sorry. 582 01:05:14,999 --> 01:05:16,960 I'll get it fixed tomorrow. 583 01:05:18,336 --> 01:05:19,879 Oh... 584 01:05:21,548 --> 01:05:23,006 I'm so sorry. 585 01:05:26,761 --> 01:05:30,098 It's okay. Thanks. 586 01:05:32,559 --> 01:05:34,602 Go home and get changed. 587 01:05:34,727 --> 01:05:36,563 I'm fine. 588 01:05:40,775 --> 01:05:41,985 Then... 589 01:05:43,278 --> 01:05:45,989 I need a favor. 590 01:05:47,031 --> 01:05:50,535 Will you call Ms. Korenaga and 591 01:05:51,119 --> 01:05:54,414 get Ms. Yoko Komine's contact info? 592 01:05:55,373 --> 01:05:56,790 Yoko... 593 01:05:58,501 --> 01:05:59,627 Okay. 594 01:06:00,170 --> 01:06:01,171 I will. 595 01:06:02,005 --> 01:06:03,297 Thanks. 596 01:06:28,281 --> 01:06:31,575 Ma'am, I'll take your suitcase. 597 01:06:39,167 --> 01:06:43,296 I owe you an apology. 598 01:06:45,465 --> 01:06:47,925 I had trouble making up my mind 599 01:06:48,802 --> 01:06:53,807 but I can't see you right now. 600 01:06:55,809 --> 01:06:58,019 Ever since I met you 601 01:06:58,144 --> 01:07:02,607 I lost my music. 602 01:07:04,776 --> 01:07:06,653 Seeing you will 603 01:07:06,903 --> 01:07:11,198 make me keep lying to myself. 604 01:07:20,083 --> 01:07:21,500 Please. 605 01:07:22,001 --> 01:07:23,378 I'll be fine. 606 01:07:23,461 --> 01:07:24,712 Yes, ma'am. 607 01:07:26,714 --> 01:07:30,385 I'm grateful that we met. 608 01:07:31,511 --> 01:07:32,594 Goodbye. 609 01:08:00,749 --> 01:08:03,000 I saved Yoko's number in here. 610 01:08:04,002 --> 01:08:06,755 You can use it until yours is fixed. 611 01:08:11,676 --> 01:08:12,761 Really? 612 01:08:12,844 --> 01:08:16,931 That one's for business. I have a personal phone. 613 01:08:18,183 --> 01:08:20,184 Thanks. I appreciate it. 614 01:08:21,269 --> 01:08:24,689 Hey... Hurry up and get changed. 615 01:08:24,939 --> 01:08:27,066 I'm fine. Thank you. 616 01:08:28,401 --> 01:08:30,068 Thanks for this. 617 01:08:47,378 --> 01:08:51,006 "Business phone (Mitani)" 618 01:08:57,597 --> 01:09:00,892 I can't answer the phone right now. 619 01:09:01,142 --> 01:09:05,814 Please leave a message after the beep. 620 01:09:06,022 --> 01:09:09,817 Hello, Yoko? This is Makino. 621 01:09:10,485 --> 01:09:13,863 I'm sorry I couldn't go meet you today. 622 01:09:15,573 --> 01:09:18,700 You see, my master collapsed... 623 01:09:49,524 --> 01:09:52,652 Sorry to make you worry. 624 01:09:53,236 --> 01:09:54,528 It's okay. 625 01:10:01,244 --> 01:10:04,706 Don't make that face. 626 01:10:07,208 --> 01:10:08,625 Sorry. 627 01:10:10,879 --> 01:10:12,422 To be honest 628 01:10:13,798 --> 01:10:16,049 I'm relieved. 629 01:10:17,969 --> 01:10:21,431 I no longer have to 630 01:10:22,891 --> 01:10:25,810 spend sleepless nights 631 01:10:26,895 --> 01:10:29,731 before performances. 632 01:10:32,567 --> 01:10:33,902 Don't say that. 633 01:10:36,029 --> 01:10:37,489 You... 634 01:10:40,074 --> 01:10:41,783 You're going to... 635 01:10:43,745 --> 01:10:47,873 keep playing the guitar for a long time to come. 636 01:11:10,063 --> 01:11:14,149 Mr. Sofue regained consciousness. 637 01:11:17,737 --> 01:11:19,280 That's great. 638 01:11:21,616 --> 01:11:24,577 He may suffer some after-effects. 639 01:11:26,579 --> 01:11:30,791 But I'm just glad he's alive. 640 01:11:35,004 --> 01:11:36,421 Me too. 641 01:11:45,557 --> 01:11:47,724 Take a seat. 642 01:11:49,269 --> 01:11:53,606 Um... Here's your new cell phone. 643 01:11:54,190 --> 01:11:57,152 I transferred the data. 644 01:11:57,652 --> 01:11:59,027 Thank you. 645 01:12:10,915 --> 01:12:13,459 Your cell phone. Thank you. 646 01:12:22,802 --> 01:12:23,928 Um... 647 01:12:24,763 --> 01:12:25,847 Yeah? 648 01:12:28,475 --> 01:12:30,142 Are you okay? 649 01:12:35,190 --> 01:12:36,857 "Yoko Komine" 650 01:12:43,323 --> 01:12:47,284 I'll go check on Mr. Sofue. 651 01:12:59,464 --> 01:13:02,467 I apologize for the late response. 652 01:13:02,884 --> 01:13:07,806 I was taken by surprise and couldn't organize my feelings. 653 01:13:08,681 --> 01:13:10,683 I understand your situation. 654 01:13:11,559 --> 01:13:15,605 I'll spend time alone with my parents in Nagasaki. 655 01:13:16,648 --> 01:13:20,108 I also need a little time. 656 01:13:26,366 --> 01:13:28,659 Thanks for your message. 657 01:13:30,870 --> 01:13:33,039 It's just as I explained. 658 01:13:34,666 --> 01:13:38,962 I knew you would understand. 659 01:13:41,381 --> 01:13:45,717 I'll go to Nagasaki with you like we planned. 660 01:13:54,352 --> 01:13:56,771 That's not a good idea. 661 01:13:57,439 --> 01:14:01,316 I'm fine so don't worry about me. 662 01:14:07,282 --> 01:14:09,908 Let's talk about it in person. 663 01:14:10,827 --> 01:14:12,287 Where are you? 664 01:14:13,079 --> 01:14:16,791 I'm sorry. I can't go on like this. 665 01:14:18,752 --> 01:14:20,295 Why not? 666 01:14:20,754 --> 01:14:22,087 Are you hungry? 667 01:14:34,350 --> 01:14:37,896 I can't answer the phone right now. 668 01:14:37,979 --> 01:14:43,943 Please leave a message... 669 01:14:45,111 --> 01:14:47,489 Hello? It's Makino. 670 01:14:48,907 --> 01:14:52,701 If I can't see you in Nagasaki, I'll wait in Tokyo. 671 01:15:05,215 --> 01:15:07,383 "People foolishly try hard to prove" 672 01:15:07,467 --> 01:15:08,884 "their lives to others." 673 01:15:08,968 --> 01:15:10,512 Join me. 674 01:15:14,933 --> 01:15:19,771 Mom, why did you get remarried to Jerko? 675 01:15:21,981 --> 01:15:26,111 You can't choose who you fall in love with. 676 01:15:28,863 --> 01:15:33,284 He cared about me, 677 01:15:33,368 --> 01:15:35,495 a headstrong divorcee with a child. 678 01:15:35,703 --> 01:15:37,622 He understood me. 679 01:15:40,917 --> 01:15:43,795 But he left you. 680 01:15:44,546 --> 01:15:47,923 We heard about his death on the news. 681 01:15:50,969 --> 01:15:53,053 I never told you but... 682 01:15:59,269 --> 01:16:01,229 Jerko... 683 01:16:02,230 --> 01:16:05,732 He left us to protect us. 684 01:16:08,695 --> 01:16:14,409 His films were used for ideology and politics. 685 01:16:15,326 --> 01:16:17,120 He was threatened. 686 01:16:18,496 --> 01:16:20,957 People wanted him dead. 687 01:16:22,792 --> 01:16:27,589 He left us to keep us safe. 688 01:16:30,049 --> 01:16:32,594 You were still small. 689 01:16:33,636 --> 01:16:36,347 I didn't want to scare you. 690 01:16:40,435 --> 01:16:43,646 Don't you regret it? 691 01:16:44,439 --> 01:16:46,899 Not seeing him ever again. 692 01:16:51,571 --> 01:16:56,575 Staying away from us was his expression of love. 693 01:17:55,552 --> 01:17:59,556 "4 years later" 694 01:18:00,265 --> 01:18:05,018 "December 2018" 695 01:19:01,117 --> 01:19:03,660 We're on the second verse. 696 01:19:12,378 --> 01:19:16,966 Dad said he was relieved to be retired. 697 01:19:17,425 --> 01:19:21,179 But he worked hard at rehab. 698 01:19:22,388 --> 01:19:24,848 He wanted to play again. 699 01:19:30,271 --> 01:19:32,732 I'm not trying to be mean. 700 01:19:34,734 --> 01:19:40,281 Dad was always worried about you. 701 01:19:43,368 --> 01:19:45,744 He wanted you to have this. 702 01:19:53,002 --> 01:19:57,048 He didn't want you to experience what he did. 703 01:19:57,882 --> 01:20:01,678 He said, "Unlike me..." 704 01:20:02,720 --> 01:20:07,182 "Makino is a musician that God was looking for." 705 01:20:28,830 --> 01:20:30,039 Where's Daddy? 706 01:20:30,123 --> 01:20:31,332 Daddy? 707 01:20:32,292 --> 01:20:33,917 I don't know. 708 01:20:36,296 --> 01:20:38,256 Can you finish the rest? 709 01:20:38,339 --> 01:20:39,548 Really? 710 01:21:00,695 --> 01:21:02,113 Are you okay? 711 01:21:04,157 --> 01:21:06,116 Don't take it too hard. 712 01:21:15,335 --> 01:21:16,753 Satoshi. 713 01:21:23,134 --> 01:21:24,594 Are you listening? 714 01:21:28,890 --> 01:21:30,224 What? 715 01:21:32,727 --> 01:21:35,021 Nothing. Forget it. 716 01:21:35,313 --> 01:21:36,564 What is it? 717 01:21:36,689 --> 01:21:37,899 Nothing. 718 01:21:39,359 --> 01:21:40,776 Sorry. 719 01:21:42,570 --> 01:21:43,987 No, I'm sorry. 720 01:22:06,636 --> 01:22:09,764 One CD will be Mr. Sofue's best-of collection. 721 01:22:10,014 --> 01:22:14,184 The other will contain his arrangements 722 01:22:14,394 --> 01:22:17,272 performed by his guitarist friends. 723 01:22:17,480 --> 01:22:19,149 And a booklet 724 01:22:19,232 --> 01:22:21,151 with their thoughts on music. 725 01:22:21,359 --> 01:22:24,320 I'm planning a tribute album like that. 726 01:22:27,824 --> 01:22:32,078 Mr. Makino, you'll participate, won't you? 727 01:22:35,749 --> 01:22:37,959 What kind of tribute would it be 728 01:22:38,042 --> 01:22:39,878 without his first apprentice? 729 01:22:42,297 --> 01:22:44,756 Am I being unfair? 730 01:22:48,136 --> 01:22:49,345 No. 731 01:22:51,055 --> 01:22:53,974 I thought it was about time. 732 01:22:57,353 --> 01:22:59,647 I'm so relieved. 733 01:23:00,732 --> 01:23:03,358 Sanae, good news. 734 01:23:06,321 --> 01:23:09,866 How about a comeback concert after the album? 735 01:23:10,283 --> 01:23:12,659 Let's make it happen. 736 01:23:13,787 --> 01:23:14,996 No. 737 01:23:15,580 --> 01:23:18,124 No concert. I haven't played for an audience 738 01:23:18,208 --> 01:23:20,126 in over 4 years. 739 01:23:20,710 --> 01:23:22,337 You don't feel like it. 740 01:23:25,799 --> 01:23:29,761 You don't feel like it. Isn't that right? 741 01:23:35,141 --> 01:23:38,895 Well, the people who want to listen to you 742 01:23:38,978 --> 01:23:40,522 don't feel like waiting anymore. 743 01:23:43,817 --> 01:23:45,067 Understood. 744 01:23:54,494 --> 01:23:56,871 First snow? 745 01:23:56,996 --> 01:23:59,457 "First snow in Tokyo" 746 01:23:59,541 --> 01:24:01,543 It's already that time of year. 747 01:24:02,001 --> 01:24:05,588 "-30℃ in New York" 748 01:24:05,880 --> 01:24:08,258 Remember Yoko? 749 01:24:08,758 --> 01:24:12,637 I heard she got married and moved to New York. 750 01:24:14,514 --> 01:24:16,391 Ms. Komine? 751 01:24:16,850 --> 01:24:18,016 Yes. 752 01:24:38,955 --> 01:24:41,583 Telling you, it'll be 26,500. 753 01:24:41,750 --> 01:24:44,210 So, 26,700 by next week? 754 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 It won't be as extreme as last fall 755 01:24:46,379 --> 01:24:49,674 but it'll probably make it 27,000. 756 01:24:50,341 --> 01:24:51,342 Perfect! 757 01:24:51,426 --> 01:24:54,971 I got my eyes on a holiday home in Laguna Beach. 758 01:24:55,555 --> 01:24:59,057 Think big! An island in the Caribbean. 759 01:25:02,896 --> 01:25:05,732 Give it a rest, you bunch of Wall Street jerks. 760 01:25:05,857 --> 01:25:10,069 We earned it. A prize to be won. 761 01:25:10,320 --> 01:25:12,447 It must be hard being man, 762 01:25:12,530 --> 01:25:15,533 always asking for more even if he has the ultimate prize. 763 01:25:15,658 --> 01:25:17,075 Hey, Yoko! 764 01:25:20,163 --> 01:25:22,082 This is my wife, Yoko. 765 01:25:22,165 --> 01:25:24,084 The one love of my life. 766 01:25:24,834 --> 01:25:27,587 Careful, Richard, Ken might get jealous. 767 01:25:28,838 --> 01:25:32,132 Hey, everyone! Can we stop the music? 768 01:25:35,136 --> 01:25:39,431 How about a big round of applause to thank our wonderful host? 769 01:25:51,778 --> 01:25:54,531 You should leave this to me, ma'am. 770 01:25:54,989 --> 01:25:57,617 So you should put Ken to bed. 771 01:25:58,368 --> 01:26:00,120 Thank you, Maria. 772 01:26:07,210 --> 01:26:09,086 You must be tired. 773 01:27:31,878 --> 01:27:34,672 Don't bother Daddy. 774 01:27:35,256 --> 01:27:36,800 He's playing. 775 01:27:36,883 --> 01:27:39,468 Daddy is working. 776 01:27:51,272 --> 01:27:53,441 Ken has a sudden fever. 777 01:27:54,109 --> 01:27:56,193 Richard, what's going on? 778 01:28:17,590 --> 01:28:20,176 It doesn't mean I'm not hurt. 779 01:28:20,260 --> 01:28:21,469 Hurt? 780 01:28:22,095 --> 01:28:25,931 Like more than you were when the Japanese guitarist dumped you? 781 01:28:30,311 --> 01:28:32,187 Why are you saying that right now? 782 01:28:40,113 --> 01:28:41,655 I can't forgive you. 783 01:28:50,373 --> 01:28:52,124 Let's take a break. 784 01:29:09,893 --> 01:29:11,185 Ken. 785 01:29:11,519 --> 01:29:15,190 What would you buy with the coins of happiness? 786 01:29:17,442 --> 01:29:20,277 A big T-Rex. 787 01:30:00,693 --> 01:30:01,861 Are you ready? 788 01:30:01,945 --> 01:30:03,696 Absolutely, yes. 789 01:30:04,447 --> 01:30:08,201 Now you don't have to worry. I've been divorced twice myself. 790 01:30:08,326 --> 01:30:09,868 Good to know. 791 01:30:20,505 --> 01:30:21,965 Mr. Makino. 792 01:30:23,633 --> 01:30:26,426 It is a tribute album but... 793 01:30:28,721 --> 01:30:30,974 Relax a little. 794 01:30:31,891 --> 01:30:33,560 One more shot. 795 01:30:34,602 --> 01:30:36,521 That's good. 796 01:30:36,938 --> 01:30:38,481 Mr. Makino. 797 01:30:42,318 --> 01:30:43,695 Mustache? 798 01:30:45,530 --> 01:30:46,906 One more. 799 01:30:50,034 --> 01:30:51,410 Mr. Makino. 800 01:30:53,913 --> 01:30:59,002 At RFP, I also reported a series of terrorist attacks. 801 01:30:59,294 --> 01:31:03,715 So I can handle all kinds of difficult circumstances. 802 01:31:03,840 --> 01:31:05,550 Impressive. 803 01:31:06,259 --> 01:31:12,891 As for my private life, I'm currently being divorced. 804 01:31:16,060 --> 01:31:17,520 Thank you. 805 01:31:20,982 --> 01:31:24,526 "... one special..." 806 01:31:48,343 --> 01:31:51,805 "Yuki and I will stay at my parents' house for a while." 807 01:31:51,888 --> 01:31:53,180 "Good luck." 808 01:33:00,498 --> 01:33:01,874 Sorry. 809 01:33:17,182 --> 01:33:20,059 I'll shake your hand 810 01:33:20,143 --> 01:33:22,729 after my second debut concert. 811 01:33:27,942 --> 01:33:32,155 We're preparing a fine stage that suits the occasion. 812 01:33:35,366 --> 01:33:36,743 Sanae. 813 01:33:37,285 --> 01:33:42,540 She went to Wesley Hall where you had your debut concert. 814 01:33:43,917 --> 01:33:45,334 Sanae? 815 01:34:00,934 --> 01:34:04,145 Of course I'm happy that Makino is making a comeback. 816 01:34:06,147 --> 01:34:10,150 But a first concert? This hall? 817 01:34:12,153 --> 01:34:14,239 This is the place. 818 01:34:14,489 --> 01:34:17,200 So please. Please. 819 01:34:17,283 --> 01:34:21,121 You know, if he screws up like he did in Madrid, 820 01:34:21,788 --> 01:34:24,541 he will never be able to return to the stage. 821 01:34:25,166 --> 01:34:29,421 I have something for you to listen to. 822 01:34:31,005 --> 01:34:33,091 Why did you send her? 823 01:34:34,259 --> 01:34:39,556 Ever since she was your manager, she had one wish. 824 01:34:40,849 --> 01:34:44,102 To be a great supporting actress in your life 825 01:34:44,978 --> 01:34:47,272 that you're starring in. 826 01:34:49,065 --> 01:34:51,733 Great supporting actress? 827 01:34:53,862 --> 01:34:56,823 She said she'd do anything for you. 828 01:34:57,866 --> 01:35:01,995 She couldn't wish for anything more in her life. 829 01:35:06,750 --> 01:35:08,460 Your husband wishes to live with your son 830 01:35:08,543 --> 01:35:11,129 and will fulfill all parental responsibilities. 831 01:35:11,337 --> 01:35:12,922 -But... -Of course... 832 01:35:13,006 --> 01:35:15,592 you'll still have joint custody. Here. 833 01:35:17,719 --> 01:35:20,805 So you'll be able to see your son whenever you wish. 834 01:35:23,516 --> 01:35:26,478 Let me remind you that for small children 835 01:35:26,686 --> 01:35:30,190 being dragged back and forth between divorced parents' houses 836 01:35:30,273 --> 01:35:31,900 is hardly ideal. 837 01:35:33,568 --> 01:35:35,278 Which is why 838 01:35:36,070 --> 01:35:38,364 I will raise my son. 839 01:35:41,534 --> 01:35:43,160 Excuse me, ma'am. 840 01:35:43,661 --> 01:35:45,622 There is someone here to see you. 841 01:35:46,331 --> 01:35:47,540 Who is it? 842 01:35:47,665 --> 01:35:50,459 The name given was Makino. 843 01:35:52,712 --> 01:35:54,254 What would you like me to do? 844 01:36:06,601 --> 01:36:09,646 I heard he stopped performing. 845 01:36:10,188 --> 01:36:13,982 I'm glad he's having a concert again. 846 01:36:20,115 --> 01:36:21,449 Um... 847 01:36:23,952 --> 01:36:26,204 This is for you. 848 01:36:26,371 --> 01:36:28,123 "A Tribute to Seiichi Sofue" 849 01:36:28,206 --> 01:36:30,791 He made his comeback with this album. 850 01:36:42,345 --> 01:36:43,638 "Alarm" 851 01:36:43,763 --> 01:36:45,681 "Sanae" 852 01:36:59,988 --> 01:37:04,533 He's a lucky man to have you at his side. 853 01:37:15,670 --> 01:37:16,880 Yoko. 854 01:37:21,092 --> 01:37:23,762 I owe you an apology. 855 01:37:31,811 --> 01:37:34,147 I had trouble making up my mind... 856 01:37:36,357 --> 01:37:37,901 but... 857 01:37:39,027 --> 01:37:41,403 I can't see you right now. 858 01:38:04,844 --> 01:38:05,887 "Message from Sanae" 859 01:38:06,054 --> 01:38:07,847 "I have a confession to make." 860 01:38:08,264 --> 01:38:09,349 Four years ago, 861 01:38:09,432 --> 01:38:11,351 "I hope you'll forgive me." 862 01:38:11,434 --> 01:38:14,062 you two didn't meet up 863 01:38:15,063 --> 01:38:16,689 because of me. 864 01:38:16,856 --> 01:38:20,401 That day... I... 865 01:38:21,486 --> 01:38:23,613 I sent that message to you 866 01:38:25,031 --> 01:38:28,076 from his cell phone. 867 01:38:28,660 --> 01:38:31,538 Instead of your number 868 01:38:32,122 --> 01:38:34,666 I gave him mine. 869 01:38:38,253 --> 01:38:40,588 "Play message" 870 01:38:43,341 --> 01:38:47,053 Hello, Yoko? This is Makino. 871 01:38:47,637 --> 01:38:51,099 I'm sorry I couldn't go meet you today. 872 01:38:52,809 --> 01:38:55,854 You see, my master collapsed. 873 01:38:58,189 --> 01:39:02,318 My guitar master. I'm at the hospital now. 874 01:39:03,403 --> 01:39:06,823 On top of that, I lost my cell phone. 875 01:39:08,158 --> 01:39:12,953 But I can be reached at this number until tomorrow. 876 01:39:48,990 --> 01:39:50,492 Why now? 877 01:39:52,076 --> 01:39:53,953 Without knowing the truth... 878 01:39:56,998 --> 01:40:00,375 he might not be able to make a comeback. 879 01:40:04,172 --> 01:40:09,426 Doing the right thing isn't my objective in life. 880 01:40:11,638 --> 01:40:15,766 My objective in life is... 881 01:40:18,895 --> 01:40:20,479 Makino. 882 01:41:00,895 --> 01:41:03,355 So are you happy? 883 01:41:08,820 --> 01:41:09,988 Yes. 884 01:41:11,448 --> 01:41:13,240 Very happy. 885 01:41:33,762 --> 01:41:36,639 Okay. Then... 886 01:41:37,390 --> 01:41:39,850 don't let go of your happiness. 887 01:41:45,523 --> 01:41:46,773 Yoko... 888 01:41:52,405 --> 01:41:54,364 The concert in November... 889 01:42:00,413 --> 01:42:02,206 Will you please come? 890 01:42:10,131 --> 01:42:11,422 Goodbye. 891 01:44:34,150 --> 01:44:38,113 "5 months later" 892 01:44:38,613 --> 01:44:42,616 "November 2019" 893 01:44:45,703 --> 01:44:47,497 Gentian. 894 01:44:48,248 --> 01:44:49,499 It's pretty. 895 01:44:49,749 --> 01:44:51,792 Isn't it pretty? 896 01:44:59,843 --> 01:45:01,135 Thanks. 897 01:45:05,807 --> 01:45:07,058 I can do it. 898 01:45:07,142 --> 01:45:08,684 Can you? 899 01:45:11,271 --> 01:45:14,232 I once read Beethoven's diary 900 01:45:14,315 --> 01:45:16,943 that was in your room. 901 01:45:17,944 --> 01:45:19,404 You did? 902 01:45:20,113 --> 01:45:22,866 There was a mysterious entry 903 01:45:24,075 --> 01:45:29,998 that said "to see everything to the end in the evening." 904 01:45:33,376 --> 01:45:34,877 My interpretation. 905 01:45:35,795 --> 01:45:39,966 To see the first theme to the end and 906 01:45:40,341 --> 01:45:42,010 when you look back 907 01:45:42,469 --> 01:45:46,763 you see the overall picture for the first time. 908 01:45:55,064 --> 01:45:58,610 A bud whose flower you've never seen 909 01:46:00,361 --> 01:46:02,280 never looks the same 910 01:46:03,114 --> 01:46:05,407 once you've seen it blossom. 911 01:46:22,008 --> 01:46:23,634 You forgot this. 912 01:46:26,930 --> 01:46:28,223 Thanks. 913 01:46:30,475 --> 01:46:33,227 Yuki and I will be at my parents'. 914 01:46:34,729 --> 01:46:36,397 This time for real. 915 01:46:39,526 --> 01:46:41,151 So Mr. Makino... 916 01:46:43,905 --> 01:46:45,949 Don't worry about me. 917 01:46:50,328 --> 01:46:52,204 Do what you want. 918 01:47:05,301 --> 01:47:06,802 I'm going. 919 01:48:02,525 --> 01:48:04,485 Hey, someone's coming. Let's go. 920 01:48:11,075 --> 01:48:14,120 Hi, Yoko. Don't you look nice today? 921 01:48:14,204 --> 01:48:15,413 Hi, Helen. 922 01:48:15,497 --> 01:48:17,749 Anyways, let's get going. 923 01:48:21,086 --> 01:48:22,712 Look over there! 924 01:48:23,379 --> 01:48:24,881 What is that? 925 01:48:25,882 --> 01:48:28,134 A big T-Rex! 926 01:48:29,677 --> 01:48:32,013 So, see you next month. 927 01:48:32,430 --> 01:48:35,058 Let's make it Saturday. I have a new job. 928 01:48:35,225 --> 01:48:36,893 Oh, good luck with that. 929 01:48:37,185 --> 01:48:38,228 Who knows? Maybe... 930 01:48:38,311 --> 01:48:41,772 we can have a better relationship after the divorce. 931 01:51:16,469 --> 01:51:20,432 One special night a long time ago 932 01:51:21,307 --> 01:51:24,560 a dear friend and I were talking. 933 01:51:26,896 --> 01:51:31,776 People think only the future can be changed. 934 01:51:33,611 --> 01:51:35,280 But actually 935 01:51:36,156 --> 01:51:41,743 the past may be constantly changing because of the future. 936 01:51:52,672 --> 01:51:54,632 To you who love music. 937 01:51:56,176 --> 01:51:58,760 I hope that tomorrow's encounters 938 01:51:59,512 --> 01:52:01,848 will turn your sadness today 939 01:52:02,724 --> 01:52:06,018 into good memories. 940 01:54:05,889 --> 01:54:09,683 Thank you very much. 941 01:54:13,855 --> 01:54:16,149 For the last 4 years 942 01:54:17,317 --> 01:54:19,985 I haven't been able to play. 943 01:54:22,071 --> 01:54:26,576 I've been lost. It's been tough. 944 01:54:28,203 --> 01:54:31,456 Still, that past gave me 945 01:54:31,539 --> 01:54:33,500 this music today. 946 01:54:36,503 --> 01:54:38,046 So... 947 01:54:38,922 --> 01:54:40,799 after this concert 948 01:54:42,300 --> 01:54:45,969 I'm going to take a walk around Central Park Lake. 949 01:54:48,640 --> 01:54:54,269 I pray that my performance reaches my dear friend. 950 01:55:20,130 --> 01:55:21,673 And now 951 01:55:24,426 --> 01:55:27,052 at the end of the matinee... 952 01:55:31,057 --> 01:55:33,351 I will play one more melody. 953 01:55:35,687 --> 01:55:38,064 A very special melody 954 01:55:39,607 --> 01:55:41,025 called... 955 01:55:42,402 --> 01:55:44,611 "Coins of Happiness." 956 01:55:46,573 --> 01:55:48,157 For you. 957 01:59:36,136 --> 01:59:37,719 Mr. Makino! 958 01:59:39,222 --> 01:59:41,850 Would you mind giving us an autograph? 959 01:59:42,016 --> 01:59:43,518 Yes, of course. 960 01:59:43,852 --> 01:59:46,228 It's so great to see you here. 961 01:59:48,022 --> 01:59:51,568 Your performance was amazing. 962 01:59:52,610 --> 01:59:54,736 Thank you for coming. 963 01:59:55,822 --> 01:59:57,990 And I'm looking forward to seeing you again. 964 02:00:36,905 --> 02:00:41,909 Masaharu Fukuyama 965 02:00:46,289 --> 02:00:51,293 Yuriko Ishida 966 02:00:53,797 --> 02:00:56,299 Yusuke Iseya 967 02:00:57,717 --> 02:01:00,219 Yuki Sakurai 968 02:01:08,686 --> 02:01:10,688 Haruka Kinami 969 02:01:10,772 --> 02:01:12,773 Jun Fubuki 970 02:01:22,075 --> 02:01:25,620 Yuka Itaya 971 02:01:26,412 --> 02:01:29,915 Ikko Furuya 972 02:01:35,672 --> 02:01:37,549 Produced by Takashi Ishihara, Tatsuro Hatanaka 973 02:01:37,632 --> 02:01:39,676 Minami Ichikawa, Yohei Sadoshima 974 02:01:40,135 --> 02:01:44,139 Executive Producers Hirotsugu Usui, Nobuhiro Chiba 975 02:01:44,597 --> 02:01:48,601 Producers Megumi Osawa, Naohito Inaba 976 02:01:49,102 --> 02:01:51,104 Based on the novel "At the End of the Matinee" 977 02:01:51,187 --> 02:01:53,106 written by Keiichiro Hirano 978 02:01:53,523 --> 02:01:57,527 Screenplay by Yumiko Inoue 979 02:01:57,944 --> 02:02:01,948 Music by Yugo Kanno 980 02:02:02,323 --> 02:02:06,327 Classic guitar supervision Shin-ichi Fukuda 981 02:02:06,744 --> 02:02:10,749 Line Producer Kensei Mori 982 02:02:11,166 --> 02:02:15,170 Director of Photography Toyotaro Shigemori 983 02:02:15,545 --> 02:02:19,549 Lighting Yuki Nakamura 984 02:02:19,924 --> 02:02:23,928 Art Director Takeshi Shimizu 985 02:02:24,262 --> 02:02:28,266 Voicing Tetsuo Segawa 986 02:02:28,600 --> 02:02:32,604 Sound recording Kazunori Fujimaru 987 02:02:32,937 --> 02:02:36,941 Set Decorator Takahisa Taguchi 988 02:02:37,233 --> 02:02:41,237 Editor Masaaki Yamamoto 989 02:02:41,529 --> 02:02:45,533 VFX Takashi Tanaka 990 02:02:45,825 --> 02:02:49,828 Music supervisor Yoshitaka Fujimura 991 02:02:50,163 --> 02:02:54,167 Sound Effects Masaru Okawara 992 02:02:54,501 --> 02:02:58,505 Scripter Risako Matsuda 993 02:02:58,797 --> 02:03:02,801 Assistant Director Hideaki Murakami 994 02:03:03,093 --> 02:03:07,097 Assistant to Director Norichika Oba 995 02:03:07,388 --> 02:03:11,391 Production Manager Toramutsu Machida 996 02:03:30,286 --> 02:03:34,290 Production Company Kadokawa Daiei Studio 997 02:03:34,624 --> 02:03:38,628 A Fuji Television Network, Amuse, Toho and Cork presentation 998 02:03:39,963 --> 02:03:47,136 Directed by Hiroshi Nishitani 999 02:03:48,513 --> 02:03:52,975 2019 Fuji Television Network /Amuse Inc./Toho/Cork Inc.