1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
" فيلم " لا تنظر وراءك
2
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,391
تقول الشرطة أن الرجل كان سامريًا صالحًا
4
00:00:39,424 --> 00:00:42,092
وطُعن أثناء محاولته إيقاف السرقة
5
00:00:42,126 --> 00:00:44,596
فيديو للمراقبة يُظهر الرجل
وهو ينزف حتى الموت
6
00:00:44,629 --> 00:00:46,997
على الرصيف لأكثر من ساعة
7
00:00:47,031 --> 00:00:50,000
حيث مر به 25 شخصًا
8
00:01:00,378 --> 00:01:02,846
يواصل الرجل مهاجمة النساء
9
00:01:02,880 --> 00:01:05,583
ويطرحهما أرضًا للمرة الثانية
10
00:01:05,617 --> 00:01:09,119
بينما يقف الناس جانباً
ويصورون الاعتداء
11
00:01:16,960 --> 00:01:19,029
في مقطع فيديو انتشر بسرعة
12
00:01:19,063 --> 00:01:21,065
فتاة صغيرة تتعرض لاعتداء وحشي
13
00:01:21,098 --> 00:01:24,068
وبدلاً من مساعدتها
أخرج الناس هواتفهم المحمولة
14
00:01:24,101 --> 00:01:25,903
وسجلوا الحادث
15
00:01:39,083 --> 00:01:41,653
فيما أصبح حدثًا مألوفًا جدًا
16
00:01:41,686 --> 00:01:44,021
تم الاعتداء على الضحية
بينما المارة متفرجين
17
00:01:44,054 --> 00:01:47,091
بما في ذلك حراس الأمن
حيث وقفوا يشاهدون الأمر
18
00:01:47,124 --> 00:01:49,327
الضحية ما زالت في حالة حرجة
19
00:01:49,361 --> 00:01:52,930
وعائلتها تطالب بمحاسبة الشهود
20
00:01:52,963 --> 00:01:54,932
لكن لا توجد قوانين تجبر الناس
21
00:01:54,965 --> 00:01:57,335
على مساعدة الآخرين
الواقعين في محنة أو خطر
22
00:02:11,316 --> 00:02:13,418
سائق مخمور يصطدم بالرجل
23
00:02:13,451 --> 00:02:15,018
وهو يرقد منهارًا في الشارع
24
00:02:15,052 --> 00:02:16,254
لدقيقتين تقريبًا
25
00:02:16,287 --> 00:02:19,189
بينما مرت عليه ما مجموعه 15 سيارة
26
00:02:19,223 --> 00:02:20,625
ولا أحد يتوقف لمساعدته
27
00:02:33,705 --> 00:02:35,306
مع استمرار الضرب
28
00:02:35,340 --> 00:02:37,575
صور عدة أشخاص الاعتداء
29
00:02:37,609 --> 00:02:40,210
وتوفي الضحية لاحقاً متأثرًا بجراحه
30
00:02:40,244 --> 00:02:42,045
لكن القصة لا تنتهي عند هذا الحد
31
00:02:42,079 --> 00:02:43,581
، ففي صدفة غريبة
32
00:02:43,615 --> 00:02:46,418
بعد نشر الفيديو الصادم عبر الإنترنت
33
00:02:46,451 --> 00:02:49,052
عُثر على شاهدين ميتين فيما بعد
34
00:03:58,690 --> 00:03:59,591
أبي؟
35
00:04:01,326 --> 00:04:03,394
ماذا تفعل؟
36
00:04:03,428 --> 00:04:04,395
عيد ميلاد سعيد؟
37
00:04:05,396 --> 00:04:07,365
أصنع الفطائر
38
00:04:07,398 --> 00:04:11,569
كنت أحاول صنع الفطائر -
احبك -
39
00:04:11,603 --> 00:04:14,706
وأنا أحب هذا الجهد
لكن ربما يجب عليك التوقف
40
00:04:16,307 --> 00:04:19,377
لطالما كانت تُعد والدتك فطائر
عيد ميلاد جاهزة لكِ عندما تستيقظين
41
00:04:21,579 --> 00:04:25,115
هذا صحيح
وجه ميكي ماوس و رشات
42
00:04:26,116 --> 00:04:27,452
لقد مرت سنوات
43
00:04:29,787 --> 00:04:33,190
حسنًا
ما زلت أريد استعادة مفتاحي
44
00:04:33,223 --> 00:04:35,092
كان ذلك لحالات الطوارئ
45
00:04:35,125 --> 00:04:36,628
كانت هذه حالة طارئة
46
00:04:36,661 --> 00:04:39,697
ظننت أنني سأبدأ يومك بابتسامة
47
00:04:39,731 --> 00:04:43,066
حسنًا ، يمكنك الاحتفاظ بالمفتاح
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن
48
00:04:49,340 --> 00:04:51,208
من ذاك؟
49
00:04:52,377 --> 00:04:54,244
ربما جوش
50
00:04:54,279 --> 00:04:56,213
مفاجأة عيد الميلاد
51
00:04:56,246 --> 00:04:58,650
إنه يجلب لك الجنس
في عيد الميلاد
52
00:05:01,419 --> 00:05:04,355
أبي لا
53
00:05:04,389 --> 00:05:07,157
يا الهي ، ومن يقول "الجنس"؟
54
00:05:14,766 --> 00:05:15,667
حسنا
55
00:05:16,801 --> 00:05:18,403
حسنا -
أبي -
56
00:05:18,436 --> 00:05:20,237
أبي أبي
57
00:05:20,271 --> 00:05:21,773
أين المال؟
58
00:05:21,806 --> 00:05:23,474
أين المال؟ -
اتركه -
59
00:05:23,508 --> 00:05:25,410
كيتلين
60
00:05:32,149 --> 00:05:32,884
لماذا؟
61
00:05:57,207 --> 00:05:59,844
هيا
62
00:05:59,877 --> 00:06:02,847
لدينا نبض
63
00:06:02,880 --> 00:06:04,315
إنها تفيق
64
00:06:08,519 --> 00:06:10,822
كنت أتصفح الكتاب المقدس القديم لوالدي
65
00:06:10,855 --> 00:06:14,425
وفي داخله، كانت هذه الملاحظة التي كتبها
66
00:06:15,360 --> 00:06:17,562
لقد أحب شعاراته
67
00:06:19,330 --> 00:06:21,299
وكان مكتوب بها
68
00:06:22,567 --> 00:06:26,671
"احياناً ، عليك أن تختار أن تكون سعيدًا"
69
00:06:27,839 --> 00:06:28,840
هذا عظيم
70
00:06:30,408 --> 00:06:31,643
لكني قلقة
71
00:06:32,744 --> 00:06:34,912
ما زلت أعاني من الهلوسة
72
00:06:34,946 --> 00:06:37,180
هذا طبيعي بينما تشفين
73
00:06:37,214 --> 00:06:39,851
بصراحة ، شفاءك معجزة
74
00:06:50,962 --> 00:06:52,897
هل تحقق زاك من الخادم؟
75
00:06:52,930 --> 00:06:54,632
كنت أعرف
76
00:06:54,666 --> 00:06:56,467
انس الأمر
سأدخل
77
00:07:00,571 --> 00:07:02,707
يجب أن أعود إلى المكتب
78
00:07:02,740 --> 00:07:04,442
سأغادر لبضع ساعات
المكان كله ينهار
79
00:07:04,475 --> 00:07:07,345
لا تقلق
أنا بخير
80
00:07:08,479 --> 00:07:11,416
لقد اتصلت بالمدرسة
بشأن استعادة وظيفتي القديمة
81
00:07:11,449 --> 00:07:13,718
حقا؟ حسنا
82
00:07:15,586 --> 00:07:17,755
حولك حفنة من فئران البساط الصغيرة؟
83
00:07:17,789 --> 00:07:19,490
احذري، ربما تصابين بحمى الأطفال
84
00:07:22,527 --> 00:07:23,561
أنت لا تعرف أبدا
85
00:07:27,832 --> 00:07:29,667
أتبحثين عن مخبأك؟
86
00:07:31,569 --> 00:07:34,572
جيرك ، أخبرتك أنني سأقلع
الشهر المقبل
87
00:07:34,605 --> 00:07:36,941
أعلم أنه دائمًا الشهر القادم
88
00:07:36,974 --> 00:07:38,776
لا تقلقي ، لا يزال يمكنك
الحصول على جرعة النيكوتين
89
00:07:38,810 --> 00:07:41,244
بدون كل القطران والسرطان و
90
00:07:41,279 --> 00:07:43,981
لا بأس، لا مزيد من التسويف
91
00:07:44,015 --> 00:07:45,583
سمعت ذلك من قبل
92
00:07:47,318 --> 00:07:48,886
ربما يجب أن تفكرين في الخروج
93
00:07:48,920 --> 00:07:52,256
أجل، أعتقد أنني سأذهب للجري
94
00:07:52,290 --> 00:07:53,524
كنت أفكر في
95
00:07:54,926 --> 00:07:56,694
شيء أكثر ديمومة
96
00:07:58,663 --> 00:08:01,899
لقد قبضوا على الرجال
أنا بأمان
97
00:08:01,933 --> 00:08:05,503
أعلم ، اعتقدت أنه سيكون مفيدًا لشفائك
98
00:08:05,536 --> 00:08:09,440
هذا منزلي
ولن أسمح لهم بأخذ ذلك مني أيضًا
99
00:08:10,374 --> 00:08:11,275
أنت محقة
100
00:08:12,443 --> 00:08:14,679
استمتعي بالجري
...كنت سآتي معك ، لكن
101
00:08:14,712 --> 00:08:17,381
إنهم بحاجة إلى تركيزك في المكتب
102
00:08:18,082 --> 00:08:21,452
هل أخبرتك من قبل أنني أعتقد أن الحمقى
مثيرون بشكل لا يصدق؟
103
00:08:24,555 --> 00:08:26,991
تقصدين المهووسون
المصطلح هو مهووسون
104
00:08:27,024 --> 00:08:28,726
وداعا -
وداعا أنا أحبك -
105
00:09:15,606 --> 00:09:17,008
أنا تائهه جدا
لا لا لا لا
106
00:09:17,041 --> 00:09:18,576
قلت أنها كانت تُجلي مكانها
107
00:09:18,609 --> 00:09:20,778
لقد وعدتني -
كفاك هستيرية -
108
00:09:20,812 --> 00:09:21,913
...يجب أن
109
00:09:23,114 --> 00:09:24,615
تهدأي
110
00:09:28,920 --> 00:09:31,055
هل أنت بخير؟ -
أجل -
111
00:09:31,088 --> 00:09:32,957
أنا محرجة -
لما لا تكونين كذلك؟ -
112
00:09:32,990 --> 00:09:36,527
أنا دوغلاس -
وأنا كيتلين -
113
00:09:36,561 --> 00:09:37,728
حسنًا
طاب جريكِ يا كيتلين
114
00:09:37,729 --> 00:09:40,740
ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk
115
00:10:18,569 --> 00:10:20,037
ساعديني
116
00:10:20,071 --> 00:10:21,906
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك
117
00:10:21,939 --> 00:10:22,840
ماذا تفعلين؟
118
00:10:28,880 --> 00:10:30,481
هل هذا يشبه الرجل؟
119
00:10:33,885 --> 00:10:36,053
آنسة كرامر؟
120
00:10:36,087 --> 00:10:37,521
هل هذا يشبه الرجل؟
121
00:10:39,523 --> 00:10:40,958
أجل
122
00:10:40,992 --> 00:10:41,893
جيد
123
00:10:42,927 --> 00:10:44,862
سنصدر مذكرة بحث
124
00:10:44,896 --> 00:10:47,531
سأتصل بك إذا كان لدي أي أسئلة أخرى
125
00:10:47,565 --> 00:10:51,002
هل تغير رقمك منذ قضية والدك؟
126
00:10:53,004 --> 00:10:55,439
هل تعتقد أنه سيكون بخير؟
127
00:10:55,473 --> 00:10:56,540
من الصعب الجزم بهذا الآن
128
00:10:57,241 --> 00:10:58,142
حسنا
129
00:11:00,211 --> 00:11:02,813
هل يمكنني استنشاق بعض الهواء؟ -
أجل لنذهب -
130
00:11:09,921 --> 00:11:12,490
لا يوجد شيء يمكن أن أفعله
131
00:11:12,523 --> 00:11:14,125
كان يمكن أن يكون لديه سلاح
132
00:11:15,126 --> 00:11:17,929
لا يمكنك أن تتوقع مني المخاطرة -
ربما كان بإمكاني أخذه -
133
00:11:17,962 --> 00:11:20,965
لكنها أمسكت بذراعي
وكانت خائفة من أن يكون لديه سلاح
134
00:11:20,998 --> 00:11:22,500
وطلبت مني ألا أتركها
135
00:11:22,533 --> 00:11:25,836
لقد سجلت الحدث لكم يا رفاق
136
00:11:25,870 --> 00:11:27,071
في حال هروبها
137
00:11:33,577 --> 00:11:35,146
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
التحدث عن ذلك؟
138
00:11:40,952 --> 00:11:43,020
يجب أن أحذركم
مقطع الفيديو
139
00:11:43,054 --> 00:11:44,889
الذي ستشاهدونه مزعج
140
00:11:44,922 --> 00:11:47,191
فيديو للاعتداء في حديقة بريستول
141
00:11:47,224 --> 00:11:49,593
وحقيقة وقوف العديد من المارة متفرجين
142
00:11:49,627 --> 00:11:51,095
يشاهدون ما حدث
143
00:11:51,128 --> 00:11:53,497
صدم كل المدينة
144
00:11:53,531 --> 00:11:54,999
كان دوغلاس هيلتون رجلا طيبا
145
00:11:55,032 --> 00:11:56,667
ويشارك في الكثير من الأعمال الخيرية
146
00:11:56,701 --> 00:11:58,437
...حول المدينة وموته
147
00:12:00,305 --> 00:12:04,809
هذا يزعجني
وبالنظر للصرخة العامة ، لست وحدي
148
00:12:04,842 --> 00:12:06,911
ينضم إلينا الآن في عرض اليوم
149
00:12:06,944 --> 00:12:08,980
الرجل الذي صور الهجوم
150
00:12:09,013 --> 00:12:11,949
"مبرمج الكمبيوتر "ناثان روم
151
00:12:11,983 --> 00:12:14,252
ناثان ، أهلاً بك
شكرا للتحدث معنا اليوم
152
00:12:14,286 --> 00:12:18,055
شكرا لاستضافتي
أشعر بالفزع لما حدث
153
00:12:18,089 --> 00:12:21,625
وأردت فرصة لأبرر موقفي
154
00:12:21,659 --> 00:12:23,094
أجل، انطلق
155
00:12:23,127 --> 00:12:24,962
من فضلك برره
156
00:12:24,996 --> 00:12:26,731
وأخبرنا كيف يمكنك الوقوف هناك
157
00:12:26,764 --> 00:12:29,000
وتشاهد رجل يُضرب حتى الموت
158
00:12:29,033 --> 00:12:32,770
بالأساس ، إذا فعل أي شخص
أي شيء على الإطلاق
159
00:12:32,803 --> 00:12:35,906
سيظل على قيد الحياة
160
00:13:01,132 --> 00:13:03,134
ساعدني
161
00:13:34,131 --> 00:13:35,032
مرحبا يا هذا
162
00:13:36,401 --> 00:13:37,701
أأنت جائعة؟
163
00:13:41,972 --> 00:13:43,774
لم أستطع النوم البارحة
164
00:13:44,909 --> 00:13:47,178
لا أستطيع التوقف عن التفكير في دوغلاس
165
00:13:47,211 --> 00:13:48,979
اشعر بشعور فظيع
166
00:13:49,013 --> 00:13:50,181
ما حدث له
167
00:13:51,148 --> 00:13:53,251
أمر مروع
لكن هذا ليس بسببك
168
00:13:54,752 --> 00:13:58,323
قرأت على الإنترنت أن هناك
وقفة احتجاجية في الحديقة الليلة
169
00:13:59,824 --> 00:14:03,328
أعتقد أنني أستطيع الذهاب إليها بعد الكنيسة -
هل تريديني أن ألتقي بك هناك؟ -
170
00:14:03,361 --> 00:14:05,162
ألا تريد أن تأتي إلى الكنيسة؟
171
00:14:06,130 --> 00:14:07,865
سأذهب من أجلك
172
00:14:07,898 --> 00:14:10,268
الكنيسة ليست شيئًا
173
00:14:10,302 --> 00:14:12,970
ولا تريديني أن أكون داميان
أثناء الضرب
174
00:14:13,003 --> 00:14:14,406
والصراخ -
لا بأس -
175
00:14:14,439 --> 00:14:15,906
أجل -
... أنا -
176
00:14:18,209 --> 00:14:19,710
يمكنني مقابلتك بعدها
177
00:14:21,112 --> 00:14:22,347
حسنا
178
00:14:22,380 --> 00:14:23,981
ربما ينبغي أن أفعل هذا بمفردي
179
00:14:49,940 --> 00:14:50,908
مرحباً
180
00:14:51,876 --> 00:14:54,979
لم تتح لنا الفرصة للتحدث باكرًا
181
00:14:56,947 --> 00:14:57,848
أنا ألثيا
182
00:14:58,983 --> 00:14:59,950
كيتلين
183
00:15:01,453 --> 00:15:03,421
لا أرى أيًا من الآخرين هنا
184
00:15:04,889 --> 00:15:06,157
كنت لن أحضر
185
00:15:08,460 --> 00:15:11,429
اعتقدت أن المجيء إلى هنا
قد يمنحني إحساسًا بالرضى
186
00:15:13,398 --> 00:15:14,698
لدي إبن
187
00:15:15,866 --> 00:15:16,800
جيسي
188
00:15:19,069 --> 00:15:21,672
توفي والده منذ سنوات و
189
00:15:22,907 --> 00:15:24,842
فقدت وظيفتي ومنزلنا
190
00:15:26,877 --> 00:15:27,945
هو عالمي
191
00:15:30,147 --> 00:15:32,850
لم أندم على ما فعلته
192
00:15:32,883 --> 00:15:34,785
عفوا
193
00:15:34,818 --> 00:15:35,753
هل تعلمون دوج؟
194
00:15:37,188 --> 00:15:38,856
أجل
195
00:15:39,757 --> 00:15:40,691
من خلال العمل
196
00:15:41,426 --> 00:15:43,261
أنا لوكاس ، أخوه
197
00:15:44,496 --> 00:15:46,464
إذا كنتما متفرغتان في نهاية هذا الأسبوع
198
00:15:46,498 --> 00:15:47,932
نقوم بعمل فيديو تحية
199
00:15:49,066 --> 00:15:51,035
أود أن تأتوا لتشاركونا بعض الذكريات عنه
200
00:15:51,969 --> 00:15:52,870
سأحاول
201
00:15:55,940 --> 00:15:57,708
آسفة على أخيك
202
00:15:58,776 --> 00:16:00,378
لقد فقدت والدي مؤخرًا
203
00:16:01,346 --> 00:16:03,847
أعلم مدى صعوبة الأمر
204
00:16:03,881 --> 00:16:05,216
قالت الشرطة إن شاهدًا أدلى بإفادته
205
00:16:05,249 --> 00:16:06,784
لذلك آمل أن يمسكوا بالرجل قريبًا
206
00:16:07,985 --> 00:16:09,720
وأولئك الذين شاهدوا
207
00:16:12,290 --> 00:16:13,258
انا مسرور بمجيئك
208
00:16:14,124 --> 00:16:15,893
أعلم أن دوغ كان ليقدّر ذلك
209
00:16:17,462 --> 00:16:18,363
شكرا
210
00:16:22,500 --> 00:16:24,134
يجب أن أعود إلى المنزل لابني
211
00:16:26,937 --> 00:16:27,972
لقد تأقلمت
212
00:16:30,542 --> 00:16:33,110
اعتني بنفسك -
شكرا لك ايضا -
213
00:16:57,835 --> 00:16:59,837
اغفر لي
214
00:17:12,384 --> 00:17:15,119
في النهاية
انطفأت كل الشموع
215
00:17:17,021 --> 00:17:18,922
شعرت أن شخصًا ما سار فوق قبري
216
00:17:21,025 --> 00:17:22,360
ما زلت أشعر بهذا البرد
217
00:17:23,861 --> 00:17:24,995
سأدفئك
218
00:17:30,368 --> 00:17:31,969
شكولاته ساخنة
219
00:17:32,002 --> 00:17:33,538
شكرا
220
00:17:33,571 --> 00:17:35,473
أنت لم ترين هذا بجدية؟
221
00:17:35,507 --> 00:17:36,940
أين كنت ؟
على كوكب المريخ؟
222
00:17:37,941 --> 00:17:39,277
شاهدي
223
00:17:39,311 --> 00:17:40,612
إنه يصرخ على الرجل
224
00:17:42,614 --> 00:17:44,549
وحاول الرجل الزحف بعيدًا
225
00:17:44,582 --> 00:17:46,451
و لكمة في الكلى
226
00:17:46,484 --> 00:17:48,520
هذا عابث
227
00:17:48,553 --> 00:17:50,288
وأنت عابث لمشاهدته
228
00:17:50,322 --> 00:17:52,390
أتريد أن تعرف شيئاً عابثاً؟
229
00:17:52,424 --> 00:17:55,460
ناثان روم
الرجل الذي إلتقط هذا الفيديو
230
00:17:55,493 --> 00:17:56,927
يعيش في الطابق العلوي
231
00:17:56,960 --> 00:17:58,095
مستحيل
232
00:18:04,669 --> 00:18:08,038
يا الهي -
كيتلين إنها مجرد صدفة -
233
00:18:09,341 --> 00:18:10,342
سأعود قريبا
234
00:18:25,189 --> 00:18:27,592
اسفة -
لا بأس لا بأس لا بأس -
235
00:18:31,228 --> 00:18:33,365
...بالأساس
236
00:18:33,398 --> 00:18:36,100
إذا فعل أي شخص أي شيء على الإطلاق
237
00:18:36,133 --> 00:18:38,403
كان ليظل على قيد الحياة
238
00:18:44,576 --> 00:18:47,211
عزيزتي هل أنت بخير؟ -
هناك شئ غير صحيح -
239
00:18:54,151 --> 00:18:56,321
...انا
240
00:19:18,443 --> 00:19:20,944
كيتلين
241
00:19:27,552 --> 00:19:28,453
كيتلين
242
00:19:31,756 --> 00:19:34,359
مرحبًا
على رسلك
243
00:19:38,763 --> 00:19:41,499
كيف حال رأسك؟ -
إنها تنبض -
244
00:19:41,533 --> 00:19:43,167
أجل ، أعتقد أن هذا كان سقوطًا سيئًا
245
00:19:44,234 --> 00:19:46,304
لحسن الحظ لا يوجد ارتجاج
246
00:19:47,572 --> 00:19:48,706
...اذن
247
00:19:50,174 --> 00:19:52,075
قلت أنك رأيت شخصًا ما
248
00:19:52,109 --> 00:19:54,178
في النافذة
... أنا
249
00:19:54,211 --> 00:19:56,046
لم ألقي نظرة فاحصة عليه
250
00:19:56,079 --> 00:19:58,182
قالوا إنهم وجدوا ورقة في مكانه
251
00:19:58,215 --> 00:19:59,950
يقول فيها انه آسف
252
00:20:01,453 --> 00:20:03,421
يعتقدون هذا بسبب مشاكله
253
00:20:03,455 --> 00:20:07,325
...وكونه منحرفاً ولكن -
لا لا أنا متأكدة من أنني رأيت شخصًا ما -
254
00:20:17,502 --> 00:20:21,339
يقول تقرير الطبيب الشرعي أن ناثان روم
توفي في الـ9:12
255
00:20:21,372 --> 00:20:23,475
في نفس الوقت مع دوغلاس هيلتون
256
00:20:23,508 --> 00:20:26,277
هذه المصادفة المخيفة لم تمر مرور الكرام
257
00:20:26,311 --> 00:20:27,679
من قبل السكان المحليين
258
00:20:27,712 --> 00:20:30,715
ليست من قبيل الصدفة
(إنها الكارما (العاقبة الأخلاقية
259
00:20:30,748 --> 00:20:33,451
عندما تفعل الشر
يعود عليك
260
00:20:35,320 --> 00:20:38,590
حسنًا إنه هراء مثير للإثارة
261
00:20:41,058 --> 00:20:42,660
ماذا لو كانت محقة؟ -
كيتلين -
262
00:20:42,694 --> 00:20:46,129
شعرت بشيء عندما سقط ناثان
263
00:20:50,301 --> 00:20:51,536
هيا، لننام قليلا
264
00:20:52,770 --> 00:20:55,005
المحقق بويد يريد الحصول على
إفادتك في الصباح
265
00:20:59,243 --> 00:21:02,747
مرحبا
أنا هنا لرؤية المحقق بويد
266
00:21:02,780 --> 00:21:04,349
أنا كيتلين كرامر
267
00:21:04,382 --> 00:21:05,517
سأبلغه
268
00:21:05,550 --> 00:21:07,117
تفضلا بالجلوس -
شكرا لك -
269
00:21:19,264 --> 00:21:21,466
مرحبا يا شاينا
هل بويد موجود؟
270
00:21:21,499 --> 00:21:23,801
أجل دعني أحضره لك -
شكرا لك -
271
00:21:26,771 --> 00:21:27,672
مرحبا
272
00:21:28,806 --> 00:21:30,173
مرحبا
273
00:21:31,576 --> 00:21:33,143
اسف نسيت اسمك
274
00:21:33,176 --> 00:21:34,512
كيتلين
275
00:21:34,546 --> 00:21:36,447
صحيح، أنا لوكاس
276
00:21:36,481 --> 00:21:37,549
من الجيد رؤيتك مرة أخرى
277
00:21:39,717 --> 00:21:41,653
هل كل شيء على ما يرام؟
278
00:21:41,686 --> 00:21:42,587
أجل
279
00:21:43,488 --> 00:21:44,789
لماذا؟
280
00:21:44,822 --> 00:21:46,724
حسنًا أنت هنا
281
00:21:53,130 --> 00:21:54,231
انا اسفة
282
00:21:55,733 --> 00:21:56,834
...أنا -
آسفة على ماذا؟ -
283
00:21:58,670 --> 00:22:01,306
مرحباً ، من الجيد مقابلتك
أنا جوش
284
00:22:01,339 --> 00:22:03,106
آسف على أخيك يا رجل
285
00:22:04,309 --> 00:22:05,208
شكرا
286
00:22:06,644 --> 00:22:08,580
سيدة كرامر
يمكنك العودة
287
00:22:09,914 --> 00:22:11,148
تفضلي بالدخول
288
00:22:13,518 --> 00:22:14,719
شكرا على الحضور
289
00:22:16,287 --> 00:22:18,823
شكرا لسماحك لي بالدخول -
على الرحب والسعة -
290
00:22:18,856 --> 00:22:21,659
رقيب (بويد) ، هل يمكنني التحدث معك؟
291
00:22:21,693 --> 00:22:22,594
سأوافيك حالاً
292
00:22:35,238 --> 00:22:36,139
مرحباً
293
00:22:36,173 --> 00:22:38,175
مرحبًا
أنا توني كوسومانو
294
00:22:38,208 --> 00:22:40,712
كيتلين -
هل تعرفان بعضكما ؟-
295
00:22:40,745 --> 00:22:41,746
التقينا في الوقفة الاحتجاجية
296
00:22:42,880 --> 00:22:44,549
كنت سأذهب
... لكن زوجتي
297
00:22:45,483 --> 00:22:46,851
لم أخبرها
298
00:22:46,884 --> 00:22:48,118
انضم إلى النادي يا رجل
299
00:22:49,186 --> 00:22:51,756
أنا كيرت
وهذه ماريا
300
00:22:51,789 --> 00:22:54,425
يمكنني التحدث عن نفسي -
أعلم ذلك -
301
00:22:54,459 --> 00:22:56,661
أنت لا تتوقفين عن الكلام -
يا الهي ، أتعلم؟ -
302
00:22:56,694 --> 00:22:59,162
لنتعاطف قليلاً مع الرجل الذي مات
303
00:22:59,196 --> 00:23:00,665
ومن انتحر
304
00:23:01,866 --> 00:23:03,401
لا أعتقد أنه انتحر
305
00:23:05,737 --> 00:23:07,305
كنت في مبناه
306
00:23:07,338 --> 00:23:08,406
عندما سقط
307
00:23:10,441 --> 00:23:11,909
رأيت شخصًا ما في نافذته
308
00:23:12,977 --> 00:23:14,612
ما الذي تتحدثين عنه؟
309
00:23:14,646 --> 00:23:16,314
سيدي انتظر
لا يمكنك الذهاب هناك
310
00:23:19,917 --> 00:23:21,151
انت كنت هناك
311
00:23:24,756 --> 00:23:25,657
كنتم جميعا هناك
312
00:23:27,825 --> 00:23:28,726
وأنت أيضا
313
00:23:30,261 --> 00:23:31,562
نظرت في عيني وقلت
314
00:23:31,596 --> 00:23:32,930
أنك تعرفين ما كنت أعاني منه
315
00:23:35,633 --> 00:23:38,269
هل ستعتقلهم؟ -
لم يخالفوا أي قوانين -
316
00:23:38,302 --> 00:23:40,505
تركوا أخي يموت -
سنقبض على الرجل الذي فعل هذا -
317
00:23:40,538 --> 00:23:42,440
هيا أعدك
318
00:23:42,473 --> 00:23:43,741
لنذهب
لنذهب إلى مكتبي
319
00:23:43,775 --> 00:23:45,242
كيف يمكنكم العيش مع أنفسكم؟
320
00:23:48,312 --> 00:23:50,782
عظيم مزيد من الحزن
هذا ما أحتاجه
321
00:23:50,815 --> 00:23:54,419
ما تحتاجه؟
أنت لم تفقد أخ
322
00:23:54,452 --> 00:23:56,721
ولا أنت كذلك -
أنت بارد يا رجل -
323
00:23:56,754 --> 00:23:59,791
نحن جزءًا من هذا -
الذنب كان يقتلني -
324
00:23:59,824 --> 00:24:02,225
لقد رأيت ذلك
كان علي أن أفعل شيئًا
325
00:24:02,260 --> 00:24:05,663
أجل كلنا رأينا شيئًا -
حسنا -
326
00:24:05,697 --> 00:24:08,299
هل فكرت يومًا في الاتصال برجال الشرطة
بشكل مجهول؟
327
00:24:09,734 --> 00:24:11,602
جاؤوا إلى منزلي
328
00:24:11,636 --> 00:24:13,738
وقضيت وقتًا طويلاً في شرح ذلك لزوجتي
329
00:24:14,872 --> 00:24:16,307
الآن أنت خائف من الكذب عليها؟
330
00:24:19,944 --> 00:24:22,013
ماذا حدث لـ "ناثان"؟
331
00:24:22,046 --> 00:24:23,781
قالت كان هناك شخص ما عند النافذة
332
00:24:23,815 --> 00:24:25,783
لقد أخطأت
333
00:24:25,817 --> 00:24:27,885
لكني رأيت شخصًا ما -
سنتحدث على انفراد -
334
00:24:28,986 --> 00:24:32,256
أحضرتكم إلى هنا لأن وسائل الإعلام
تضعكم كأشرار
335
00:24:32,957 --> 00:24:35,526
الصحفيون يحاولون معرفة من أنتم
336
00:24:35,560 --> 00:24:37,929
لذا تيقظوا
لكن هذا كله سيٌكشف
337
00:24:37,962 --> 00:24:40,598
ستكون هناك مأساة أو فضيحة أخرى
338
00:24:40,631 --> 00:24:42,567
وستكون أخبار قديمة
339
00:24:42,600 --> 00:24:43,601
يجب أن نتكلم
340
00:24:48,706 --> 00:24:49,674
من هنا مباشرةً
341
00:24:52,910 --> 00:24:55,747
يبدو أن الجميع هنا يعرفهم جيدًا
342
00:24:55,780 --> 00:24:57,849
نحن نعمل مع جمعية الأسرة الخيرية
343
00:24:57,882 --> 00:25:00,952
لكنني لم أحضرك إلى هنا للحديث عن ذلك
344
00:25:00,985 --> 00:25:03,955
أعلم أنك تعتقدين أنك رأيت شخصًا ما
في شقة ناثان
345
00:25:03,988 --> 00:25:05,423
فعلت
346
00:25:06,691 --> 00:25:08,326
،اسمعي
347
00:25:08,359 --> 00:25:09,427
لم أرغب في طرح هذا الأمر
348
00:25:09,460 --> 00:25:10,795
أمام الآخرين
... لكن
349
00:25:11,696 --> 00:25:14,265
أخبرني جوش عن هلوساتك
350
00:25:17,735 --> 00:25:19,070
أعرف متى أهلوس
351
00:25:19,103 --> 00:25:21,706
وأعدك عندما لا أكون كذلك
352
00:25:21,739 --> 00:25:23,407
انه أمر مختلف
353
00:25:23,441 --> 00:25:24,776
لا يوجد دليل على أن أي شخص آخر
354
00:25:24,809 --> 00:25:26,611
كان داخل شقة ناثان
355
00:25:26,644 --> 00:25:28,546
لذلك بينما أنهي هذا التحقيق
356
00:25:28,579 --> 00:25:31,449
أحتاج إلى التأكد من عدم إصابة أي شخص آخر
بأي ذعر لا داعي له
357
00:25:32,483 --> 00:25:33,951
فهمت؟ -
أجل -
358
00:25:35,653 --> 00:25:36,554
حسنا
359
00:25:40,858 --> 00:25:43,427
لا أصدق أنك أخبرته -
حيال الهلوسة فقط -
360
00:25:43,461 --> 00:25:44,495
لم أخبره عن كل شيء
361
00:25:44,529 --> 00:25:45,630
حسنا
362
00:25:45,663 --> 00:25:47,765
حسنا شكرا لك على ذلك
363
00:25:47,799 --> 00:25:49,333
ظننت أنك تحميني يا جوش
364
00:25:49,367 --> 00:25:50,768
أهتم بك
365
00:25:50,802 --> 00:25:51,803
هيا، عليك أن تعرفي ذلك
366
00:25:55,640 --> 00:25:58,576
سأذهب في نزهة لتصفية ذهني
367
00:25:58,609 --> 00:25:59,577
يمكن أن نتحدث لاحقا
368
00:26:04,782 --> 00:26:07,418
سأجلب لهم المشاكل"
369
00:26:07,451 --> 00:26:08,820
وكل الأشياء التي يخشونها
370
00:26:09,754 --> 00:26:13,524
لأنه لما نادتهم رفضوا الإجابة
371
00:26:13,558 --> 00:26:15,993
" وعندما تكلمت لم يسمعوا
372
00:26:18,429 --> 00:26:19,463
تبدين ضائعة يا طفلة
373
00:26:21,833 --> 00:26:23,901
ماذا قلت عن عدم السمع؟
374
00:26:25,536 --> 00:26:28,372
"يقول الرب: "لا تخف ، إني أعينك
375
00:26:28,406 --> 00:26:31,576
لديه خطة لنا
عليك الاستماع إلى الإشارات
376
00:26:31,609 --> 00:26:34,846
أحب ربك إلهك من كل قلبك وروحك
377
00:26:34,879 --> 00:26:36,614
وأحب قريبك كنفسك
378
00:26:37,515 --> 00:26:41,686
كل الإجابات هناك
لوقا 10:27
379
00:26:41,719 --> 00:26:43,855
شكرا لك -
العفو -
380
00:27:10,481 --> 00:27:11,949
أهذا مذهل جدا؟
381
00:27:11,983 --> 00:27:13,584
وهذه ليست سوى البداية
382
00:27:13,618 --> 00:27:15,453
بفضل الجمهور
...نحن نبني
383
00:27:15,486 --> 00:27:16,988
ثلاثة ملاجئ جديدة
للمشردات المعنفات
384
00:27:20,825 --> 00:27:22,460
وأنت تركتيني أموت يا كيتلين
385
00:27:23,661 --> 00:27:29,500
أنت تركتيني
386
00:27:41,145 --> 00:27:43,481
أموت
387
00:27:58,095 --> 00:27:59,797
أنظري
388
00:27:59,830 --> 00:28:01,565
أعلم أنني لا أسيطر على شفتاي
389
00:28:02,934 --> 00:28:04,201
لكنك تعلمين أنني أحميكِ
390
00:28:05,536 --> 00:28:06,737
بالأساس، أحميكم جميعا
391
00:28:11,642 --> 00:28:14,211
لا بأس
نحن بخير
392
00:28:19,817 --> 00:28:22,553
أأنت متأكدة؟
وجهك لا يقول أننا بخير
393
00:28:23,654 --> 00:28:25,189
أنا خائفة قليلاً الآن
394
00:28:26,724 --> 00:28:28,125
...لذا
395
00:28:28,159 --> 00:28:30,761
عيد ميلاد دوجلاس هيلتون هو
نفس يوم عيد ميلادى
396
00:28:32,163 --> 00:28:33,464
27أغسطس
397
00:28:34,865 --> 00:28:38,069
ولا أعرف لماذا أشعر
أنها مصادفة غريبة
398
00:28:38,102 --> 00:28:40,705
"في الكون السحري ، لا توجد مصادفات"
399
00:28:41,706 --> 00:28:43,874
وليام سي بوروز
الرجل اللامع
400
00:28:43,908 --> 00:28:44,809
ومدمن المخدرات
401
00:28:44,842 --> 00:28:46,010
و اليوم
402
00:28:46,043 --> 00:28:47,578
قابلت واعظًا في الشارع
403
00:28:47,611 --> 00:28:50,047
واستشهد بـ لوقا 27
404
00:28:50,081 --> 00:28:54,185
إنها 27 ، يمكن أن تكون علامة -
أجل -
405
00:28:54,218 --> 00:28:56,887
هذا ما كنت أفكر فيه -
عزيزتي أنا أمزح -
406
00:28:57,955 --> 00:29:00,491
إذا نظرت بجدية كافية
يمكنك العثور على علامات في أي مكان
407
00:29:01,259 --> 00:29:04,161
بعد كل ما مررت به
هل يمكنك أن تلومني على إيماني؟
408
00:29:04,195 --> 00:29:07,865
بالطبع لا
أنا أحبك لهذا
409
00:29:07,898 --> 00:29:10,268
لا تعذبي نفسك بسبب كل هذا
410
00:29:34,959 --> 00:29:36,093
عيد ميلاد سعيد؟
411
00:29:37,295 --> 00:29:38,896
ظننت أنني سأبدأ يومك بابتسامة
412
00:29:40,231 --> 00:29:41,632
لماذا؟
413
00:29:56,047 --> 00:29:57,148
مرحبا؟
414
00:29:57,181 --> 00:29:59,150
النجدة
415
00:30:02,354 --> 00:30:03,255
مرحبا؟
416
00:30:32,716 --> 00:30:34,252
ساعديني
417
00:30:45,029 --> 00:30:45,930
ساعديني
418
00:31:26,770 --> 00:31:27,705
مرحبا؟
419
00:31:27,706 --> 00:31:29,962
ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk
420
00:32:13,817 --> 00:32:14,885
ساعدني
421
00:32:19,823 --> 00:32:20,958
مهلا -
لا يوجد مساعدة-
422
00:32:22,360 --> 00:32:23,328
ماذا يجري بحق الجحيم؟
423
00:32:23,361 --> 00:32:24,828
أمسك بي شخص ما
424
00:32:25,963 --> 00:32:27,299
أنا لا أرى أحدا
425
00:32:30,868 --> 00:32:33,137
هل انت بخير؟
426
00:32:33,170 --> 00:32:35,206
سمعتك تصرخين -
من أين أتيت؟ -
427
00:32:37,475 --> 00:32:40,844
ولدي كدمة من حيث أمسك بي
428
00:32:40,878 --> 00:32:43,381
هو؟ إذن هاجمك رجل؟
429
00:32:44,982 --> 00:32:46,717
قال الجار إنه لم يرَ أحدا
430
00:32:48,353 --> 00:32:49,987
وجوش لم يرَ أي شخص أيضًا
431
00:32:51,055 --> 00:32:52,390
ماذا لو لم يكن شخصًا؟
432
00:32:54,858 --> 00:32:56,894
لقد كنت ميتة لثلاث دقائق تقريبًا
433
00:32:56,927 --> 00:33:00,931
يقولون إن من يموت ويعود
يكون أكثر حساسية
434
00:33:00,965 --> 00:33:03,934
أو أكثر ارتباطًا بالعالم الروحي
435
00:33:03,968 --> 00:33:05,202
يعتقد بعض الناس ذلك
436
00:33:06,338 --> 00:33:08,205
لكن هذا موقع المجال الطبي
437
00:33:08,239 --> 00:33:11,942
تلك التجربة الخارقة هي أحد أعراض الذهان
438
00:33:13,911 --> 00:33:16,046
هل تعتقدين أنني ذهانية؟
439
00:33:16,080 --> 00:33:17,114
هذا لا يتعلق بي
440
00:33:18,048 --> 00:33:19,817
بل يتعلق بك
441
00:33:19,850 --> 00:33:21,553
وما تعتقدينه
442
00:33:21,586 --> 00:33:25,022
أعتقد أن أفعالي
443
00:33:26,023 --> 00:33:29,126
وخياراتي تعود لتطاردني
444
00:33:33,063 --> 00:33:34,532
كان أخي رجلاً متسامحًا
445
00:33:36,368 --> 00:33:38,503
لكنه آمن أيضًا بالمساءلة
446
00:33:38,536 --> 00:33:41,839
يعتقد هؤلاء الجبناء أنهم يستطيعون
الاختباء في الظل
447
00:33:41,872 --> 00:33:44,041
لكن نور الحقيقة يكاد يسطع عليهم
448
00:33:45,377 --> 00:33:46,810
السامريون السيئون
449
00:33:48,313 --> 00:33:49,347
ألثيا نوبل
450
00:33:51,416 --> 00:33:54,184
وماريا سانشيز
451
00:33:54,218 --> 00:33:55,819
وتوني كوسومانو
452
00:33:57,289 --> 00:33:59,023
وكيرت مايلي
453
00:33:59,056 --> 00:34:00,057
ما هذا بحق الجحيم؟
454
00:34:01,326 --> 00:34:03,160
وكايتلين كرامر
455
00:34:05,095 --> 00:34:05,996
شكرا جزيلا
456
00:34:13,471 --> 00:34:14,572
من يفعل ذلك؟
457
00:34:16,641 --> 00:34:18,142
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
458
00:34:21,945 --> 00:34:23,080
بماذا كان يفكر؟
459
00:34:29,219 --> 00:34:30,888
كيتلين
460
00:35:12,263 --> 00:35:13,931
يجب أن تركزين على شفائك
461
00:35:13,964 --> 00:35:15,966
وألا تنتكسين
462
00:35:18,336 --> 00:35:20,137
أعلم أنك تمرين بالكثير
463
00:35:20,170 --> 00:35:22,206
لكن اسمك موجود بالخارج الآن
فأنت لست بأمان
464
00:35:22,239 --> 00:35:24,007
جوش
لن اهرب
465
00:35:31,649 --> 00:35:33,251
وأعتقد أنني أتذكر شيئًا ما
466
00:35:39,424 --> 00:35:43,595
مثلث أحمر
هذا مثير
467
00:35:43,628 --> 00:35:45,929
أجل
...أعتقد أنه يمكن أن يكون
468
00:35:45,963 --> 00:35:47,699
قلادة أو سلسلة مفاتيح
469
00:35:47,732 --> 00:35:48,899
حسنا
470
00:35:50,234 --> 00:35:51,603
شكرا
471
00:35:51,636 --> 00:35:53,304
ذلك الشاب
472
00:35:53,338 --> 00:35:54,339
...أعتقد أنني رأيت
473
00:35:55,573 --> 00:35:56,608
ماذا رأيت؟
474
00:35:58,075 --> 00:35:59,009
لا شيء
475
00:36:00,177 --> 00:36:02,347
أنا قلقة بعض الشيء
476
00:36:02,380 --> 00:36:04,716
إنه بالخارج
وهو الآن يعرف من نحن
477
00:36:04,749 --> 00:36:07,352
الجميع يعمل على هذة القضية
478
00:36:07,385 --> 00:36:09,086
لم نلق القبض على الرجل
479
00:36:09,119 --> 00:36:10,622
لكننا وجدنا زوجًا من القفازات السوداء
480
00:36:10,655 --> 00:36:13,023
في سلة المهملات بجوار الحديقة
481
00:36:13,056 --> 00:36:14,559
الطب الشرعي يجري فحص الحمض النووي
482
00:36:16,226 --> 00:36:17,729
سأعلمك بكل جديد
483
00:36:17,762 --> 00:36:20,465
اتصلي بي إذا كنت تفكرين
في أي شيء آخر
484
00:36:20,498 --> 00:36:22,232
أجل سأفعل
485
00:36:22,267 --> 00:36:23,167
اتمنى لك ليلة هانئة
486
00:36:30,040 --> 00:36:31,008
ماذا تفعلين؟
487
00:36:31,041 --> 00:36:32,310
في المحطة
488
00:36:32,343 --> 00:36:34,044
"قال كيرت "كلنا رأينا شيئًا
489
00:36:35,012 --> 00:36:37,615
ماذا لو رأينا شيئًا لا يعني شيئًا على حدة
490
00:36:37,649 --> 00:36:40,485
ولكن يمكن أن يساعدنا معًا
في العثور على الرجل الذي قتل دوغلاس
491
00:36:40,518 --> 00:36:42,554
حسنًا إذا كان لديك رأي
أخبري الشرطة
492
00:36:42,587 --> 00:36:44,289
لكنهم لن يصدقوني
493
00:36:44,322 --> 00:36:46,558
ليس بدون دليل
علي أن أتحدث مع الآخرين
494
00:36:46,591 --> 00:36:48,560
لا ، أنت بحاجة إلى البقاء هنا والهدوء
495
00:36:48,593 --> 00:36:50,060
اهدأ؟
496
00:36:51,228 --> 00:36:53,631
لدي فرصة لتصحيح هذا
497
00:36:54,566 --> 00:36:56,200
إذا كنت لا تريد مساعدتي
فلا بأس
498
00:36:56,233 --> 00:36:57,335
لكن ابق بعيدا عن طريقي
499
00:37:14,719 --> 00:37:16,421
مرحبا -
مرحبا -
500
00:37:18,423 --> 00:37:20,558
على الأقل أنت لست واحدة
من هؤلاء المراسلين
501
00:37:21,559 --> 00:37:22,460
ادخلي
502
00:37:26,698 --> 00:37:29,367
أتريدين شراب؟ -
لا لا أنا بخير -
503
00:37:30,702 --> 00:37:32,202
أكره الشرب وحدي
504
00:37:34,472 --> 00:37:35,440
زوجتي تركتني
505
00:37:38,141 --> 00:37:39,377
لترَ كم سيدوم هذا
506
00:37:49,454 --> 00:37:50,455
ما الذي تفعليه هنا؟
507
00:37:52,624 --> 00:37:54,726
اريد ان اتحدث معك عن الحديقة
508
00:37:54,759 --> 00:37:56,561
تباً
لقد سئمت الحديث عنها
509
00:37:56,594 --> 00:37:59,464
تعبت من التفكير في الأمر -
حسنًا فهمت -
510
00:38:01,633 --> 00:38:04,201
لكن علي أن أسألك
511
00:38:07,272 --> 00:38:08,273
..هل
512
00:38:09,206 --> 00:38:12,777
هل مررت بأي شيء غريب مؤخرًا؟
513
00:38:13,845 --> 00:38:18,516
غريب مثل ...؟ -
مثل هل رأيت أي شيء غريب؟ -
514
00:38:19,751 --> 00:38:23,454
أو شعرت أنك تتعرض للهجوم؟
515
00:38:27,592 --> 00:38:29,126
هل تريدين أن تعرفين كيف أشعر؟
516
00:38:30,461 --> 00:38:32,630
عندما أفكر فيما فعلته لعائلتي
517
00:38:34,231 --> 00:38:35,132
ولـ ماريا
518
00:38:36,066 --> 00:38:37,702
وماذا حدث لذلك الرجل في الحديقة
519
00:38:38,703 --> 00:38:41,104
أشعر بالسوء
حسنًا؟
520
00:38:43,308 --> 00:38:45,242
وأريد أن أتوقف عن الشعور بأي شيء
521
00:38:47,579 --> 00:38:48,613
أي شيء على الإطلاق
522
00:38:55,553 --> 00:38:56,588
ما هذا بحق الجحيم؟
523
00:39:12,537 --> 00:39:13,671
هل حدث هذا من قبل؟
524
00:39:13,705 --> 00:39:15,373
لا
525
00:39:15,406 --> 00:39:17,308
الطيور عادة لا تصطدم بنافذتي
526
00:39:27,819 --> 00:39:29,587
لماذا أنت هنا؟
527
00:39:29,621 --> 00:39:33,190
قلت في المحطة
أننا رأينا جميعًا شيئًا
528
00:39:33,223 --> 00:39:35,426
أجل ، لقد رأينا رجلاً يتم ضربه بشدة
529
00:39:35,460 --> 00:39:36,894
ماذا عن منذ ذلك الحين؟
530
00:39:38,463 --> 00:39:40,197
مثل ماذا؟ -
...مثل -
531
00:39:43,334 --> 00:39:44,369
دوغلاس
532
00:39:46,203 --> 00:39:47,472
اخرجي -
أعدك -
533
00:39:47,505 --> 00:39:49,172
...يمكنك إخباري إذا رأيت -
اخرجي -
534
00:41:42,754 --> 00:41:46,691
مرحبا؟ -
مرحبا، كيرت؟ أنا كيتلين -
535
00:41:46,724 --> 00:41:48,659
لا أستطيع سماعك
أنا في القبو
536
00:41:48,693 --> 00:41:51,395
آسفة، أتصل للتأكد من أن كل شيء بخير
537
00:41:51,429 --> 00:41:53,464
انتظري
538
00:42:01,472 --> 00:42:04,041
كيرت؟ كيرت؟
539
00:42:05,376 --> 00:42:06,611
مرحبا يا كيرت؟
540
00:42:06,644 --> 00:42:08,012
ساعدني
541
00:42:35,406 --> 00:42:36,307
كيرت
542
00:42:43,648 --> 00:42:44,882
اتصلت بالشرطة
543
00:42:46,684 --> 00:42:48,019
سيكونون هنا في أي دقيقة
544
00:42:51,522 --> 00:42:52,423
كيرت
545
00:43:02,767 --> 00:43:03,668
كيرت
546
00:43:12,510 --> 00:43:13,411
كيرت؟
547
00:43:29,527 --> 00:43:30,494
يا الهي
548
00:43:36,701 --> 00:43:38,703
لا بأس
549
00:43:42,506 --> 00:43:44,909
قصة الهجوم على حديقة بريستول
550
00:43:44,942 --> 00:43:47,011
اخذت منعطفًا آخر
551
00:43:47,044 --> 00:43:50,114
حيث تم العثور على (كيرت مايلي) ميتاً بالأمس
552
00:43:50,147 --> 00:43:52,450
إنه الشاهد الثاني على الاعتداء الوحشي
553
00:43:52,483 --> 00:43:55,653
:وقد مات في ظروف غامضة والجميع يسأل
554
00:43:55,686 --> 00:43:58,890
هل هذه مجرد صدفة أم شيء آخر؟
555
00:43:58,923 --> 00:44:00,892
خطوط الهاتف لدينا تحترق
556
00:44:00,925 --> 00:44:02,159
رأيت الفيديو
557
00:44:02,193 --> 00:44:04,161
إنه مقرف إذا سألتني
558
00:44:04,195 --> 00:44:06,063
يجب أن يُعاقبوا
559
00:44:06,097 --> 00:44:07,999
إذا رأيت أحدهم في ورطة
560
00:44:08,032 --> 00:44:10,001
سأفعل بالضبط ما فعلوه
561
00:44:10,034 --> 00:44:11,669
وهو لا شيء مطلقًا
562
00:44:11,702 --> 00:44:13,104
إنهم مجرد حفنة من الجبناء
563
00:44:13,137 --> 00:44:14,438
ويستمرون في حياتهم
564
00:44:14,472 --> 00:44:15,439
بينما هذا المسكين مات
565
00:44:15,473 --> 00:44:16,707
هذا ليس عادلا
566
00:44:16,741 --> 00:44:17,808
وإذا كان القانون لا يفعل
567
00:44:17,842 --> 00:44:19,176
شيء لهؤلاء الناس
568
00:44:19,210 --> 00:44:20,745
هل يمكن أن تتفاجأ
569
00:44:20,778 --> 00:44:22,013
إذا قرر شخص ما تحقيق العدالة
570
00:44:22,046 --> 00:44:22,947
بيديه؟
571
00:44:25,082 --> 00:44:26,717
لو كنت مكانهم
572
00:44:26,751 --> 00:44:27,985
سأكون خائفة
573
00:44:28,019 --> 00:44:30,187
هذه ليست مصادفة
574
00:44:30,221 --> 00:44:32,957
يحصل الناس على عقابهم
575
00:44:32,990 --> 00:44:34,959
بطريقة او بأخرى
576
00:44:34,992 --> 00:44:38,095
لا يمكنك الهروب من الكارما
577
00:44:41,933 --> 00:44:43,901
اصطدم غراب بنافذته
578
00:44:44,835 --> 00:44:46,771
تعلم أن الغراب علامة على الموت
أليس كذلك؟
579
00:44:46,804 --> 00:44:48,706
حسنًا اسمعي
بعد الأمس
580
00:44:48,739 --> 00:44:50,841
لا يمكنني إنكار أن
شيئًا غريبًا يحدث بالتأكيد
581
00:44:52,176 --> 00:44:53,644
لكني لا أعرف ماذا تريدين أن تجدين هنا
582
00:44:53,678 --> 00:44:54,645
الإجابات
583
00:44:57,915 --> 00:45:01,218
موت هذا الرجل البار
584
00:45:01,253 --> 00:45:02,520
على كل لسان
585
00:45:04,221 --> 00:45:06,757
لكن هذه القصة ليست جديدة
586
00:45:07,959 --> 00:45:09,894
إنها تعود
587
00:45:09,927 --> 00:45:12,630
تعود إلى حكاية
588
00:45:12,663 --> 00:45:14,065
السامري الصالح
589
00:45:14,098 --> 00:45:16,968
لم يقل يسوع قط
590
00:45:17,001 --> 00:45:19,603
أن هذة كانت حكاية رمزية
591
00:45:19,637 --> 00:45:20,538
وبالتالي
592
00:45:21,706 --> 00:45:26,877
من الممكن أنه كان يصف حدثًا حقيقيًا
593
00:45:26,911 --> 00:45:31,749
والقصة تعلمنا دروس التعاطف
594
00:45:33,784 --> 00:45:35,886
أمامكم مباشرةً
595
00:45:36,854 --> 00:45:38,923
أمامكم مباشرةً
596
00:45:38,956 --> 00:45:42,526
إذا اخترت رؤيتهم
597
00:45:42,560 --> 00:45:45,529
لوقا ، الفصل العاشر
598
00:45:46,731 --> 00:45:48,032
إنها قصة
599
00:45:48,065 --> 00:45:49,667
حيال طريق غادر
600
00:45:49,700 --> 00:45:53,237
من أريحا إلى القدس
601
00:45:53,271 --> 00:45:56,540
"المعروف باسم "طريق الدم
602
00:46:14,759 --> 00:46:15,926
كيتلين
603
00:46:18,763 --> 00:46:19,930
ما الذي تفعليه هنا؟
604
00:46:21,699 --> 00:46:23,134
جوش جوش -
أنشرت اسمها يا رجل؟ -
605
00:46:23,167 --> 00:46:24,702
أنت تعرض حياتها للخطر -
يكفي -
606
00:46:24,735 --> 00:46:26,804
أرجوك -
يا إلهي -
607
00:46:26,837 --> 00:46:29,573
لوكاس
أنا آسفة جدًا
608
00:46:29,607 --> 00:46:31,208
حيال عدم مساعدة أخيك
609
00:46:31,242 --> 00:46:32,710
وحيال كل شيء
610
00:46:32,743 --> 00:46:35,012
لماذا أتيت إلى هنا؟
من بين كل الأماكن
611
00:46:35,046 --> 00:46:36,281
لم أكن أعرف أن هذه كنيستك
612
00:46:36,314 --> 00:46:37,948
إذن هذه مجرد صدفة؟
613
00:46:40,918 --> 00:46:42,920
لا ليست كذلك -
كيتلين -
614
00:46:42,953 --> 00:46:44,155
لماذا أنت هنا؟
615
00:46:45,656 --> 00:46:48,225
لقد رأيت أشياء وشعرت بها
616
00:46:48,260 --> 00:46:51,695
منذ ذلك اليوم في الحديقة
واعتقدت أن المجيء إلى هنا سيكون منطقيًا
617
00:46:53,298 --> 00:46:54,799
ما الذي تتحدثين عنه؟
618
00:46:56,133 --> 00:46:57,668
من الصعب شرح ذلك
619
00:47:00,405 --> 00:47:02,106
ما زلت أرى الرقم 27
620
00:47:03,774 --> 00:47:06,243
أنا ودوغلاس ولدنا في السابع والعشرين
621
00:47:06,278 --> 00:47:09,347
وهذا الاقتباس رقم 27
622
00:47:09,381 --> 00:47:14,585
وقد شعرت بهذا الوجود
623
00:47:19,090 --> 00:47:21,393
تقصدين وجود دوغلاس؟
624
00:47:21,426 --> 00:47:22,327
أجل
625
00:47:29,066 --> 00:47:29,967
شعرت به أيضًا
626
00:47:32,203 --> 00:47:34,238
حقا؟ -
أجل -
627
00:47:36,140 --> 00:47:37,708
وأعتقد أنني رأيت دوغ
628
00:47:37,741 --> 00:47:39,043
لمحته في الحشد
629
00:47:39,076 --> 00:47:41,011
من زاوية عيني
630
00:47:41,045 --> 00:47:42,980
قال طبيبي إنه كان ذهني
631
00:47:43,013 --> 00:47:44,282
يحاول معالجة الخسارة
632
00:47:45,816 --> 00:47:46,951
ظننت أنني سأجن
633
00:47:50,255 --> 00:47:53,291
يجب أن أذهب
لكن هل يمكننا أن نلتقي لاحقا؟
634
00:47:53,325 --> 00:47:54,859
كيتلين
لا هيا لنذهب
635
00:47:55,826 --> 00:47:57,295
على الأقل دعني أعطيك رقم هاتفي
636
00:47:57,329 --> 00:47:58,330
في حال غيرت رأيك
637
00:48:07,305 --> 00:48:08,239
شكرا
638
00:48:15,913 --> 00:48:19,251
ذهبت إلى هناك للحصول على إجابة
ووجدت واحدة
639
00:48:20,151 --> 00:48:21,986
لا أتخيل هذا
640
00:48:22,019 --> 00:48:23,888
شعر لوكاس بذلك أيضًا
641
00:48:23,921 --> 00:48:25,156
رأى أخاه
642
00:48:25,189 --> 00:48:26,291
عندما ماتت أمي
643
00:48:26,324 --> 00:48:28,025
ظننت أنني رأيتها في كل مكان
644
00:48:28,058 --> 00:48:29,894
أجل يا جوش
فهمت
645
00:48:29,927 --> 00:48:32,096
لكني أخبرك أن هذا مختلف
646
00:48:39,170 --> 00:48:40,070
انا احبك
647
00:48:50,881 --> 00:48:52,016
وأنا أحبك جدا
648
00:48:56,954 --> 00:48:57,855
ماذا؟
649
00:48:59,524 --> 00:49:01,725
إنه لوكاس
يقول إنه يريد
650
00:49:01,759 --> 00:49:03,461
أن يقابلني-
لا لا هذه ليست فكرة جيدة -
651
00:49:03,495 --> 00:49:05,129
حسنًا يجب أن أخبره بما يحدث
652
00:49:05,162 --> 00:49:06,331
سيغذي شكك
653
00:49:06,364 --> 00:49:08,300
جوش هذا ليس شك
654
00:49:08,333 --> 00:49:10,100
لا إنه أسوأ
ألا تفهمين؟
655
00:49:10,134 --> 00:49:12,236
ذهبت إلى منزل كيرت
في تلك الليلة بمفردك
656
00:49:12,270 --> 00:49:14,238
من قتله ، كان من الممكن أن يقتلك أيضًا
657
00:49:15,172 --> 00:49:17,241
حبيبتي ، أنا أحبك
658
00:49:17,275 --> 00:49:20,177
لكنني لا أستطيع الجلوس
ومشاهدتك تخرجين عن السيطرة
659
00:49:20,211 --> 00:49:22,447
أنا مسيطرة
660
00:49:22,480 --> 00:49:24,848
لأول مرة منذ وقت طويل
661
00:49:27,785 --> 00:49:30,522
حسنًا سأتصل بالشرطة -
لا -
662
00:49:30,555 --> 00:49:32,823
لا أحتاج إلى الشرطة
663
00:49:32,856 --> 00:49:34,191
ولست بحاجة أن تشك بي
664
00:49:34,225 --> 00:49:36,727
حسنا؟ ليس الان
665
00:49:40,164 --> 00:49:41,065
كيتلين
666
00:49:42,166 --> 00:49:43,067
كيتلين
667
00:49:51,543 --> 00:49:55,313
مرحبا أنا كيتلين -
أعرف من أنت -
668
00:49:55,347 --> 00:49:56,780
ليس لديك موعد
669
00:49:56,814 --> 00:49:58,082
ولديك بعض الجرأة
670
00:49:58,115 --> 00:49:59,551
لتظهري وجهك هنا
671
00:49:59,584 --> 00:50:02,086
لا بأس يا بيتي
أتولى هذا
672
00:50:06,156 --> 00:50:07,057
تعالي معي
673
00:50:14,366 --> 00:50:15,766
كان هذا مشروع دوغ التالي
674
00:50:16,900 --> 00:50:19,169
كان يشتري المباني المهجورة
ويحولها إلى ملاجئ
675
00:50:22,607 --> 00:50:23,841
لنذهب
676
00:50:35,353 --> 00:50:36,854
قال كيرت إنه رأى شيئًا
677
00:50:38,188 --> 00:50:41,359
لكن عندما سألته عن دوغلاس
أصبح دفاعيًا
678
00:50:41,393 --> 00:50:44,228
بخبرتك
هل رأيت شيئًا
679
00:50:44,262 --> 00:50:47,231
أم هل شعرت بنوع من الاتصال الجسدي؟
680
00:50:49,334 --> 00:50:51,303
قبل أن نتحدث عن ذلك
يجب أن أقول شيئًا
681
00:50:52,337 --> 00:50:54,506
أحاول الاحتفاظ بالمغفرة في قلبي
682
00:50:54,539 --> 00:50:55,507
لك وللآخرين
683
00:50:56,608 --> 00:50:57,509
لكني أريد أن أعرف
684
00:50:59,943 --> 00:51:00,911
لماذا لم تساعديه؟
685
00:51:06,351 --> 00:51:08,085
لم يمر يوم
686
00:51:08,118 --> 00:51:10,087
لم أتألم فيه بسبب ذلك الصباح
687
00:51:12,056 --> 00:51:13,891
...من التفكير ماذا لو
688
00:51:16,661 --> 00:51:19,163
عندما أخبرتك أنني فقدت والدي
689
00:51:21,098 --> 00:51:22,400
كنت أقول الحقيقة
690
00:51:23,967 --> 00:51:26,338
منذ حوالي تسعة أشهر
691
00:51:28,440 --> 00:51:30,342
اقتحم بعض الناس منزلنا
692
00:51:32,910 --> 00:51:34,312
وأطلقوا النار على والدي
693
00:51:37,582 --> 00:51:38,882
كلانا مات
694
00:51:41,286 --> 00:51:43,655
وكانوا قادرين على إعادتي
695
00:51:43,688 --> 00:51:45,956
لكن ليس هو
696
00:51:49,294 --> 00:51:50,194
و
697
00:51:52,129 --> 00:51:53,864
أنا ألوم نفسي
698
00:51:55,367 --> 00:51:56,867
كان لدي انهيار عصبي
... وأنا
699
00:52:00,204 --> 00:52:04,108
لذا في ذلك اليوم في الحديقة
عندما رأيت أخيك يتعرض للهجوم
700
00:52:04,141 --> 00:52:05,510
تذكرت ذلك الصباح
701
00:52:07,345 --> 00:52:08,446
وتجمدت
702
00:52:13,518 --> 00:52:17,322
كل ما يمكنني قوله هو
أنني كنت ضعيفة
703
00:52:20,224 --> 00:52:22,192
وخائفة
704
00:52:22,226 --> 00:52:24,629
أنا آسفة جدا
705
00:52:41,245 --> 00:52:42,480
شكرا
706
00:52:49,587 --> 00:52:52,323
لقد أمضيت فترة الظهيرة
في البحث عن الأرواح
707
00:52:54,459 --> 00:52:57,429
ولا أصدق أنني قلت ذلك
708
00:52:57,462 --> 00:53:00,565
أنا روحاني نوعًا ما
709
00:53:00,598 --> 00:53:03,468
كنت أذهب إلى الكنيسة
عندما مات دوغلاس
710
00:53:03,501 --> 00:53:07,338
"من أجل خطب "جني ما تزرع
وهو نوع من الكارما
711
00:53:08,473 --> 00:53:10,408
ما تفعله يعود عليك
712
00:53:12,075 --> 00:53:13,511
الكارما هي قوة
713
00:53:14,746 --> 00:53:16,381
مما يعني أنه يمكنها استخدام الأشخاص
714
00:53:17,315 --> 00:53:19,350
ولكن يمكنها أيضًا استخدام الأشياء
715
00:53:19,384 --> 00:53:20,485
مثل الأرواح
716
00:53:21,653 --> 00:53:24,188
حسنًا هذا يقول ما يقولونه جميعًا
717
00:53:25,155 --> 00:53:26,624
إذا مات شخص ما بعنف
718
00:53:26,658 --> 00:53:28,326
يمكن أن يبقى جزء منه في عالمنا
719
00:53:28,359 --> 00:53:31,362
كأثر أو صدى
720
00:53:31,396 --> 00:53:33,765
حتى ينتقم -
يا إلهي -
721
00:53:33,798 --> 00:53:37,067
ماذا؟ -
أتعرف كيف أستمر في رؤية الرقم 27؟ -
722
00:53:37,100 --> 00:53:38,001
أجل -
انظر -
723
00:53:40,605 --> 00:53:42,607
ماذا يعني ذلك؟
724
00:53:42,640 --> 00:53:44,542
أعتقد أن هذا يعني أننا نسير
على الطريق الصحيح
725
00:53:46,778 --> 00:53:49,046
قلت إنك تعتقدين أن كيرت
ربما رأى شيئًا ما
726
00:53:49,079 --> 00:53:50,715
في الحديقة ، أليس كذلك؟ -
أجل -
727
00:53:50,748 --> 00:53:51,982
ماذا عن الآخرين؟
728
00:53:52,983 --> 00:53:55,420
أنت محق
هذا ما أحتاج إلى اكتشافه
729
00:53:58,523 --> 00:53:59,791
هل هناك أي شيء آخر تتذكرينه؟
730
00:53:59,824 --> 00:54:01,659
أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه
731
00:54:01,693 --> 00:54:04,094
هل أنت واثقة؟ ربما نسيت شيئا -
أجل -
732
00:54:05,497 --> 00:54:09,066
ألهذا أحضرتينا جميعًا إلى هنا؟
733
00:54:09,099 --> 00:54:11,235
هل جربتم أي شيء غريب يا رفاق
734
00:54:11,269 --> 00:54:12,704
منذ وفاة دوغلاس؟
735
00:54:12,737 --> 00:54:15,573
هل يمكن أن تكونين أكثر دقة؟
736
00:54:15,607 --> 00:54:17,709
مثل ، هل شعرتم بشيء ينذر بالسوء
737
00:54:17,742 --> 00:54:19,277
مثل حضور؟
738
00:54:21,111 --> 00:54:24,582
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا
لكنني شعرت بشيء منذ ذلك اليوم في الحديقة
739
00:54:24,616 --> 00:54:26,484
لوكاس كذلك -
لوكاس؟ -
740
00:54:26,518 --> 00:54:28,118
لماذا تتحدثين معه؟ إنه يكرهنا
741
00:54:28,151 --> 00:54:30,555
لا لا لم يفعل
وهو آسف
742
00:54:30,588 --> 00:54:33,791
على المؤتمر الصحفي -
آسف؟ آسف لن يعيد كيرت -
743
00:54:39,564 --> 00:54:42,199
لا أدري ما يجري معكما
لكن أخرجونا من هذا
744
00:54:42,232 --> 00:54:44,636
اضطررت إلى إخراج جيسي
من المدرسة بعد ما حدث
745
00:54:44,669 --> 00:54:47,272
سيتعين عليكم التوقف عن العيش
في الماضي
746
00:54:47,305 --> 00:54:49,374
واكتشفوا طريقة لحل هذا الأمر
747
00:54:49,407 --> 00:54:52,410
مثلما فعلت
ستدفعين نفسك للجنون
748
00:54:59,551 --> 00:55:00,451
مرحبا؟
749
00:55:02,253 --> 00:55:03,153
أجل؟
750
00:55:05,290 --> 00:55:06,189
مرحبا
751
00:55:11,296 --> 00:55:13,598
أجل
سأكون هناك بعد ثانية
752
00:55:19,236 --> 00:55:20,203
هل أنت جاهزة؟
753
00:55:22,440 --> 00:55:23,575
حسنا
754
00:55:30,882 --> 00:55:31,849
هل هذا هو؟
755
00:55:35,920 --> 00:55:36,854
أجل هذا هو
756
00:55:40,157 --> 00:55:41,091
أأنت واثقة؟
757
00:55:43,294 --> 00:55:45,597
أجل هذا هو
758
00:55:46,798 --> 00:55:47,699
حسنا
759
00:55:48,600 --> 00:55:49,500
لنذهب
760
00:55:54,204 --> 00:55:56,441
كيتلين
761
00:55:56,442 --> 00:55:58,966
ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk
762
00:56:11,489 --> 00:56:12,857
هل انت بخير؟ -
أجل -
763
00:56:21,265 --> 00:56:24,167
اسمع ،اعرف الكلمات لا تعني الكثير
764
00:56:24,902 --> 00:56:26,604
...لكن حيال أخيك
765
00:56:26,638 --> 00:56:27,772
انا اسف
766
00:56:29,307 --> 00:56:30,742
لقد فعلنا جميعًا أشياء نأسف عليها
767
00:56:31,876 --> 00:56:34,479
ما كان يجب أن أفصح بأسماءكم
768
00:56:34,512 --> 00:56:35,513
فهذا يعرضكم للخطر
769
00:56:40,718 --> 00:56:41,786
إنه رجلنا
770
00:56:44,455 --> 00:56:45,423
من هو؟
771
00:56:45,456 --> 00:56:46,491
مارك جاديس
772
00:56:46,524 --> 00:56:47,625
كان لديه سجل طويل
773
00:56:47,659 --> 00:56:49,761
في السرقة والاعتداء والاستحواذ
774
00:56:49,794 --> 00:56:52,397
عثر طاقم التنظيف على جثته في زقاق
775
00:56:52,430 --> 00:56:54,532
يبدو وكأنها جرعة زائدة من المخدرات
776
00:56:54,565 --> 00:56:57,335
تلك الميدالية التي رأيتها كانت من
برنامج مكون من 12 خطوة
777
00:56:58,803 --> 00:57:00,638
لماذا قتل أخي؟
778
00:57:00,672 --> 00:57:03,274
وجدنا بطاقة "تشابل كاير" في جيبه
779
00:57:04,241 --> 00:57:06,544
أعتقد أنه ربما عرف دوغلاس
من أحد هذه المصحات
780
00:57:06,577 --> 00:57:08,346
وتبعه في الحديقة لسرقته
781
00:57:09,514 --> 00:57:11,616
لقد رآكم جميعًا في الأخبار
782
00:57:11,649 --> 00:57:13,484
وقلق من أنكم تستطيعون التعرف عليه
783
00:57:13,518 --> 00:57:14,752
أنا آسف جدا
784
00:57:18,289 --> 00:57:19,189
إذن هل انتهى الأمر؟
785
00:57:19,891 --> 00:57:21,959
هل انتهى؟ -
أجل -
786
00:57:21,993 --> 00:57:23,327
الحمد لله
787
00:57:24,495 --> 00:57:25,463
انتظروا
لا أفعل
788
00:57:26,998 --> 00:57:29,000
لا أعتقد أنه قتل ناثان وكيرت
789
00:57:29,033 --> 00:57:30,902
أرجوك
توقفي
790
00:57:32,870 --> 00:57:33,771
لنتحدث
791
00:57:42,480 --> 00:57:44,749
ما المشكلة؟ -
أعرف أن ذلك الرجل قتل دوغلاس -
792
00:57:44,782 --> 00:57:47,719
...لكني ما زلت -
كيتلين ، هذا كله "احصد ما تزرعه" ، أتفهم-
793
00:57:48,619 --> 00:57:50,822
فكري في الأمر بعقلانية
794
00:57:50,855 --> 00:57:52,757
إذا كان هناك نوع من العدالة في الكارما
795
00:57:52,790 --> 00:57:54,425
لا ينبغي أن تؤثر عليك
796
00:57:55,727 --> 00:57:58,362
لقد جمدت بسبب ماضيك
797
00:57:58,396 --> 00:57:59,664
هكذا تعمل الكارما
أليس كذلك؟
798
00:58:00,565 --> 00:58:01,632
نواياك؟
799
00:58:03,301 --> 00:58:04,302
لقد ساعدتيه
800
00:58:04,335 --> 00:58:05,970
واتصلت بالشرطة
801
00:58:06,003 --> 00:58:07,405
انتهى الأمر
802
00:58:10,908 --> 00:58:12,376
القفازات السوداء
803
00:58:13,511 --> 00:58:16,547
ماذا؟ -
عندما اتصلت -
804
00:58:16,581 --> 00:58:18,850
حيال الميدالية التي كان يحملها الرجل
805
00:58:18,883 --> 00:58:21,352
قلت إنهم وجدوا قفازات سوداء
في سلة المهملات
806
00:58:22,053 --> 00:58:24,789
لم أخبرك قط أن القاتل
كان يرتدي قفازات سوداء
807
00:58:26,924 --> 00:58:28,326
ألثيا أخبرتني بهذا
808
00:58:29,827 --> 00:58:31,529
اسمعي، أعلم أنك خائفة
... لكن
809
00:58:32,730 --> 00:58:34,899
لا تبحثي عن مشاكل
حيث لا يوجد أي منها
810
00:58:38,436 --> 00:58:39,670
أتحتاجين توصيلة للمنزل؟
811
00:58:40,705 --> 00:58:43,040
لا
أنا بخير
812
00:59:05,930 --> 00:59:08,933
مرحباً -
أين كنت؟ كنت اتصل بك طوال اليوم -
813
00:59:08,966 --> 00:59:11,068
أنا آسفة لأني أتهرب منك
814
00:59:12,470 --> 00:59:14,605
لا بأس
هل انت بالبيت؟
815
00:59:14,639 --> 00:59:15,540
أجل
816
00:59:16,507 --> 00:59:17,775
سأكون هناك بعد عشر دقائق
817
00:59:18,776 --> 00:59:19,677
حسنا
818
00:59:20,678 --> 00:59:21,579
شكرا
819
00:59:23,514 --> 00:59:24,448
أحبك يا كيتلين
820
00:59:25,716 --> 00:59:26,751
احبك ايضا
821
00:59:36,127 --> 00:59:37,995
تباً
822
00:59:42,967 --> 00:59:44,502
مرحبا -
أنا ماريا -
823
00:59:45,503 --> 00:59:48,339
كايت، أنا آسفة بشأن سابقًا
824
00:59:50,007 --> 00:59:52,410
أنا أتحطم منذ وفاة كيرت
825
00:59:53,644 --> 00:59:55,947
...هل هم
826
00:59:55,980 --> 00:59:58,449
هل وجدوا الرجل الذي قتل دوغلاس؟
827
00:59:59,684 --> 01:00:01,385
أجل
828
01:00:01,419 --> 01:00:04,422
يعتقدون أنه قتل ناثان وكيرت أيضًا
829
01:00:05,623 --> 01:00:06,624
لم يفعل
830
01:00:08,492 --> 01:00:10,895
ماريا؟ ما الخطب؟
831
01:00:16,634 --> 01:00:18,669
رأيت دوغلاس
832
01:00:19,804 --> 01:00:20,705
هل أنت واثقة؟
833
01:00:22,440 --> 01:00:23,908
هل رأيتيه؟
834
01:00:23,941 --> 01:00:26,611
...أجل و
835
01:00:26,644 --> 01:00:27,879
...أنا وكيرت
836
01:00:32,116 --> 01:00:35,920
رأينا شيئًا في الحديقة في ذلك اليوم
837
01:00:36,954 --> 01:00:38,055
أين أنت؟
838
01:00:48,666 --> 01:00:49,567
ماريا؟
839
01:01:39,251 --> 01:01:40,252
ماريا؟
840
01:02:08,179 --> 01:02:11,048
كنت في صفك طوال هذا الوقت
841
01:02:11,082 --> 01:02:13,684
لكن لديك عادة الظهور عندما يموت الناس
842
01:02:13,718 --> 01:02:15,820
إن حدث هذا مرة، يمكنني شطبه
على أنه مصادفة
843
01:02:15,853 --> 01:02:17,788
واشتبه إن حدث مرتين
...وإن حدث ثلاث مرات
844
01:02:18,756 --> 01:02:20,057
لا يوجد أحد بهذا الحظ السيئ
845
01:02:20,091 --> 01:02:21,926
لذا عليك أن تكونين واضحة معي الآن
846
01:02:21,959 --> 01:02:23,494
هل تعتقد أنني فعلت هذا؟
847
01:02:24,895 --> 01:02:26,230
لماذا؟
848
01:02:26,264 --> 01:02:28,766
ربما الشعور بالذنب؟
849
01:02:28,799 --> 01:02:30,768
ربما بطريقة ملتوية
850
01:02:30,801 --> 01:02:32,103
تعتقدين أنك تصلحين الأمور؟
851
01:02:32,136 --> 01:02:34,005
لا لا لا لا
تحدث إلى لوكاس
852
01:02:34,038 --> 01:02:36,841
فلقد رأى أخيه أيضا -
إنه يظن أنه يراه -
853
01:02:36,874 --> 01:02:40,711
هذا الرجل يمر بالجحيم
وأنت تملأين رأسه بقصص الأشباح
854
01:02:40,745 --> 01:02:41,946
هل تعتقلني؟
855
01:02:41,979 --> 01:02:43,781
ليس بعد
856
01:02:43,814 --> 01:02:46,550
لكن "التحقيقات الجنائية" تفحص مسرح الجريمة
857
01:02:46,584 --> 01:02:48,219
لا تفكرين في مغادرة المدينة
858
01:02:48,253 --> 01:02:50,688
وابتعدي عن الشهود الآخرين
859
01:02:52,056 --> 01:02:54,892
نضعهم تحت المراقبة على مدار 24 ساعة
860
01:02:54,925 --> 01:02:58,095
اقتربي منهم وسأحبسك بنفسي
861
01:02:59,030 --> 01:02:59,964
هل هذا واضح؟
862
01:03:02,867 --> 01:03:03,768
اخرجي من هنا
863
01:03:51,383 --> 01:03:53,150
ماذا تفعل؟
864
01:03:53,184 --> 01:03:55,619
آسف
لم أقصد إخافتك
865
01:03:57,988 --> 01:04:00,392
ماريا ماتت -
ماذا؟ -
866
01:04:00,425 --> 01:04:03,794
لكني اعتقدت أنهم وجدوا الرجل -
لا ، لقد أخبرتك لم يكن هو -
867
01:04:04,695 --> 01:04:07,098
حسنًا أنت ستبقين معي الليلة
868
01:04:07,131 --> 01:04:10,302
بدون جدال ، حسنا؟ حياتك في خطر -
حسنًا حسنًا -
869
01:04:14,372 --> 01:04:16,140
انتظر
كيف علمت بأني سأكون هنا؟
870
01:04:17,442 --> 01:04:19,944
اتصل بويد
871
01:04:19,977 --> 01:04:23,080
قال أنه أحضرك للأستجواب
لماذا؟
872
01:04:27,385 --> 01:04:29,220
كيتلين
ما الخطب؟
873
01:04:29,254 --> 01:04:30,721
أنا
874
01:04:30,754 --> 01:04:32,823
كايتلين
أنت سخيفة
875
01:04:34,892 --> 01:04:36,760
...أنا -
كيتلين ، افتحي الباب -
876
01:04:36,794 --> 01:04:38,229
كيتلين هيا
افتحي الباب
877
01:04:43,801 --> 01:04:46,170
حسنًا سأذهب لأخذ سيارتي
878
01:04:47,705 --> 01:04:48,706
انتظريني
879
01:04:53,311 --> 01:04:55,413
كيتلين
880
01:06:25,537 --> 01:06:26,870
يا الهي
881
01:06:55,232 --> 01:06:56,200
ألثيا؟
882
01:06:58,002 --> 01:06:58,902
ألثيا
883
01:07:00,204 --> 01:07:01,972
ألثيا
884
01:07:03,107 --> 01:07:05,477
ألثيا
ماذا حدث؟
885
01:07:06,578 --> 01:07:07,878
هل كان دوغلاس؟
886
01:07:09,381 --> 01:07:11,383
لا لا
887
01:07:22,226 --> 01:07:26,096
أحب إلهك من كل قلبك وروحك
888
01:07:27,131 --> 01:07:29,467
وأحب قريبك كنفسك
889
01:07:32,002 --> 01:07:34,506
العلامات حقيقية
إنها حقيقية
890
01:07:36,940 --> 01:07:39,009
27
891
01:07:39,043 --> 01:07:40,478
اعتقدت أنها كانت آية من الكتاب المقدس
892
01:07:40,512 --> 01:07:42,212
الإجابات كلها هناك
893
01:07:42,246 --> 01:07:47,117
إنه أمامك مباشرة
إذا اخترت رؤيته
894
01:07:47,151 --> 01:07:48,852
لكنه كان الفصل
895
01:07:48,886 --> 01:07:50,888
تعرف أن الغربان هي علامة على الموت
أليس كذلك؟
896
01:07:51,656 --> 01:07:55,926
كتاب لوقا
897
01:08:02,267 --> 01:08:03,568
قلت أنك رأيته
898
01:08:04,636 --> 01:08:06,371
لقد كذبت
899
01:08:06,404 --> 01:08:07,905
ساعديني
900
01:08:11,276 --> 01:08:12,477
أعلم أنك غاضب
901
01:08:14,446 --> 01:08:16,514
أعرف الخسارة -
خسارة؟ -
902
01:08:20,217 --> 01:08:21,885
قضيتِ عمر مع والدك
903
01:08:23,087 --> 01:08:23,987
أبونا؟
904
01:08:25,089 --> 01:08:27,124
لقد تخلى عنا عندما كنا صغارا
905
01:08:27,157 --> 01:08:28,426
وشربت أمي الكحول حتى الموت
906
01:08:30,027 --> 01:08:33,063
انتهى بنا المطاف وحدنا في الشوارع
907
01:08:33,097 --> 01:08:34,865
هل تعرفين ماذا يحدث للأطفال بالخارج؟
908
01:08:40,037 --> 01:08:41,238
دوغ حماني
909
01:08:43,107 --> 01:08:44,642
عندما أردت الاستسلام والخروج
910
01:08:44,676 --> 01:08:47,010
من هذه الحياة البائسة
جعلني أستمر
911
01:08:47,044 --> 01:08:48,946
كان كل شيء لي
912
01:08:48,979 --> 01:08:50,315
أنا آسفة جدا
913
01:08:55,620 --> 01:08:58,656
قتلنا لن يعيده
914
01:09:00,392 --> 01:09:03,127
أنا لم أقتل أحدا
أنت فعلت
915
01:09:05,996 --> 01:09:06,997
قتل
916
01:09:08,031 --> 01:09:09,434
انتحار
917
01:09:09,467 --> 01:09:11,101
هذا؟
918
01:09:11,135 --> 01:09:13,070
هذا السلاح الذي قتلتِ به ماريا
919
01:09:13,103 --> 01:09:14,238
لا
أجل -
920
01:09:15,205 --> 01:09:18,175
لقد اتصلت بك
استدرجتك إلى الصالون
921
01:09:18,208 --> 01:09:21,379
تمامًا مثلما أحضرتك
إلى تشابل سيتي كيرز
922
01:09:21,413 --> 01:09:23,481
حتى تتمكنين من رؤية المباني
التي نشتريها
923
01:09:23,515 --> 01:09:24,416
...هذا المبني
924
01:09:26,751 --> 01:09:29,587
إنه مكان مثالي لك لإنهاء كل شيء
925
01:09:29,621 --> 01:09:31,456
كانت العلامات تحميني
926
01:09:32,557 --> 01:09:33,458
من الخطر
927
01:09:34,626 --> 01:09:37,227
ومنك -
أنت مثيرة للشفقة -
928
01:09:37,262 --> 01:09:40,532
أنت يائسة للغاية لتصدقي
أن هناك شيئًا ما
929
01:09:40,565 --> 01:09:42,634
أفضل بالخارج
930
01:09:42,667 --> 01:09:43,601
...في حين أن الموجود هو
931
01:09:44,836 --> 01:09:47,439
عالم مليء بالأنانيين الفاسدين
932
01:09:47,472 --> 01:09:50,007
الذين يعتقدون أنهم يستطيعون
فعل ما يريدون بدون دفعهم الثمن
933
01:09:51,609 --> 01:09:52,677
إذا كانت الكارما حقيقية
934
01:09:54,178 --> 01:09:55,713
لقد أفسدت عليك كل شيء جيدًا
935
01:09:58,550 --> 01:10:00,083
هل ستحدثنا حتى الموت؟
936
01:10:01,419 --> 01:10:04,054
أم أنك ستفعل شيئًا ما؟
937
01:10:05,390 --> 01:10:06,691
حسنا
938
01:10:06,724 --> 01:10:08,726
...ماذا أنت
939
01:10:10,462 --> 01:10:11,629
كيتلين
940
01:10:13,465 --> 01:10:14,599
هل تهربين مرة أخرى؟
941
01:10:15,667 --> 01:10:18,235
لا يمكنك إطلاق النار علي
942
01:10:18,269 --> 01:10:21,639
اسحب الزناد وسأهرب
و خطتك تذهب إلى الجحيم
943
01:11:20,798 --> 01:11:21,733
كيتلين
944
01:11:32,242 --> 01:11:33,143
أرجوك
945
01:11:34,746 --> 01:11:37,047
أرجوك
946
01:11:41,719 --> 01:11:44,789
النجدة
من فضلكم ساعدونى
947
01:11:51,228 --> 01:11:54,499
كيتلين -
توقف ، أرجوك -
948
01:11:55,533 --> 01:11:56,801
ساعدني يا ربي
949
01:11:56,834 --> 01:11:58,369
لن يخلصك الرب
950
01:11:59,337 --> 01:12:01,639
لا توجد علامات ولا كارما
951
01:12:02,774 --> 01:12:03,841
إنه فقط أنا وأنت
952
01:13:11,676 --> 01:13:13,143
لا تجعلني أطلق النار
953
01:13:54,419 --> 01:13:55,653
انت مقاتلة
954
01:13:57,889 --> 01:14:00,558
أنت سيدة محظوظة -
لم يكن الحظ -
955
01:14:04,829 --> 01:14:05,930
لم أكن وحدي هناك
956
01:14:17,375 --> 01:14:19,977
حسنًا ، يمكنك الاحتفاظ بالمفتاح
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن
957
01:14:20,011 --> 01:14:22,413
من ذاك؟
958
01:14:33,691 --> 01:14:34,992
علينا أن نذهب
959
01:14:36,694 --> 01:14:38,563
لا لا نفعل
960
01:14:38,596 --> 01:14:39,497
لكن
961
01:14:40,932 --> 01:14:42,600
هؤلاء الرجال هناك
962
01:14:45,403 --> 01:14:46,971
...سوف -
أعرف -
963
01:14:48,673 --> 01:14:49,640
لا بأس
964
01:15:04,455 --> 01:15:05,990
أنا أفتقدك كثيرا
965
01:15:11,028 --> 01:15:12,697
أنا آسفة جدا
966
01:15:14,632 --> 01:15:17,368
عزيزتي
لم يكن هذا خطأك
967
01:15:20,104 --> 01:15:21,339
انا احبك
968
01:15:23,808 --> 01:15:25,643
وأنا احبك ايضا
969
01:15:38,623 --> 01:15:40,925
أجيبي على الباب يا حبيبتي
970
01:16:52,997 --> 01:16:54,065
كيف الحال؟
971
01:16:56,901 --> 01:16:59,003
هذا صحيح
972
01:16:59,036 --> 01:17:00,471
لا يمكنك التحدث
973
01:17:01,672 --> 01:17:02,673
أو المشي
974
01:17:04,642 --> 01:17:06,110
حظ عاثر؟
975
01:17:15,186 --> 01:17:19,457
هل تعتقد أنك مبرر على ما فعلته؟
976
01:17:19,490 --> 01:17:21,959
انتقام قديس تشابل سيتي؟
977
01:17:23,594 --> 01:17:25,563
دعني أقول لك شيئا
978
01:17:27,531 --> 01:17:29,133
لم يكن أخوك قديسًا
979
01:17:31,836 --> 01:17:34,739
مكثت في أحد ملاجئه
عندما فقدت منزلي
980
01:17:36,173 --> 01:17:38,776
ووعد بالعناية بي
981
01:17:40,611 --> 01:17:41,545
...وذات ليلة
982
01:17:42,546 --> 01:17:44,048
جاء إلى غرفة نومي
983
01:17:45,049 --> 01:17:46,083
و قال
984
01:17:47,252 --> 01:17:49,987
إذا كنت لا تريدين أن تكونين
في الشارع مع ولدك
985
01:17:53,524 --> 01:17:54,959
اصمتي
986
01:17:55,893 --> 01:17:57,561
وافعلي ما أقول
987
01:17:59,063 --> 01:18:00,665
لم أكن الوحيدة
988
01:18:02,533 --> 01:18:03,768
كنت محقاً
989
01:18:04,902 --> 01:18:07,772
قلت إن على الناس أن
يتحملوا مسؤولية أفعالهم
990
01:18:10,841 --> 01:18:11,742
لقد وجدت رجلاً
991
01:18:14,011 --> 01:18:17,481
إنه لأمر مدهش ما سيفعله
الناس مقابل 200 دولار
992
01:18:18,616 --> 01:18:21,185
لم أكن أتمشى في الحديقة فقط
في ذلك اليوم
993
01:18:23,187 --> 01:18:27,491
بل كنت هناك لأرى أخيك ينال ما يستحقه
994
01:18:27,525 --> 01:18:28,225
...أنا
995
01:18:29,727 --> 01:18:31,228
لم أقصد أن يموت
996
01:18:33,864 --> 01:18:35,199
قلت للرجل
997
01:18:36,133 --> 01:18:37,201
أن يقسو عليه قليلاً
998
01:18:39,704 --> 01:18:42,206
هل تعتقد أن كل هؤلاء الناس سيكرهوننا
... إذا عرفوا
999
01:18:42,239 --> 01:18:44,208
ماهيته؟
1000
01:18:45,609 --> 01:18:46,644
هل تعتقد ذلك؟
1001
01:18:48,913 --> 01:18:53,651
أنت وانتقامك المضلل
1002
01:18:55,619 --> 01:18:57,221
أترى أين أوصلاك؟
1003
01:19:00,224 --> 01:19:01,759
مشلولاً
1004
01:19:03,661 --> 01:19:05,162
ومسجوناً مدى الحياة
1005
01:19:08,866 --> 01:19:09,834
أعتقد أنه صحيح
1006
01:19:12,136 --> 01:19:14,605
الكارما عاهرة
1007
01:19:35,693 --> 01:19:37,528
لوكاس
1008
01:19:40,064 --> 01:19:41,098
ساعدني
1009
01:19:41,099 --> 01:20:24,467
ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk