1 00:00:50,480 --> 00:00:53,460 BUDNA 2 00:01:05,038 --> 00:01:08,650 Preveo: Dejan Stević 3 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Šta imaš? 4 00:03:19,208 --> 00:03:21,208 U redu. 5 00:03:25,375 --> 00:03:29,458 Kul su. Posao raste. 6 00:03:31,291 --> 00:03:37,791 29. Jedna nedostaje. - Prebroj ponovo. 7 00:03:39,791 --> 00:03:43,041 Evo ti. 8 00:03:47,750 --> 00:03:54,625 Hej! 20 fali. - Prebroj ponovo. - Kreten. 9 00:04:35,791 --> 00:04:37,771 Hej, mama! 10 00:04:41,081 --> 00:04:42,353 Slatki grašak. 11 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 Hej. 12 00:04:45,708 --> 00:04:49,345 Donela sam ti ovo. - Super, mama. Hvala ti puno. 13 00:04:49,375 --> 00:04:52,209 Da, naravno. - Spavaš u autu. 14 00:04:53,708 --> 00:04:56,786 Odmaram. Radila sam noćnu smenu. 15 00:04:58,458 --> 00:05:00,915 Trebala bih da imam nešto za tebe do kraja nedelje. 16 00:05:02,750 --> 00:05:05,833 Noa? Ideš sa majkom. 17 00:05:05,958 --> 00:05:09,080 Tehnički ne moram, bako. - Noa. 18 00:05:10,500 --> 00:05:13,209 Ćao, dušo. - Hej, mama. 19 00:05:15,208 --> 00:05:18,687 Imam sastanak u crkvi večeras. Možeš li ih čuvati do 7? 20 00:05:20,291 --> 00:05:24,369 Možda mogu prenoćiti? - Samo ih vrati do 7. 21 00:05:24,916 --> 00:05:27,948 Možeš nam se pridružiti. - Razmisliću. 22 00:05:39,208 --> 00:05:40,958 Kako je bilo u školi ove nedelje? 23 00:05:41,083 --> 00:05:46,708 Jesi li znala da ptice dolaze od dinosaurusa? - Jesam. A ti, Noa? 24 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Šta ja? - Kako je u školi? 25 00:05:50,750 --> 00:05:52,750 Dobro. 26 00:05:54,666 --> 00:05:58,958 Šta tražiš? - Ništa. 27 00:05:59,208 --> 00:06:02,765 Zašto uopšte radiš ovo? - Umorna sam, Noa. U redu? 28 00:06:03,041 --> 00:06:05,380 Upravo sam radila noćnu smenu i radim 29 00:06:05,415 --> 00:06:08,229 sve što mogu da vas vratim nazad. U redu? 30 00:06:08,291 --> 00:06:12,052 Ne želim da se osećaš loše, ali ne želim da se pretvaram... 31 00:06:19,789 --> 00:06:21,298 Šta si uradila? - Ništa, ja... 32 00:06:22,458 --> 00:06:24,522 Kočnica, mama! - Držite se! - Mama! 33 00:06:26,922 --> 00:06:28,321 Sranje. Dušo, jesi dobro? 34 00:06:28,356 --> 00:06:30,105 Da mama, dobro sam. 35 00:06:37,791 --> 00:06:44,622 Mama, auto se puni vodom. Šta da radimo? - Dođite do mene. Brzo! 36 00:06:46,166 --> 00:06:48,875 Jesi li dobro? Jeste li dobro? Odveži pojas odmah. 37 00:06:49,000 --> 00:06:51,208 U redu je, ovde sam. Sve će biti u redu. 38 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Dođi do mame. Odmah. 39 00:06:53,291 --> 00:06:55,916 Dođi do mame. Brzo! Moraš brže, dušo. 40 00:06:56,041 --> 00:07:00,083 Hajde, biće u redu. Hajde! Izlazi odatle! 41 00:07:00,208 --> 00:07:03,541 Hajde, Noa. Izlazi! - Ne mogu. Zaglavio mi se pojas! - Jebi ga! 42 00:07:03,666 --> 00:07:05,715 Jebi ga! 43 00:07:35,291 --> 00:07:41,166 Jesi li dobro? - Da. - Matilda! 44 00:07:42,666 --> 00:07:44,666 Matilda! 45 00:07:47,708 --> 00:07:48,994 Hajde, Noa! 46 00:07:52,362 --> 00:07:54,426 O, Bože! Moja duša! 47 00:07:55,080 --> 00:07:56,999 Bila je odsutna na trenutak, ali biće ona dobro. 48 00:07:57,034 --> 00:07:59,820 Hvala vam mnogo. Hej, jesi li dobro? - Da. 49 00:07:59,855 --> 00:08:01,612 Dobro je ona. - Hvala vam. 50 00:08:01,958 --> 00:08:06,061 Ne znam šta se desilo. Svuda je nestalo struje. 51 00:08:06,375 --> 00:08:10,598 Auta takođe. Mislim da ne možemo pozvati hitnu pomoć ovde, 52 00:08:10,633 --> 00:08:15,374 ali bolnica je 4 bloka odavde i trebaće vam šavovi. 53 00:08:15,409 --> 00:08:17,290 Šta? - Šavovi. 54 00:08:23,171 --> 00:08:23,937 Hej, izvinite. 55 00:08:24,426 --> 00:08:28,958 Izvinite. Treba nam doktor. Upravo smo imali udes i moja 56 00:08:29,083 --> 00:08:34,234 ćerka je ispljunula vodu. - Jesi li dobro? - Da, da. 57 00:08:34,250 --> 00:08:37,393 Dobro je ona. Treba mi pomoć ovde! 58 00:08:37,708 --> 00:08:40,618 Sigurno je teroristički napad. 59 00:08:41,791 --> 00:08:45,981 Šta je? - Teroristi? Mogli su da isključe svu struju 60 00:08:46,333 --> 00:08:48,275 u autima? - Možda su Kinezi. 61 00:08:48,333 --> 00:08:51,643 Napravili su svo to sranje i možda su sve tako isključili. 62 00:08:51,678 --> 00:08:52,729 A možda smo u ratu. 63 00:08:52,750 --> 00:08:55,876 Možda su razneli Njujork i Los Anđeles, a mi smo sledeći. 64 00:09:01,458 --> 00:09:06,333 Dao sam mu 10 kubika. Do sad bi nosoroga oborilo. 65 00:09:06,458 --> 00:09:10,140 To je čudo. Molim vas, neko! 66 00:09:25,925 --> 00:09:28,909 Budan je. - I on je takođe. 67 00:09:39,750 --> 00:09:42,280 Telefoni ne rade. Nema struje. 68 00:09:43,125 --> 00:09:45,633 Šta se desilo? - Auto je u jezeru. 69 00:09:55,250 --> 00:09:59,875 Uvek izbaci vazduh. Uvek. - Dobra devojčica. 70 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 Hej Doris, imaš li lekova? - Imam dosta. 71 00:10:05,708 --> 00:10:09,920 Radnje ne primaju kartice. Imaš li keš za hranu? 72 00:10:10,833 --> 00:10:13,768 Keš je bio u autu. U jezeru. 73 00:10:14,208 --> 00:10:17,858 Videću mogi li podići nešto kad se budem vraćala sa univerziteta. 74 00:10:17,893 --> 00:10:20,979 Ustajem u 6 ujutru. Samo mi treba malo sna. 75 00:10:21,291 --> 00:10:22,777 I dalje ideš na posao? 76 00:10:24,166 --> 00:10:27,088 Da. Nemaju struje. Trebaće im obezbeđenje. 77 00:10:27,791 --> 00:10:32,208 Nema smisla da pešačiš kući. Zašto ne provedeš noć ovde? 78 00:10:33,916 --> 00:10:35,303 Hvala, Doris. 79 00:11:52,708 --> 00:11:54,958 Ne znam kako spavaš tako. 80 00:11:56,791 --> 00:12:02,166 Ne spavam. Meditiram. - Pomaže li? 81 00:12:04,958 --> 00:12:06,958 Mislim da pomaže. 82 00:12:07,791 --> 00:12:11,638 Znaš, kad se probudiš ujutru, sve bude dobro na trenutak 83 00:12:11,673 --> 00:12:16,782 dok te sranje ne opali. Imam taj trenutak dok meditiram. 84 00:12:17,583 --> 00:12:23,001 Probala sam jogu, ali me kuk zaboli. To meni ne pomaže. 85 00:12:29,833 --> 00:12:33,104 Imaš li nešto da mi pomogne da zaspim? 86 00:12:33,750 --> 00:12:37,782 Ne radim to više. Znaš da mi je sudija zabranio. 87 00:12:39,291 --> 00:12:43,534 Pa sigurno ni ti ne koristiš ako si i ti budna. 88 00:12:45,291 --> 00:12:49,494 Idem na posao. Otići ću do apoteke i doneću ti nešto. 89 00:13:10,458 --> 00:13:15,125 Zašto se ne naspavaš? - Nisam umoran. 90 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 Pogledaj sve te zvezde. 91 00:13:29,208 --> 00:13:31,208 To su sateliti, Noa. 92 00:14:03,416 --> 00:14:05,958 Hej, treba mi više. - Opusti se, u redu? 93 00:14:06,083 --> 00:14:10,779 Depresivci, benzosi, fenisi, crveno jaknaši, ljudi su poludeli, 94 00:14:10,814 --> 00:14:14,003 pojačani. To sranje će biti zlato. Udvostručiću cenu. 95 00:14:14,038 --> 00:14:17,866 Jebi ga, nisam rekao to. - Da, rekao si. 96 00:14:17,901 --> 00:14:21,153 U redu. Uradiću to. Jebeni Greg je čovek od reči, u redu? 97 00:14:21,188 --> 00:14:22,993 Naplati, prodaj. Ciklus života. 98 00:14:23,028 --> 00:14:25,639 Udvostručiću cene svih vrsta zombi pilula. Hajde. 99 00:14:27,291 --> 00:14:29,291 Dobro. 100 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 Anhel? 101 00:14:41,083 --> 00:14:43,083 Gde su svi? 102 00:15:18,875 --> 00:15:20,666 Kako ste upalili svoja auta? 103 00:15:20,791 --> 00:15:24,143 Kako to da naša ne rade? - Šta se dešava? 104 00:15:31,120 --> 00:15:32,412 Hej! - Polako. 105 00:15:32,447 --> 00:15:35,863 Polako. Ja sam 68 Viski. Kaplar Adams iz utvrđenja Haučuka. 106 00:15:35,916 --> 00:15:40,375 Šta radiš ovde? - Nisam aktivna više. Mislim, mogla bih biti. 107 00:15:40,410 --> 00:15:42,253 Ne znam. Jesu li počeli da zovu rezerviste? Prosto ne znam. 108 00:15:42,541 --> 00:15:43,732 Ona je u redu. 109 00:15:45,875 --> 00:15:47,677 To je mnogo pilula, Džil. 110 00:15:47,712 --> 00:15:50,260 Mogu da objasnim. Nije tako kao što izgleda, verujte mi. 111 00:15:50,295 --> 00:15:51,724 Zapakuj to, molim te. - Da, gđo. 112 00:15:57,022 --> 00:16:00,405 Znam da ste se potrudili da dobijem ovaj posao i stvarno cenim to, 113 00:16:00,440 --> 00:16:02,149 i znam da sam zabrljala... - Ne zanima me. 114 00:16:05,250 --> 00:16:07,515 Je li to bio EMP juče? Jesmo li u ratu? 115 00:16:07,550 --> 00:16:10,555 Ljudi kažu da se svuda desilo. Koga bi napali? 116 00:16:12,375 --> 00:16:13,250 Majore Marfi? 117 00:16:13,375 --> 00:16:16,602 Čvrsti diskovi su beskorisni. Sve sa mikročipom je spaljeno. 118 00:16:16,637 --> 00:16:20,451 Ovde je sve što imam snimljeno. Hej. - Hej. 119 00:16:20,666 --> 00:16:22,238 Neko dodatno osoblje? 120 00:16:23,458 --> 00:16:27,494 Otvaram središte. Mogla bi nam trebati. - Šta se dešava, Marfi? 121 00:16:27,916 --> 00:16:31,925 Mi smo ljudi koji traže odgovore. Oni trebaju takve ljude opet. 122 00:16:31,960 --> 00:16:34,703 Majore, moramo da idemo sada. 123 00:16:36,958 --> 00:16:38,639 Ne mogu to više da radim. 124 00:16:42,708 --> 00:16:46,708 Ovo je lokacija središta. Volela bih da dovedeš Lori i moju decu i 125 00:16:46,833 --> 00:16:50,357 i dođi dole što pre, u redu? - Apsolutno. Nije problem. 126 00:16:53,583 --> 00:16:56,000 Ne razumeš koliko je ovo ozbiljno. 127 00:16:56,916 --> 00:16:58,250 Trebala si da odeš sa njom. 128 00:16:58,375 --> 00:17:01,071 Kako će Marfijeva vratiti struju? Ona je psihijatar. 129 00:17:01,125 --> 00:17:02,605 Ne radi se o struji. 130 00:17:02,640 --> 00:17:05,991 Postoji nepredviđen slučaj za to. Zameni žice i osigurače... 131 00:17:07,000 --> 00:17:10,717 Radi se o ljudima. - Niko ne može da spava. 132 00:17:10,750 --> 00:17:14,458 Posle 48 nespavanja, nastaje kritičko razmišljanje. 133 00:17:14,493 --> 00:17:17,489 96 sati, halucinacije, otkazuju motorne sposobnosti. 134 00:17:17,583 --> 00:17:20,649 Ali šta ide posle toga? Organi će otkazati i šta onda? 135 00:17:20,958 --> 00:17:24,121 Dani ležanja u paralizi i onda otkazuje srce? 136 00:17:24,333 --> 00:17:26,273 Da, da, znam šta se dešava. 137 00:17:28,125 --> 00:17:32,994 Naravno da znaš. Ali ovo je drugačije. Sve je ubrzano. 138 00:17:33,333 --> 00:17:35,738 Simptomi se pojavljuju 2 do 3 puta brže. 139 00:17:36,875 --> 00:17:40,481 Biće totalni haos. - Nećemo svi umreti. 140 00:17:43,541 --> 00:17:47,127 Ovo se ne dešava svima. - Da, dešava se. 141 00:17:48,166 --> 00:17:53,102 Pa, ima jedna žena koja može spavati. Dovode je u središte. 142 00:17:53,666 --> 00:17:56,343 Matilda je takođe spavala. Moja ćerka je spavala. 143 00:17:57,958 --> 00:17:59,419 Jesi li sigurna? 144 00:18:00,922 --> 00:18:03,770 Džil, oni postavljaju čitavu stanicu zbog te žene. 145 00:18:03,833 --> 00:18:06,243 Toliko je ona bitna. 146 00:18:08,375 --> 00:18:10,739 Jesi li sigurna da je tvoja ćerka spavala? 147 00:18:11,458 --> 00:18:16,699 Imala sam udes, ali sam dobro. - Je li i tvoja kćerka povređena? 148 00:18:16,750 --> 00:18:21,250 Šta hoćeš da kažeš? - Verovatno ni ona nije spavala. 149 00:18:22,041 --> 00:18:23,794 Misliš da se onesvestila? 150 00:18:25,125 --> 00:18:27,672 Nema više ljudi u nesvesti. 151 00:18:30,041 --> 00:18:31,853 Ili su uključeni ili... 152 00:18:32,875 --> 00:18:34,038 isključeni. 153 00:18:59,416 --> 00:19:05,958 Matilda? Matilda! 154 00:19:07,750 --> 00:19:10,041 Gde je ona? 155 00:19:10,166 --> 00:19:12,791 Gde ti je sestra? - Povređuješ me! 156 00:19:12,916 --> 00:19:15,625 Psiho. - Izvini, znam. 157 00:19:15,750 --> 00:19:19,804 Gde je Matilda? Je li dobro? - Da, dobro je. 158 00:19:19,839 --> 00:19:24,557 Gde je ona? Molim te, Noa. - U crkvi. Baka je odvela u crkvu. 159 00:19:25,291 --> 00:19:28,148 Možda nam je suđeno da budemo budni. 160 00:19:31,333 --> 00:19:34,581 Jer moraš biti budan da vidiš kakav je svet. 161 00:19:35,666 --> 00:19:39,092 Gospod kaže, 'Dođite meni svi koji radite, 162 00:19:39,416 --> 00:19:43,469 i teško natovareni, a ja ću vam dati odmor'. - Ona ne spava. 163 00:19:53,291 --> 00:19:57,083 Ne spavaš, ptičice? 164 00:19:59,000 --> 00:20:04,376 Samo me tata tako zvao. - Izvini, zaboravio sam. Umoran sam. 165 00:20:14,416 --> 00:20:19,023 Nisu svi pozvani kod Boga. 166 00:20:20,208 --> 00:20:22,054 Neki ljudi prosto jesu. 167 00:20:24,416 --> 00:20:28,262 Znam to više od svih jer pre nego što sam postao sveštenik, 168 00:20:30,333 --> 00:20:31,902 bio sam narkoman. 169 00:20:37,416 --> 00:20:40,191 Sakrio sam dokaze tetovažom. 170 00:20:43,416 --> 00:20:45,089 Predozirao sam se. 171 00:20:45,090 --> 00:20:48,250 Trebao sam da umrem, ali nisam. 172 00:20:50,083 --> 00:20:54,079 Napravio sam imunitet od narkotika godinama i samo... 173 00:20:55,041 --> 00:20:57,625 sam ležao tamo 3 dana u travi... 174 00:20:58,916 --> 00:21:00,916 dok se nisam onesvestio. 175 00:21:02,708 --> 00:21:06,541 Ali bio sam odsutan samo minut dok me nisu pronašli. 176 00:21:08,708 --> 00:21:13,583 Pa kao i Isus, vratio sam se iz mrtvih. 177 00:21:14,583 --> 00:21:19,208 A sada poredim sebe sa Isusom. 178 00:21:19,333 --> 00:21:24,291 Od tog dana, posvetio sam svoj život služeći njemu. 179 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 A za mene... 180 00:21:28,958 --> 00:21:31,951 to je bilo čudo koje sam preživeo. 181 00:21:32,958 --> 00:21:35,975 Mislim da je sada ljudima potrebno to čudo. 182 00:21:39,041 --> 00:21:41,041 Nisam siguran šta... 183 00:21:41,958 --> 00:21:43,958 Mislim... 184 00:21:46,708 --> 00:21:52,206 Misliš li da treba da umrem? - Ne. Ne, naravno da ne. 185 00:21:53,541 --> 00:21:56,098 Ne, izvini. Ne. 186 00:22:05,333 --> 00:22:10,331 Samo su svi umorni i očajni, znaš? 187 00:22:12,125 --> 00:22:14,747 Ljudi samo hoće da znaju možeš li da spavaš. 188 00:22:16,583 --> 00:22:20,875 Mogu da spavam. Samo je teško kad nisam umorna. 189 00:22:23,083 --> 00:22:25,083 Hoće li biti u redu ako se pomolim sa tobom? 190 00:22:28,500 --> 00:22:32,250 Mnogo dece kaže da su moje molitve dosadne, odmah se isključe. 191 00:22:40,041 --> 00:22:43,041 Gospode, zahvaljujemo ti na ovom danu i zahvaljujemo na Matildi. 192 00:22:46,166 --> 00:22:51,583 Dobro je. 193 00:22:51,708 --> 00:22:55,375 717-127-0414. 194 00:23:02,333 --> 00:23:07,194 Pica, stvarno? - Ne, to je test za mentalnu oštrinu. 195 00:23:07,229 --> 00:23:09,370 Kako to radiš? - Pogrešila sam 2 puta. Dobro je. 196 00:23:09,405 --> 00:23:12,929 Moramo otići da nađemo auto i odvedemo tvoju sestru na sigurno. 197 00:23:12,964 --> 00:23:14,739 Sve sa strujnim kolom je sagorelo. 198 00:23:14,774 --> 00:23:17,445 Auta ne rade, Džil. - Neki rade, Noa. U redu? 199 00:23:17,480 --> 00:23:20,628 Možeš li mi pomoći, molim te? Uzmi torbu. Idemo. 200 00:23:22,125 --> 00:23:24,835 Moramo biti oprezni. Oh, sranje! 201 00:23:24,870 --> 00:23:27,457 Tvoja ćerka, može li da spava? - Šta? 202 00:23:27,492 --> 00:23:32,986 Je li ovo tvoj momak? - Ne. Ne! - Ne može da spava? Je li dobro? 203 00:23:33,021 --> 00:23:35,736 Dobro je. Nisam bila u pravu. Samo se pretvarala. 204 00:23:36,250 --> 00:23:39,370 Matilda je spavala. Ja sam je probudio. 205 00:23:41,083 --> 00:23:42,976 Šta je? Spavala je. 206 00:23:44,222 --> 00:23:47,071 Isuse, Džil, moramo da odvedemo tvoju ćerku Marfijevoj. 207 00:23:47,083 --> 00:23:49,199 Vidi, ona bi mogla biti rešenje. - Noa, moramo da idemo. 208 00:23:49,400 --> 00:23:52,229 Znam gde je središte. Postavljaju stanicu da reše ovo. 209 00:23:52,386 --> 00:23:54,327 Već imaju jednog spavača. 210 00:23:54,791 --> 00:23:57,415 Brajane, ne idemo tamo. Hajde, Noa. Idemo. 211 00:23:59,291 --> 00:24:03,625 Hej! To je moj bicikl! 212 00:24:03,750 --> 00:24:08,248 U našem podrumu, kao mirni anđeo, mlada devojčica spava. 213 00:24:08,833 --> 00:24:11,688 Pa ako ona može da spava, to znači da i mi možemo. 214 00:24:12,208 --> 00:24:17,090 Dok je čitavo čovečanstvo budno, mi se molimo za odgovore. - Svešteniče. 215 00:24:18,083 --> 00:24:19,996 Pa šta ako ona može da spava? 216 00:24:20,916 --> 00:24:25,940 Čuda se šire, Džime. Kao što dobro raste, ako verujete u to, 217 00:24:25,975 --> 00:24:27,285 ako mu date šansu. 218 00:24:27,320 --> 00:24:29,820 Nema više pilula za spavanje. 219 00:24:29,855 --> 00:24:31,613 Daj nam stvari iza tezge! 220 00:24:31,648 --> 00:24:33,458 Morate da pričate sa doktorima. Uzmite recepte. 221 00:24:33,583 --> 00:24:36,750 Znate da se doktori ne javljaju na telefon. - Ne mogu ti pomoći! 222 00:24:40,208 --> 00:24:42,076 Hajde. 223 00:24:45,125 --> 00:24:47,147 Hajde, Noa. Nastavi. 224 00:24:51,791 --> 00:24:52,940 Hajde. 225 00:24:57,416 --> 00:24:59,100 Čekaj ovde. 226 00:25:16,708 --> 00:25:18,708 O, Bože. 227 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Biće samo gore. 228 00:25:24,333 --> 00:25:26,659 Šta se dešava svima? 229 00:25:28,250 --> 00:25:32,859 Ako ne spavamo... - Tvoj um se savija dok ne pukne. 230 00:25:33,458 --> 00:25:36,450 Pukneš. - Život se menja. 231 00:25:37,458 --> 00:25:40,375 Ali njegova nedaća nas podstiče na promene 232 00:25:40,500 --> 00:25:43,978 kada mi to nećemo. Onda ga prihvatimo. 233 00:25:47,000 --> 00:25:48,281 Budna je. 234 00:25:51,250 --> 00:25:54,324 Matilda, kad ćemo moći da spavamo? 235 00:25:54,359 --> 00:25:56,401 Strpljenja, molim vas. - Trenutno nemam strpljenja. 236 00:25:56,666 --> 00:25:59,722 Rejmond ne odgovara. Jede, ali ne priča. 237 00:25:59,750 --> 00:26:03,225 Umoran je kao i svi mi. - Više je od umornog. 238 00:26:03,260 --> 00:26:06,383 Biće on dobro. - Treba da je žrtvujemo. - Ne. 239 00:26:06,458 --> 00:26:10,045 Bog je žrtvovao Isusa, jedinog sina, da nas spase. 240 00:26:10,080 --> 00:26:12,637 Bog je dobrovoljno žrtvovao sebe za naše grehove. 241 00:26:12,672 --> 00:26:16,484 Ne trebamo žrtvovanje. Samo nam treba molitva. 242 00:26:16,519 --> 00:26:19,010 Bože, pomozi mi, pristajem da budem Pontijum Pilat 243 00:26:19,045 --> 00:26:21,708 i osudim devojčicu. - Roberte, sedi. Sedi! 244 00:26:21,743 --> 00:26:26,154 Dosta. - Šta je dobra molitva? Treba nam sna. - Matilda. 245 00:26:26,189 --> 00:26:31,528 Mama! - Hej, sačekajte. - Molim vas, sedite svi. 246 00:26:31,958 --> 00:26:34,737 Džil, samo hoćemo da se molimo sa Matildom, to je to. 247 00:26:34,772 --> 00:26:36,767 Može da spava. Možda može da pomogne. 248 00:26:36,802 --> 00:26:38,474 Gospod zna da nam je svima potrebna pomoć. 249 00:26:38,666 --> 00:26:42,409 Matilda je moja ćerka i ona ide sa mnom. 250 00:26:42,444 --> 00:26:44,999 Neće legalno. - Molim vas, sedite. 251 00:26:45,034 --> 00:26:48,016 Doris brine o ovoj deci po zakonu. 252 00:26:49,916 --> 00:26:55,127 U pravu ste. Ali sada kad se sve ovo dešava, 253 00:26:55,666 --> 00:26:57,710 mogu pomoći i ti znaš da mogu pomoći. 254 00:26:58,083 --> 00:27:01,260 Hajde, Matilda. Idemo. - Ona mora ostati ovde. 255 00:27:01,295 --> 00:27:04,612 Ona je posebna. - Jeste. 256 00:27:04,647 --> 00:27:06,452 Smirite se svi. 257 00:27:06,487 --> 00:27:08,259 Svešteniče, obećali ste. - Sedite, molim vas. 258 00:27:08,294 --> 00:27:09,833 Svi smo u istom timu ovde. 259 00:27:12,208 --> 00:27:14,388 Svi ste apsolutno u pravu. 260 00:27:15,375 --> 00:27:20,091 Ona je posebna. Ali ne može nikome pomoći ovde. 261 00:27:21,083 --> 00:27:24,873 Svi ćemo umreti ako ne rešimo ovo. 262 00:27:26,625 --> 00:27:28,750 Upravo sada, vaši mozgovi polako otiču. 263 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 Naši lobanjski zidovi pritiskaju mozak, 264 00:27:31,958 --> 00:27:36,333 i to utiče na naše razmišljanje. To se dešava kad ne spavamo. 265 00:27:37,541 --> 00:27:40,250 Šta se više uzbudimo, 266 00:27:40,375 --> 00:27:42,958 više krvi teče u mozak i postajemo sve gori. 267 00:27:44,125 --> 00:27:48,708 Najbolja stvar koju možemo uraditi je da duboko udahnemo 268 00:27:48,833 --> 00:27:52,458 i svi se smirimo. 269 00:27:55,750 --> 00:27:59,250 Okupljamo naučnike i doktore da nam pomognu da rešimo ovo. 270 00:28:00,125 --> 00:28:02,125 I oni to mogu. 271 00:28:05,708 --> 00:28:10,541 Sve što im treba je devojčica. - Mama? 272 00:28:10,666 --> 00:28:12,750 Niko ne poriče vrednost nauke, 273 00:28:12,875 --> 00:28:16,833 ali ona nije test tema da se na njoj vrše eksperimetni... 274 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 Ne vodiš je nigde. - Džime, molim te. 275 00:28:19,208 --> 00:28:23,333 Molitve neće spasiti... 276 00:28:23,458 --> 00:28:25,791 Ako je ne predate, vratiću se sa vojskom, a oni vas 277 00:28:25,916 --> 00:28:29,083 neće lepo pitati. - Smirite se! - Hoćete li to? 278 00:28:29,208 --> 00:28:32,875 Jer ako se ne probudite, baš to će se desiti! 279 00:28:33,000 --> 00:28:37,375 A bacanje knjige, to će... 280 00:28:38,791 --> 00:28:42,625 Džime, šta si to uradio? - Doris je odvela iza. 281 00:28:43,541 --> 00:28:45,666 Noa, pogledaj me. Bićeš dobro. U redu? 282 00:28:45,791 --> 00:28:48,500 Naćemo se u šumi iza. Idem da dovedem tvoju sestru. 283 00:29:03,208 --> 00:29:04,625 Je li ona tamo? 284 00:29:04,750 --> 00:29:06,458 Dovedi je ovamo! 285 00:29:06,583 --> 00:29:09,291 Nije tamo. Dovedi ljude. Hajde da pogledamo iza. 286 00:29:12,166 --> 00:29:17,958 Gde je ona? - Nije unutra? Bila je. 287 00:29:18,416 --> 00:29:24,000 To je čudo. - Ovde se ne diže Isus iz grobnice, Doris. 288 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 Ovo nismo mi. 289 00:29:32,958 --> 00:29:36,125 Džime? Džime! 290 00:29:41,666 --> 00:29:43,666 Matilda. 291 00:29:45,416 --> 00:29:48,833 O, Bože! Moja duša! 292 00:29:49,416 --> 00:29:52,291 Baka mi je rekla da trčim, ali nisam mogla. - U redu je. 293 00:29:52,416 --> 00:29:55,208 Jesi li dobro? - Dobro sam, dušo. 294 00:29:56,208 --> 00:29:58,500 Bog je pričao sa mnom, svešteniče. 295 00:29:59,291 --> 00:30:01,458 Spusti to. - Ne smemo pustiti da ode. 296 00:30:02,375 --> 00:30:05,250 Džime, spusti to, molim te. Plašiš sve. 297 00:30:19,666 --> 00:30:24,291 Džime! Molim te, spusti pištolj. 298 00:30:42,291 --> 00:30:46,250 Hajde, budite blizu. - Mama, stani, molim te! 299 00:30:46,375 --> 00:30:52,666 Šta je sa bakom? - Dušo... 300 00:30:53,291 --> 00:30:56,083 Tvoja baka ne može da trči. Nije zdrava. 301 00:30:56,208 --> 00:30:59,541 U redu? - Ali mama, molim te... - Biće ona dobro. 302 00:30:59,666 --> 00:31:03,583 Moraš nastaviti sa mnom, u redu? Kako se osećaš? 303 00:31:03,708 --> 00:31:07,625 Nema više trčanja. - U redu, krkače onda. Hajde. 304 00:31:08,666 --> 00:31:13,458 Idemo, Noa. Ovuda. 305 00:31:14,458 --> 00:31:21,208 Hajde. Ovde smo. Dođi. 306 00:31:28,416 --> 00:31:32,000 Trebaće nam auto. Vi ostanite ovde. Idem da nađem jedan. 307 00:31:32,125 --> 00:31:38,375 Gde idemo - Zovu to središte. - Ne možemo ići tamo. 308 00:31:38,500 --> 00:31:41,583 Ne znaš na šta su spremni. - Ali moramo naći lek. 309 00:31:42,166 --> 00:31:46,375 Noa, nije tako jednostavno. - Ovde je. Šta god da je. 310 00:31:46,958 --> 00:31:51,083 Dirao sam mrtvaca da uzmem ovo. - Nije sigurno tamo. 311 00:31:51,208 --> 00:31:55,375 Koji ti je plan, Džil? Odvedemo Matildu na sigurno, 312 00:31:55,583 --> 00:31:57,724 oboje umremo i ona živi sama? 313 00:31:57,874 --> 00:32:00,458 To je najgluplja stvar koju sam čuo. 314 00:32:03,875 --> 00:32:07,500 Zapali ovo. 315 00:32:07,625 --> 00:32:13,166 Zapali i ne možemo ići. - Noa, prestani. - Ne radi. 316 00:32:18,875 --> 00:32:22,708 Probudi se, mama. Ovo nam je jedina šansa. 317 00:32:23,041 --> 00:32:26,041 Ako svi nestanemo, biće mrtva za nekoliko dana. 318 00:32:27,041 --> 00:32:30,708 Već ima žena tamo. Naći će lek. Hoće. 319 00:32:37,625 --> 00:32:39,625 Molim te. 320 00:32:43,916 --> 00:32:47,666 Dobro. 321 00:33:08,291 --> 00:33:12,666 Zdravo? 322 00:33:16,291 --> 00:33:19,833 Zdravo? Greg? 323 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 215-124-0519. 324 00:33:32,333 --> 00:33:34,333 Ni blizu. 325 00:33:38,333 --> 00:33:40,333 Zdravo? 326 00:33:42,708 --> 00:33:44,708 Greg? 327 00:33:48,625 --> 00:33:51,250 Dobili smo izbor legla. 328 00:33:51,375 --> 00:33:54,916 Idiote! Mora da je star auto. 329 00:33:56,041 --> 00:33:58,041 Šta je to bilo? 330 00:33:59,208 --> 00:34:02,250 Greg. 331 00:34:13,875 --> 00:34:15,875 To je samo Greg. 332 00:34:16,625 --> 00:34:22,541 I dalje je budan. - Ne može ni tako da spava? Sranje. 333 00:34:22,666 --> 00:34:27,833 Spavaj. 334 00:34:28,916 --> 00:34:31,833 Spavaj, dušo. 335 00:34:33,666 --> 00:34:38,541 Dobro. 336 00:34:38,666 --> 00:34:41,208 Možemo li se skoncentrisati? Da upalimo taj kamionet? 337 00:34:42,791 --> 00:34:47,375 Dođavola! Svet u haosu, a ti traćiš vreme smrskajući glave. 338 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Zašto ne možemo Bimera? 339 00:34:51,583 --> 00:34:57,291 Poslednji put ti govorim. Treba nam stari auto. Bez elektronike. 340 00:34:57,416 --> 00:35:01,875 Nema baterije kad se nešto desi... 341 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 Sad ću ga upaliti. 342 00:35:05,000 --> 00:35:08,458 Kamaro ili Dodž bi trebali da rade sa starim baterijama. 343 00:35:10,500 --> 00:35:15,416 Uđi. Probaj. 344 00:35:19,125 --> 00:35:22,583 Prenos je unutra. Drži palčeve. Dobro je. 345 00:35:22,708 --> 00:35:26,791 Reci mi kad si spreman. - Da. 346 00:35:28,750 --> 00:35:32,375 Eto ga. Rekao sam ti da možemo pojačati baterije. 347 00:35:32,500 --> 00:35:34,875 Idi uzmi ključeve od Dodža. 348 00:35:35,000 --> 00:35:37,208 I uzmi baterije koje smo doneli iz podruma. 349 00:35:37,333 --> 00:35:41,333 Ja uzimam Kamaru. - Šta? 350 00:35:41,458 --> 00:35:43,708 Ja uzimam Kamaru. 351 00:35:44,875 --> 00:35:48,375 Neću Polaru. Hoću Kamaru. - Samo uzmi ključeve, seronjo. 352 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 U redu! 353 00:35:52,250 --> 00:35:56,166 U redu. 354 00:35:57,708 --> 00:36:01,083 Jesi našao? - Ovde su negde. Ti ih nađi. 355 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Ja hoću Kamaru. - Je li tako, šerife? 356 00:36:05,875 --> 00:36:09,166 Ja uzimam taj jebeni auto. - Ne uzimaš. 357 00:36:09,291 --> 00:36:12,000 Jesi čuo to? 358 00:36:12,666 --> 00:36:15,000 Čuo si to, zar ne? - Da. 359 00:36:15,125 --> 00:36:19,041 Još neko ima auto. - Jebi ga. 360 00:36:24,250 --> 00:36:28,958 Čoveče, natovarili su se. Medicinsko sranje. Sigurno mogu spavati sa tim. 361 00:36:29,583 --> 00:36:34,666 Idemo. Uzmi sve ključeve. Vratićemo se po Dodža kasnije. 362 00:37:07,083 --> 00:37:09,083 Evo. Lako je. 363 00:37:12,625 --> 00:37:17,208 Samo jedan pokret. - Ko je Emili? 364 00:37:18,083 --> 00:37:22,333 Moja devojka. Bivša devojka. 365 00:37:23,375 --> 00:37:29,875 Jeste li ikad radili ono? - Šta? 366 00:37:32,333 --> 00:37:34,333 Sranje. 367 00:37:35,625 --> 00:37:37,625 Mama? 368 00:37:39,375 --> 00:37:43,208 Je li sve u redu? - Noa nikada nije imao seks. 369 00:37:46,166 --> 00:37:48,166 Jesam. 370 00:37:48,958 --> 00:37:54,666 Ulazite. Vežite pojas. 371 00:38:04,291 --> 00:38:07,166 Pa, šta se desilo sa devojkom? - Ne. 372 00:38:07,291 --> 00:38:09,916 Nećemo pričati o tome sada. 373 00:38:10,208 --> 00:38:14,375 Ma daj, Noa. Bukvalno sam imala tebe kad sam bila u tvojim godinama. 374 00:38:14,500 --> 00:38:18,833 Ne moramo imati ovaj razgovor. - Dobro. 375 00:38:20,250 --> 00:38:22,875 Ali možeš pričati sa mnom... - Jesmo li završili? 376 00:38:24,750 --> 00:38:28,041 Da, završili smo. 377 00:38:32,791 --> 00:38:38,125 Zašto ona? Zašto ne mi? - Šta je ovo? 378 00:38:41,250 --> 00:38:45,958 Ostani u autu. 379 00:40:33,083 --> 00:40:38,916 To su bili Marfijevi ljudi koji su izrešetali auto. 380 00:40:42,625 --> 00:40:45,750 Radila sam sa Marfijevom. 381 00:40:46,375 --> 00:40:48,791 Pomogla mi je da dobijem posao na univerzitetu 382 00:40:50,333 --> 00:40:52,333 i pomogla mi oko rehabilitacije takođe. 383 00:40:53,541 --> 00:40:56,083 Ona je psihijatar, Noa. 384 00:40:57,333 --> 00:41:04,291 Ekspert za spavanje. U pustinji je pomagala oko ispitivanja. 385 00:41:07,166 --> 00:41:09,416 Lišavanje sna. To je bilo mučenje. 386 00:41:16,541 --> 00:41:18,541 Oni su ubijali ljude. 387 00:41:22,458 --> 00:41:26,958 Vrste stvari koje smo radili da dobijemo odgovore, nisu humani. 388 00:41:30,333 --> 00:41:32,333 Idemo li u središte? 389 00:41:42,333 --> 00:41:44,333 Da. 390 00:42:01,250 --> 00:42:03,250 O, Bože. 391 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 Trebaće nam mapa. 392 00:43:03,250 --> 00:43:09,291 Hej, srce. - Hej. - Jesi li dobro? 393 00:43:09,416 --> 00:43:12,583 Dođi ovamo. 394 00:43:12,708 --> 00:43:15,916 Hoću da budem sigurna da razumeš kako ovo radi, u redu? 395 00:43:18,083 --> 00:43:23,125 Mama, znam kako radi biblioteka. - Da. Računar više ne radi. 396 00:43:23,250 --> 00:43:25,625 Ovo će biti tvoja nova škola. 397 00:43:26,208 --> 00:43:28,875 Kada mame ne bude, moraćeš da nađeš biblioteku. 398 00:43:29,000 --> 00:43:34,125 U redu? I samo čitaj. 399 00:43:34,250 --> 00:43:38,708 I hoću da mnogo naučiš, u redu? Jer si ti moja pametna devojčica. 400 00:43:39,166 --> 00:43:44,583 U redu. Dođi ovamo sa mnom. 401 00:43:44,958 --> 00:43:50,166 Evo nas. Pogledaj me. Naučiću te nešto veoma važno, u redu? 402 00:43:50,458 --> 00:43:52,791 Hoću da znaš kako da pucaš iz pištolja, u redu? 403 00:43:52,916 --> 00:43:56,708 Pogledaj me, ne samo za ljude, nego i za životinje. U redu? 404 00:43:56,833 --> 00:44:00,083 I naćemo ti pušku i naučićeš kako da pucaš i iz toga, 405 00:44:00,208 --> 00:44:02,583 jer je svet drugačiji sada, dušo. 406 00:44:02,708 --> 00:44:06,375 Moraš biti na sve spremna. U redu? Idemo. 407 00:44:06,500 --> 00:44:10,666 Stavi obe ruke na pištolj. Tako. Dobro. 408 00:44:10,791 --> 00:44:13,708 Drži ga čvrsto kao što držiš ručice na biciklu. 409 00:44:14,125 --> 00:44:17,708 Stavi ovu nogu napred. Tako je. Lep, jak stav. 410 00:44:18,208 --> 00:44:20,625 Drži oči otvorene. Vidiš li taj žleb za oči? 411 00:44:20,750 --> 00:44:24,458 Hoću da gledaš kroz njega. Sada se skoncentriši, diši. 412 00:44:24,583 --> 00:44:27,666 Možeš ti ovo. 413 00:44:28,958 --> 00:44:32,541 Ne volim pištolje. - Matilda, molim te. - Ne želim. 414 00:44:32,666 --> 00:44:36,791 Moraš. - Ne! - Da, Matilda! - Naći ćemo lek! 415 00:44:36,916 --> 00:44:43,208 A ti i Noa ćete pucati. 416 00:44:43,333 --> 00:44:47,041 Sada ti. - Idem u auto. 417 00:44:47,166 --> 00:44:51,041 Čekaj, dušo. Dođi. - Hej. 418 00:44:52,791 --> 00:44:57,375 Jesi pucala na mene? - Ne. Mislila sam da si u autu. 419 00:44:57,916 --> 00:45:02,916 Bio sam ovde. Rekao sam da sam ovde. - Ko je u autu, Noa? - Niko. 420 00:45:03,041 --> 00:45:05,041 Rekla si da nađem knjige sa mapom. 421 00:45:07,458 --> 00:45:10,375 Samo nemoj opet da pucaš na mene. 422 00:45:13,916 --> 00:45:17,583 Mislim da koordinate vode ovde. 423 00:45:24,750 --> 00:45:28,000 Izgleda da je 1.500 milja odavde. 424 00:45:28,125 --> 00:45:33,166 Mislim da je 150 milja. Ne znam. Nismo spavali 4 dana. 425 00:46:23,500 --> 00:46:29,125 Zapisao sam uputstva. Mislim. 426 00:46:34,541 --> 00:46:40,375 Hej! Matilda. Hajde. 427 00:46:43,500 --> 00:46:49,291 Ne. Stani! 428 00:46:51,250 --> 00:46:55,833 Hej. - Ne stajem. Udariću te. 429 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Jebi se! 430 00:47:04,000 --> 00:47:10,500 Neću vas povrediti. Neću. Obećavam. 431 00:47:10,625 --> 00:47:13,000 Samo mi daj momka. 432 00:47:14,083 --> 00:47:16,958 Ti možeš da ideš. Pustiću te. Hej, daj mi momka. 433 00:47:17,958 --> 00:47:19,958 Pustiću te da ideš. 434 00:47:22,041 --> 00:47:24,208 Samo se šalim. 435 00:47:25,250 --> 00:47:27,708 Svi smo slobodni ljudi ovde. Sve je dobro. 436 00:47:31,083 --> 00:47:34,166 Mogu li ja imati taj pištolj? - Noa, pucaću na jednog. 437 00:47:34,291 --> 00:47:39,291 Pobeći će. Ti ćeš otići unutra i zaključati se, u redu? Noa! 438 00:47:39,416 --> 00:47:41,875 Hej, daj mi pištolj. 439 00:47:42,916 --> 00:47:44,916 Hoćeš li me upucati? 440 00:47:46,041 --> 00:47:50,875 Hajde. Dušo... 441 00:47:56,333 --> 00:48:01,250 Noa, beži! Da Noa, trči. Ti lepa, mala kučko. 442 00:48:03,791 --> 00:48:09,958 Hej, mama. Ulazi. - Ulazi mama, molim te. - Ulazi! 443 00:48:10,708 --> 00:48:15,291 Ko si ti? - Zašto je bitno? 444 00:48:16,500 --> 00:48:22,041 Kako se zoveš? Pitala sam te nešto. - Dodž! Zovi me Dodž! 445 00:48:22,541 --> 00:48:27,541 Kako si izašao, Dodž? - Bio sam zaključan u ćelijama, čuvari su otišli. 446 00:48:27,666 --> 00:48:30,458 Bili smo gladni i pomislio sam da bi mogao umreti tamo. 447 00:48:30,583 --> 00:48:32,500 Onda su se čuvari vratili i otvorili ćelije. 448 00:48:32,625 --> 00:48:34,833 Samo si izašao? - Da, samo sam izašao. 449 00:48:34,958 --> 00:48:37,250 Gde si se uputio? - U crvenom sam odelu, u redu? 450 00:48:37,375 --> 00:48:40,791 Idem daleko. Daleko odavde! - Pazi! 451 00:48:50,958 --> 00:48:54,291 Nema metaka u tome. 452 00:48:54,416 --> 00:48:58,041 Šta? - Nema metaka u tom pištolju. 453 00:48:59,708 --> 00:49:05,083 ja držim ključeve. I treba nam gorivo. 454 00:49:07,541 --> 00:49:09,541 Nema metaka, a? 455 00:49:11,958 --> 00:49:13,958 Jebi ga! 456 00:49:16,500 --> 00:49:20,291 O, Bože. - Mama. 457 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 To bi trebalo biti dovoljno čisto. 458 00:49:27,125 --> 00:49:29,666 Videla si da sam ga stavila u rezervoar? 459 00:49:29,791 --> 00:49:34,333 Sada povuci kao da je slamka, ali jako, 460 00:49:34,458 --> 00:49:37,416 i kad izađe, stavi ga u rezervoar. 461 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 Stavićeš ovde, u redu? 462 00:49:44,041 --> 00:49:46,041 Znači tvoja sestra može da spava, a? 463 00:49:51,750 --> 00:49:57,666 Gde ti je otac? - Poginuo je u ratu. 464 00:49:57,791 --> 00:50:04,791 Služio je. Nije loše. - Nije ni dobro. 465 00:50:12,041 --> 00:50:14,041 Zameni odeću, dušo! 466 00:50:26,333 --> 00:50:32,208 Hajde, možeš ti to. Moraš naučiti, Matilda. Možeš ti to. 467 00:50:36,750 --> 00:50:41,416 Popila sam. - U redu je, dušo. 468 00:50:41,541 --> 00:50:45,333 Ispljuni. - Tvoja majka je zajebana. 469 00:50:45,458 --> 00:50:48,833 Sprema Matildu u slučaju da ne nađemo lek. 470 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 Misli da ne znam šta radi. - Lek? 471 00:50:54,458 --> 00:50:56,458 Vi pokušavate da nađete lek? 472 00:51:06,041 --> 00:51:08,000 Smešno je što ja često spavam 473 00:51:08,125 --> 00:51:11,875 2 ili 3 sata najviše, ali sada, znaš... 474 00:51:13,375 --> 00:51:15,375 Znači uzimaš nam auto? 475 00:51:18,666 --> 00:51:20,666 Pa zavisi gde idete. 476 00:51:23,125 --> 00:51:27,750 Severno. Luizburg, zar ne? 477 00:51:28,458 --> 00:51:32,958 Tamo i ja idem. Sever. 478 00:51:35,041 --> 00:51:36,791 Verovatno bi ti trebala da držiš ovo. 479 00:51:36,916 --> 00:51:39,250 Ružno je upirati to u ljude. 480 00:51:39,375 --> 00:51:41,791 Samo u slušaju ako se nešto desi. 481 00:51:55,125 --> 00:51:58,875 To je dobro, dušo. Zapamti, obe ruke na volanu. 482 00:51:59,000 --> 00:52:03,875 Da, imam 2. ruke. - Dobro. Samo ti govorim da ne zaboraviš. 483 00:52:04,000 --> 00:52:06,250 Uvek si govorila da imam dobro pamćenje. 484 00:52:06,750 --> 00:52:11,333 Zašto misliš da ću zaboraviti? - Gledaj na put, molim te. Hvala ti. 485 00:52:11,458 --> 00:52:15,291 Popravka ovog auta će biti jako teška. Čoveče. 486 00:52:16,125 --> 00:52:20,916 Ali postoje knjige o tome. Čuješ? - Zapali knjige. Sve ih popali. 487 00:52:21,041 --> 00:52:23,250 Ne trebaju nam više. - Gledaj! 488 00:52:24,291 --> 00:52:26,750 Gledaj na put, molim te. 489 00:52:26,875 --> 00:52:28,875 Nemoj da pričaš sa njom da se može skoncentrisati, molim te. 490 00:52:32,625 --> 00:52:37,458 Dovoljno ljudi je reklo da je Zemlja ravna, znači da je ravna. 491 00:52:37,666 --> 00:52:39,958 Onda su rekli da je okrugla... 492 00:52:40,833 --> 00:52:43,125 znači da je okrugla. 493 00:52:44,416 --> 00:52:46,416 Zemlja je okrugla. 494 00:52:47,291 --> 00:52:50,708 Dokaži. - Nauka to dokazuje. 495 00:52:50,833 --> 00:52:54,083 Nauka? A ko razume nauku? 496 00:52:54,208 --> 00:52:57,958 Gledaj uvek na put, molim te. - Dovoljno ljudi je govorilo o nečemu. 497 00:52:58,083 --> 00:52:59,908 Onda to postaje činjenica. 498 00:53:00,058 --> 00:53:03,708 Onda to stave u knjige, a onda knjiga bude činjenica. 499 00:53:03,833 --> 00:53:05,458 Onda je dogovoreno. 500 00:53:05,583 --> 00:53:09,125 Onda to više niko ne razume, niko čak ni ne priča o tome. 501 00:53:09,250 --> 00:53:13,625 Jebote, zato i moramo zapaliti knjige. - Rekao je reč na J. 502 00:53:13,750 --> 00:53:17,326 Znam. Molim te začepi. - Izvinite. 503 00:53:17,476 --> 00:53:20,000 Ona je dete. - U redu. 504 00:53:21,916 --> 00:53:24,541 Znaš šta mi je baka govorila? 505 00:53:24,666 --> 00:53:28,541 Da svi svetski problemi mogu nestati u jednoj generaciji 506 00:53:29,333 --> 00:53:32,500 ako svako dete koje raste zaboravi sva sranja koja su ga naučili, 507 00:53:32,625 --> 00:53:35,125 sranja koja nemaju smisla, 508 00:53:35,250 --> 00:53:37,666 ali ako si naučen više puta, onda veruješ u to. 509 00:53:37,791 --> 00:53:42,166 Onda zapravo možemo živetu u svetu gde niko ne gladuje 510 00:53:43,666 --> 00:53:48,458 i svi su jednaki. - Stvarno? 511 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Izvinite, ljudi. 512 00:53:56,041 --> 00:53:58,500 Mislio sam da je luda. Baba. 513 00:54:05,875 --> 00:54:07,875 Možda je bila na nečemu. 514 00:54:09,791 --> 00:54:12,125 Pazi. Vidiš ono tamo? - Da. 515 00:54:12,250 --> 00:54:16,583 Idi oko auta. Tako. 516 00:54:16,708 --> 00:54:18,750 Uspori. Pritisni kočnicu. 517 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Šta koji kurac? 518 00:54:31,875 --> 00:54:35,458 Idemo. Idemo odmah! Spusti glavu, Matilda! 519 00:54:35,583 --> 00:54:39,833 Mrdaj! Mrdaj! - Pokušavam! 520 00:54:39,958 --> 00:54:43,958 Pazi, Matilda! 521 00:54:48,708 --> 00:54:53,291 Matilda! 522 00:54:59,416 --> 00:55:05,375 Stisni gas, Matilda! 523 00:55:12,416 --> 00:55:18,625 Idemo, idemo! - Mama! 524 00:55:18,750 --> 00:55:22,208 Mama! 525 00:55:40,083 --> 00:55:45,708 Zašto si zaustavila auto? 526 00:55:45,833 --> 00:55:51,583 Vidiš li svetla? 527 00:55:51,708 --> 00:55:57,208 Noa, vidiš li ih? - Da. To je središte. 528 00:55:57,333 --> 00:56:01,541 Moramo skrenuti sa puta. 529 00:56:15,791 --> 00:56:19,750 Jeste sigurni da nećete da idem 530 00:56:19,875 --> 00:56:22,083 i možda pomognem oko svega što radite? 531 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 Ne, idi gde moraš. 532 00:56:32,833 --> 00:56:34,833 Da. - Zdravo, Dodž. 533 00:56:36,250 --> 00:56:38,250 Zdravo, deco. 534 00:56:40,250 --> 00:56:44,333 Vreme je da izađem iz jebenog Dodža. 535 00:56:45,125 --> 00:56:50,833 U redu. 536 00:57:00,625 --> 00:57:04,833 Hej, što smo stali ovde? 537 00:57:04,958 --> 00:57:09,333 Idem ja prva, u redu? Da vidim je li sigurno. 538 00:57:11,916 --> 00:57:14,250 Ako se ne vratim, hoću da ostanete u ovoj kući. 539 00:57:14,375 --> 00:57:19,750 Ima dovoljno hrane za 7 dana. - Ne, ne. 540 00:57:20,375 --> 00:57:23,583 Samo u tom slučaju. 541 00:57:23,708 --> 00:57:29,625 Ako iko dođe, hoću da se sakreš. Pogotovo od muškaraca. U redu? - Da. 542 00:57:29,750 --> 00:57:32,041 U redu. 543 00:57:32,166 --> 00:57:35,041 To je samo za svaki slučaj. 544 00:57:46,333 --> 00:57:50,458 Hej, Noa. 545 00:58:00,958 --> 00:58:02,958 Vrati se. 546 00:58:06,041 --> 00:58:08,041 Hoću. 547 00:58:16,041 --> 00:58:18,041 Nemojte ići za mnom. 548 00:59:11,291 --> 00:59:14,666 Duša iz vojske treba svoje lekove. 549 00:59:18,458 --> 00:59:24,458 Jebi se, Deni. - Nakaza iz mornarice. 550 00:59:25,000 --> 00:59:28,166 Diaze, penjemo se. - Idemo. 551 00:59:28,916 --> 00:59:33,541 Ja ću ih srediti. Ti pazi na most. - Sredićemo vas. 552 00:59:33,666 --> 00:59:38,000 Biće u redu. Hajde. Idemo. 553 00:59:41,041 --> 00:59:43,041 Proveravamo most! 554 01:00:39,208 --> 01:00:41,416 Ne mogu ja ovo. - Samo nastavi da uzimaš lekove. 555 01:00:41,541 --> 01:00:44,416 Pomoći će ti. Nemam trening na ovome. 556 01:00:44,541 --> 01:00:49,125 Koji je kod? Zapisao sam ga. 557 01:00:50,541 --> 01:00:57,375 2046. - Dobro, idemo. 558 01:00:58,333 --> 01:01:00,916 2, 0, 4, 6. 559 01:01:03,083 --> 01:01:05,541 2, 0, 4, 6. 560 01:01:06,333 --> 01:01:13,250 2, 0... 4... 561 01:01:13,458 --> 01:01:15,458 4, 6... 562 01:01:16,333 --> 01:01:22,291 4... 2, 6... 0, 2... 563 01:01:22,416 --> 01:01:27,500 2... 0... 564 01:01:27,625 --> 01:01:33,375 4... Šta... Hajde. 565 01:01:33,500 --> 01:01:39,291 Molim te, molim te. 6. 566 01:02:07,583 --> 01:02:10,583 Hej, hej. Ti. 567 01:02:11,958 --> 01:02:13,958 To je moje. 568 01:02:14,833 --> 01:02:18,833 U redu. Žao mi je. 569 01:02:20,500 --> 01:02:23,416 Gde je žena koja može da spava? 570 01:02:25,666 --> 01:02:27,666 Da. 571 01:02:31,416 --> 01:02:33,416 O, Bože. 572 01:02:45,041 --> 01:02:47,041 Trebaju vam uzorci krvi? 573 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Već su radili zračenje. 574 01:02:51,250 --> 01:02:53,875 Treba da uzmem uzorak krvi. 575 01:02:55,708 --> 01:02:57,708 Da. Dobro. 576 01:02:59,166 --> 01:03:01,166 Dobro. 577 01:03:37,083 --> 01:03:42,541 Koliko krvi možete uzeti od mene? 578 01:03:42,666 --> 01:03:48,875 U redu je, neću vas povrediti. - Želim da odem odavde. 579 01:03:49,166 --> 01:03:51,291 Dobro je. Mogu vam pomoći oko toga. 580 01:04:00,375 --> 01:04:05,125 Treba da mi odgajate kćerku. Imam malu devojčicu. Ima 10 godina 581 01:04:05,250 --> 01:04:09,625 i potreni ste joj da joj pomognete u novom svetu. 582 01:04:14,416 --> 01:04:18,916 Ne mogu... - Ne može sama. 583 01:04:19,041 --> 01:04:20,708 Treba joj neko da joj pomogne. 584 01:04:20,833 --> 01:04:23,625 Treba joj neko da joj pomogne. Samo vi to možete uraditi. 585 01:04:23,750 --> 01:04:27,375 Za nekoliko dana, svi mi ćemo biti mrtvi. 586 01:04:27,500 --> 01:04:31,416 Izvadiću vas odavde. - Meni treba pomoć. 587 01:04:31,541 --> 01:04:34,916 Trebala sam umreti pre nekoliko meseci. 588 01:04:35,541 --> 01:04:37,875 Luđa si od ostalih. 589 01:04:38,833 --> 01:04:40,833 Džil? 590 01:04:41,958 --> 01:04:47,041 Doktorko Marfi. - Šta radiš ovde? 591 01:04:47,875 --> 01:04:49,875 Došla sam da pomognem. 592 01:04:51,000 --> 01:04:55,083 Kad ste otišli iz kampa, Brajan mi je pomogao oko kordinata. 593 01:04:55,208 --> 01:05:01,916 Moja porodica, jesu li sa tobom? - Ne. 594 01:05:02,875 --> 01:05:07,291 Nisam videla Brajana ponovo. Mislila sam da je ovde. 595 01:05:07,416 --> 01:05:12,000 Nisu ovde? Žao mi je. 596 01:05:15,166 --> 01:05:19,083 Ima li leka? 597 01:05:20,291 --> 01:05:22,583 Prošlo je 6 dana, a nismo ni blizu. 598 01:05:22,708 --> 01:05:26,125 Imamo koktel koji pomaže mentalnu oštrinu, 599 01:05:26,250 --> 01:05:30,958 ali izaziva neka neurološka oštećenja. 600 01:05:31,083 --> 01:05:33,083 Kupuje nam nešto vremena. 601 01:05:34,750 --> 01:05:40,041 Ovog jutra sam mislila, da je možda jedini odgovor 602 01:05:40,166 --> 01:05:43,500 koji ćemo dobiti... 603 01:05:44,333 --> 01:05:46,333 da niko od nas neće preživeti. 604 01:05:48,416 --> 01:05:53,708 Ali ti si došla ovde. To mora da znači nešto. 605 01:05:54,958 --> 01:05:59,583 Uzmi neke lekove, spremi se i idemo na posao. 606 01:06:00,916 --> 01:06:02,916 Drago mi je što si ovde. 607 01:07:13,041 --> 01:07:16,250 Ruke gore! Izađite! 608 01:07:16,375 --> 01:07:19,333 Dole! Na kolena! Izađite iz auta. Ruke gore! 609 01:07:19,458 --> 01:07:23,375 Ne pucajte, u redu? - Na kolena! - Ne pucajte! 610 01:07:23,500 --> 01:07:26,958 Slušajte! - Izađite iz auta! - Ne, ne! 611 01:07:27,083 --> 01:07:29,000 Došao sam da pomognem! - Izađi iz auta! 612 01:07:29,125 --> 01:07:31,833 Došao sam da pomognem. - Pokaži mi jebene ruke! 613 01:07:41,083 --> 01:07:44,250 Ne mrdaj! - Na kolena! 614 01:07:45,083 --> 01:07:47,458 Razneću ti glavu! 615 01:07:47,583 --> 01:07:49,250 Upucaću te u jebeno lice! 616 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 Napolje iz auta. Ruke gore. - Dobro. Ne pucajte. 617 01:07:52,750 --> 01:07:53,875 Podigni ruke! 618 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 Došli smo da pomognemo, u redu? - Nastavi da hodaš! Da vidim ruke! 619 01:08:11,708 --> 01:08:17,166 Mogu da spavam. 620 01:08:28,333 --> 01:08:32,666 Mogu da pomognem ljudima da spavaju? - Da. 621 01:08:32,833 --> 01:08:35,500 A mi moramo da otkrijemo zašto si ti tako posebna. 622 01:08:44,750 --> 01:08:49,041 Je li on još živ? - Da, ona je još živa. 623 01:08:53,416 --> 01:08:58,583 Morali smo da smanjimo tenziju... 624 01:08:59,416 --> 01:09:01,833 odvođenjem cerebralne tečnosti, ali... 625 01:09:02,666 --> 01:09:04,083 to nije pomoglo. 626 01:09:04,208 --> 01:09:07,750 Caka 22. Jedini način da se umanji tenzija je odvođenje tečnosti, 627 01:09:07,875 --> 01:09:11,375 jedini način da se očisti mozak je tečnost. 628 01:09:13,333 --> 01:09:18,708 Mogu li je pipnuti? - Naravno. Baš si hrabra, slatka devojčica. 629 01:09:40,000 --> 01:09:44,541 Eter. Pa, vidiš? 630 01:09:45,333 --> 01:09:48,291 Ništa. Nema efekta. 631 01:09:49,625 --> 01:09:51,916 Mnogo životinja može da spava 632 01:09:53,125 --> 01:09:55,833 posle incidenta, ali šimpanze, 633 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 one su uvek najbliže ljudima. 634 01:09:59,750 --> 01:10:04,708 Ćao. Ja sam doktorka Marfi. Ja sam prijateljica tvoje mame. 635 01:10:07,333 --> 01:10:13,875 Može li? - Probaćemo eter na tebi sada, Matilda. 636 01:10:14,541 --> 01:10:17,125 Da dokažemo da si posebna. - Hoće li boleti? 637 01:10:17,250 --> 01:10:21,916 Ne, nećemo te povrediti. Ja sam doktor. Mi ne povređujemo ljude. 638 01:10:22,041 --> 01:10:25,458 Malo čudno, a? - Da. 639 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 Polako, diši polako, dušo. 640 01:10:32,458 --> 01:10:35,750 Tako. Lepo i polako. U redu je. 641 01:10:40,083 --> 01:10:42,083 Lepo i polako. 642 01:10:52,875 --> 01:10:54,875 Ona spava. 643 01:10:56,541 --> 01:10:58,541 Jadničak. 644 01:11:02,666 --> 01:11:04,666 Neverovatno. 645 01:11:17,416 --> 01:11:21,041 Hej. 646 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Hoću da budem razočarana 647 01:11:26,708 --> 01:11:31,541 jer mi nisi rekla za Matildu posle svega što sam uradila za tebe. 648 01:11:31,666 --> 01:11:34,250 Ali kao majka razumem. 649 01:11:38,625 --> 01:11:42,875 Koliko dugo sam bila ovde? 650 01:11:43,833 --> 01:11:45,833 18 sati. 651 01:11:47,708 --> 01:11:53,791 Zašto ona može da spava? - Ko? - Ko? Matilda. 652 01:11:57,541 --> 01:12:00,000 Je li ikada imala neke operacije? 653 01:12:01,916 --> 01:12:03,916 Koliko dugo sam bila ovde? 654 01:12:10,833 --> 01:12:15,916 Mislimo da je to bila neka solarna baklja. 655 01:12:16,333 --> 01:12:21,708 Promenila je elektromagnetsko ožičenje. Uticala je na glimfatički sistem. 656 01:12:23,041 --> 01:12:29,875 Zbrkala naše satove. - Matilda. 657 01:12:30,000 --> 01:12:33,458 Molim vas, pustite je. - Džil, tvoje preživljavanje... 658 01:12:33,583 --> 01:12:39,166 Naše preživljavanje zavisi od Matilde. Moramo pokušavati. 659 01:12:39,291 --> 01:12:44,333 Ne, molim vas. To je moja duša. 660 01:12:44,666 --> 01:12:45,583 To je moja duša. 661 01:12:45,708 --> 01:12:49,791 To je moja devojčica. Samo uzmite uzorak krvi ili tako nešto! 662 01:12:56,208 --> 01:12:58,583 Jeste vi stvarno električar? 663 01:13:00,625 --> 01:13:02,958 Hajde da vas očistimo. 664 01:13:03,708 --> 01:13:07,833 To je koktel protiv upale, stimulansi, druge stvari. 665 01:13:08,666 --> 01:13:13,208 Smanjuje beta amoloide. - To će pomoći. 666 01:13:14,875 --> 01:13:18,666 Najefektivnije je kad se ubrizga blizu mozga. 667 01:13:19,833 --> 01:13:24,791 Karotida. - Jebeš to. 668 01:13:24,916 --> 01:13:26,916 Šta... 669 01:13:30,125 --> 01:13:32,125 Dobro. 670 01:13:48,750 --> 01:13:54,625 Mislim da je prestala da diše. 671 01:13:55,875 --> 01:13:59,916 Defibrilator. Hej! Treba mi vaša pomoć! Hajde. 672 01:14:00,041 --> 01:14:03,125 Pritisnite 'napajanje'. - U redu. 673 01:14:03,250 --> 01:14:06,125 Napajanje. - Spremna. Punjenje. - Čisto! 674 01:14:06,250 --> 01:14:09,416 Povređujete je. - Pokušavamo da joj pokrenemo srce. Idemo ponovo. 675 01:14:09,541 --> 01:14:10,791 Punjenje. - Čisto. 676 01:14:10,916 --> 01:14:12,916 Još jednom. 677 01:14:13,041 --> 01:14:16,500 Punjenje. - Čisto. 678 01:14:28,041 --> 01:14:32,541 Ima mnogo paukova ovde. Previše ih je. 679 01:14:33,041 --> 01:14:37,416 Zato se svi tope. Moramo se otarasiti paukova. 680 01:14:37,541 --> 01:14:39,333 Ima mnogo paukova ovde. 681 01:14:39,458 --> 01:14:42,166 Dovedimo tvog brata ovde da ga možemo uporediti. 682 01:14:47,208 --> 01:14:50,291 Moram da je spasim. 683 01:14:51,625 --> 01:14:55,541 Lagala si me. 684 01:14:55,666 --> 01:14:57,916 Hoćeš da nađeš stranca i ostaviš Matildu sa njim. 685 01:14:58,041 --> 01:15:02,125 Izgleda da to radiš. Oslanjaš se na ljude da ti podižu decu. 686 01:15:02,250 --> 01:15:05,541 Zašto mi nisi rekla? - Noa! 687 01:15:05,666 --> 01:15:08,500 Zašto si me dovela ovde? Zašto si me naterala da mislim da je za mene? 688 01:15:08,625 --> 01:15:11,000 Žao mi je. - To ništa ne znači. 689 01:15:11,125 --> 01:15:15,416 Noa! Nemoj to da radiš! 690 01:15:15,541 --> 01:15:20,666 Noa! Molim te! Nemoj! - Ti. Ideš sa nama. 691 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 Hej, ti? Ideš sa nama. 692 01:15:30,916 --> 01:15:37,291 Ne, ne! Molim vas! 693 01:15:37,416 --> 01:15:42,291 Noa, molim te. Ne odvodite mi i drugo dete, molim vas. 694 01:15:42,416 --> 01:15:44,625 Ne uzimajte mi i drugo dete. 695 01:15:45,958 --> 01:15:51,708 Granata! 696 01:15:52,166 --> 01:15:54,708 Sve će biti dobro. 697 01:15:54,833 --> 01:16:01,166 Imamo paljbu! - Stižem. 698 01:16:02,708 --> 01:16:05,916 Niko ne napada. Gube razum. - Je li dobro? Dobro si. 699 01:16:06,041 --> 01:16:11,666 Znam da mi možemo ovo. 700 01:16:13,583 --> 01:16:18,250 Na pod! 701 01:16:18,375 --> 01:16:22,166 Na jebeni pod! - Dobro, dobro. 702 01:16:23,000 --> 01:16:29,375 Sandra? Sandra, jesi li to ti? - Da. Da! 703 01:16:29,500 --> 01:16:36,083 Da, ja sam! - Jebena pičko! 704 01:16:37,916 --> 01:16:41,875 Nemoj da me gledaš! 705 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Ako se pomeriš, razneću ti jebenu glavu! 706 01:16:44,125 --> 01:16:48,291 Hej! On je samo dete! Priviđaju ti se stvari! Niko ne napada! 707 01:17:03,541 --> 01:17:09,750 Da, dobro. - On je dete. 708 01:17:09,875 --> 01:17:11,875 Ne, ne. Dobro si. 709 01:17:12,000 --> 01:17:18,416 Ubiću te! 710 01:17:38,666 --> 01:17:41,750 Žrtvujemo dete bez razloga. 711 01:17:42,541 --> 01:17:46,625 Ovo je slučaj izumiranja. - Uradi to. 712 01:17:48,125 --> 01:17:52,291 Ne, ne. - U redu je. 713 01:17:53,041 --> 01:18:00,041 Matilda! - Mama? - Džil, ne mogu te pustiti da je uzmeš. 714 01:18:00,958 --> 01:18:04,958 Ne, ne. Šta radiš? - Spusti nož. 715 01:18:05,291 --> 01:18:09,875 Šta radiš? Molim te. 716 01:18:11,875 --> 01:18:14,625 Nije uklonio vazduh iz igle. 717 01:18:15,375 --> 01:18:19,083 Moraš skloniti vazduh ili ćeš umreti. 718 01:18:24,291 --> 01:18:29,875 Morao sam. Žao mi je. 719 01:18:39,833 --> 01:18:43,875 Dođi sa mnom. Gde je Noa? Moramo da ga nađemo. 720 01:18:44,000 --> 01:18:45,875 Moramo naći tvog brata. - Noa? 721 01:18:46,000 --> 01:18:48,041 Mama! 722 01:18:51,291 --> 01:18:54,916 Hajde. 723 01:18:59,083 --> 01:19:04,708 Dobro, druga strana. 724 01:19:04,958 --> 01:19:11,166 Mama! Ovde! Noa! Moramo da idemo! 725 01:19:11,291 --> 01:19:13,791 Tata me je naučio kako da radim ovo. 726 01:19:13,916 --> 01:19:16,375 Sečeš ribu od glave do repa. - Noa, ne diraj to. 727 01:19:16,500 --> 01:19:19,208 Noa! 728 01:19:19,791 --> 01:19:24,458 Molim te, probudi se! Mama! 729 01:19:24,833 --> 01:19:27,708 Hajde, Noa. 730 01:19:28,833 --> 01:19:30,708 Hajde, dušo. Mama je ovde. 731 01:19:30,833 --> 01:19:36,416 Probudi se, molim te. 732 01:19:36,541 --> 01:19:42,833 Da. Hajde, dušo. 733 01:19:48,666 --> 01:19:55,083 Probudi se! Mama je ovde! 734 01:19:55,208 --> 01:20:00,208 Matilda! - Dolazim! 735 01:20:00,333 --> 01:20:06,208 Imam ga. 736 01:20:06,333 --> 01:20:10,166 Upali ga. Stavi jastučiće. Prilagodi. 737 01:20:10,291 --> 01:20:13,583 Ne mogu. treba mi pomoć. - Hajde! 738 01:20:13,708 --> 01:20:17,250 Dobro. Dobro. 739 01:20:17,375 --> 01:20:19,958 Šta još? - Čekaj! Moramo da se sklonimo. 740 01:21:52,791 --> 01:21:54,791 Noa. 741 01:21:55,791 --> 01:22:01,791 Molim te, Noa. 742 01:22:06,583 --> 01:22:08,875 Noa. 743 01:22:19,458 --> 01:22:21,458 Noa? 744 01:22:23,458 --> 01:22:29,250 Mama? Mislim da je Noa... 745 01:22:29,375 --> 01:22:36,125 Idi. - U redu je. 746 01:22:36,833 --> 01:22:43,791 Hej, Noa! Hajde, molim te. 747 01:22:43,916 --> 01:22:48,791 Noa, molim te. 748 01:22:49,041 --> 01:22:54,541 Nije mrtav. Mama, on nije mrtav. 749 01:22:54,666 --> 01:22:56,666 Nije mrtav. 750 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Noa. 751 01:23:03,250 --> 01:23:05,250 Hej mama, on je živ. 752 01:23:07,125 --> 01:23:09,125 Sanjao sam. 753 01:23:09,875 --> 01:23:16,416 Noa. - Mama. 754 01:23:17,166 --> 01:23:24,041 Sanjao sam. U redu je. 755 01:23:30,333 --> 01:23:35,916 Mama. - Ne. 756 01:23:42,125 --> 01:23:48,583 Ko si ti? - Ja sam njihova majka. 757 01:23:58,291 --> 01:24:00,291 Hvala ti. 758 01:24:16,000 --> 01:24:22,291 Mama? Mama, čuješ li me? 759 01:24:28,791 --> 01:24:34,541 Bila si u pravu što nisi htela da dođeš ovde. 760 01:24:36,291 --> 01:24:38,291 Bila si u pravu 761 01:24:39,500 --> 01:24:42,291 što si pokušavala da nađeš nekog da pomogne Matildi. 762 01:24:46,375 --> 01:24:48,375 Znam da nas voliš. 763 01:24:49,916 --> 01:24:51,916 Znam to. 764 01:24:53,208 --> 01:24:55,208 Ne smem i tebe izgubiti. 765 01:24:57,625 --> 01:25:01,541 Trebaš nam. Trebaš Matildi. 766 01:25:03,416 --> 01:25:07,583 Trebaš meni. 767 01:25:50,416 --> 01:25:54,291 Umro si, Noa. Tvoje srce nije kucalo. Čula sam to. 768 01:25:54,416 --> 01:25:59,166 A kada sam donela defibrilator, vratila sam te. - Da, dugujem ti. 769 01:25:59,291 --> 01:26:01,750 Nemamo mnogo vremena. Mama neće preživeti. 770 01:26:01,875 --> 01:26:05,583 Jesam li ja umrla? Jesam li i ja umrla? 771 01:26:06,083 --> 01:26:09,041 Šta? - U vodi, kad me je šerif spasio. 772 01:26:09,458 --> 01:26:11,208 Mislim, nije bilo ništa, apsolutno ništa, 773 01:26:11,333 --> 01:26:14,500 a onda mi je šerif pritiskao grudi, povređivao me je. 774 01:26:15,958 --> 01:26:17,958 Možda sam počela ponovo? 775 01:26:26,166 --> 01:26:28,166 Znači ti govoriš... 776 01:26:29,333 --> 01:26:33,875 Mislim... - O, jebote! 777 01:26:40,541 --> 01:26:43,500 Moraš mi verovati, mama. 778 01:26:51,125 --> 01:26:53,125 Spusti je. 779 01:26:54,416 --> 01:26:56,416 Lagano. 780 01:26:58,666 --> 01:27:04,541 Hajde, uhvati je za nogu. 781 01:29:12,100 --> 01:29:17,100 Preveo Dejan Stević 782 01:29:20,101 --> 01:29:25,101 Obrada: suadnovic