1
00:00:50,480 --> 00:00:53,460
BUDNA
2
00:01:05,038 --> 00:01:08,650
Preveo: Dejan Stević
3
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Šta imaš?
4
00:03:19,208 --> 00:03:21,208
U redu.
5
00:03:25,375 --> 00:03:29,458
Kul su. Posao raste.
6
00:03:31,291 --> 00:03:37,791
29. Jedna nedostaje.
- Prebroj ponovo.
7
00:03:39,791 --> 00:03:43,041
Evo ti.
8
00:03:47,750 --> 00:03:54,625
Hej! 20 fali. - Prebroj
ponovo. - Kreten.
9
00:04:35,791 --> 00:04:37,771
Hej, mama!
10
00:04:41,081 --> 00:04:42,353
Slatki grašak.
11
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
Hej.
12
00:04:45,708 --> 00:04:49,345
Donela sam ti ovo.
- Super, mama. Hvala ti puno.
13
00:04:49,375 --> 00:04:52,209
Da, naravno.
- Spavaš u autu.
14
00:04:53,708 --> 00:04:56,786
Odmaram. Radila
sam noćnu smenu.
15
00:04:58,458 --> 00:05:00,915
Trebala bih da imam nešto
za tebe do kraja nedelje.
16
00:05:02,750 --> 00:05:05,833
Noa? Ideš sa majkom.
17
00:05:05,958 --> 00:05:09,080
Tehnički ne moram,
bako. - Noa.
18
00:05:10,500 --> 00:05:13,209
Ćao, dušo.
- Hej, mama.
19
00:05:15,208 --> 00:05:18,687
Imam sastanak u crkvi
večeras. Možeš li ih čuvati do 7?
20
00:05:20,291 --> 00:05:24,369
Možda mogu prenoćiti?
- Samo ih vrati do 7.
21
00:05:24,916 --> 00:05:27,948
Možeš nam se
pridružiti. - Razmisliću.
22
00:05:39,208 --> 00:05:40,958
Kako je bilo u
školi ove nedelje?
23
00:05:41,083 --> 00:05:46,708
Jesi li znala da ptice dolaze od
dinosaurusa? - Jesam. A ti, Noa?
24
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
Šta ja?
- Kako je u školi?
25
00:05:50,750 --> 00:05:52,750
Dobro.
26
00:05:54,666 --> 00:05:58,958
Šta tražiš?
- Ništa.
27
00:05:59,208 --> 00:06:02,765
Zašto uopšte radiš ovo?
- Umorna sam, Noa. U redu?
28
00:06:03,041 --> 00:06:05,380
Upravo sam radila
noćnu smenu i radim
29
00:06:05,415 --> 00:06:08,229
sve što mogu da vas
vratim nazad. U redu?
30
00:06:08,291 --> 00:06:12,052
Ne želim da se osećaš loše,
ali ne želim da se pretvaram...
31
00:06:19,789 --> 00:06:21,298
Šta si uradila?
- Ništa, ja...
32
00:06:22,458 --> 00:06:24,522
Kočnica, mama!
- Držite se! - Mama!
33
00:06:26,922 --> 00:06:28,321
Sranje. Dušo, jesi dobro?
34
00:06:28,356 --> 00:06:30,105
Da mama, dobro sam.
35
00:06:37,791 --> 00:06:44,622
Mama, auto se puni vodom. Šta
da radimo? - Dođite do mene. Brzo!
36
00:06:46,166 --> 00:06:48,875
Jesi li dobro? Jeste li
dobro? Odveži pojas odmah.
37
00:06:49,000 --> 00:06:51,208
U redu je, ovde sam.
Sve će biti u redu.
38
00:06:51,333 --> 00:06:53,166
Dođi do mame. Odmah.
39
00:06:53,291 --> 00:06:55,916
Dođi do mame.
Brzo! Moraš brže, dušo.
40
00:06:56,041 --> 00:07:00,083
Hajde, biće u redu.
Hajde! Izlazi odatle!
41
00:07:00,208 --> 00:07:03,541
Hajde, Noa. Izlazi! - Ne mogu.
Zaglavio mi se pojas! - Jebi ga!
42
00:07:03,666 --> 00:07:05,715
Jebi ga!
43
00:07:35,291 --> 00:07:41,166
Jesi li dobro?
- Da. - Matilda!
44
00:07:42,666 --> 00:07:44,666
Matilda!
45
00:07:47,708 --> 00:07:48,994
Hajde, Noa!
46
00:07:52,362 --> 00:07:54,426
O, Bože! Moja duša!
47
00:07:55,080 --> 00:07:56,999
Bila je odsutna na
trenutak, ali biće ona dobro.
48
00:07:57,034 --> 00:07:59,820
Hvala vam mnogo.
Hej, jesi li dobro? - Da.
49
00:07:59,855 --> 00:08:01,612
Dobro je ona.
- Hvala vam.
50
00:08:01,958 --> 00:08:06,061
Ne znam šta se desilo.
Svuda je nestalo struje.
51
00:08:06,375 --> 00:08:10,598
Auta takođe. Mislim da ne
možemo pozvati hitnu pomoć ovde,
52
00:08:10,633 --> 00:08:15,374
ali bolnica je 4 bloka
odavde i trebaće vam šavovi.
53
00:08:15,409 --> 00:08:17,290
Šta?
- Šavovi.
54
00:08:23,171 --> 00:08:23,937
Hej, izvinite.
55
00:08:24,426 --> 00:08:28,958
Izvinite. Treba nam doktor.
Upravo smo imali udes i moja
56
00:08:29,083 --> 00:08:34,234
ćerka je ispljunula vodu.
- Jesi li dobro? - Da, da.
57
00:08:34,250 --> 00:08:37,393
Dobro je ona.
Treba mi pomoć ovde!
58
00:08:37,708 --> 00:08:40,618
Sigurno je teroristički napad.
59
00:08:41,791 --> 00:08:45,981
Šta je? - Teroristi? Mogli
su da isključe svu struju
60
00:08:46,333 --> 00:08:48,275
u autima?
- Možda su Kinezi.
61
00:08:48,333 --> 00:08:51,643
Napravili su svo to sranje i
možda su sve tako isključili.
62
00:08:51,678 --> 00:08:52,729
A možda smo u ratu.
63
00:08:52,750 --> 00:08:55,876
Možda su razneli Njujork i
Los Anđeles, a mi smo sledeći.
64
00:09:01,458 --> 00:09:06,333
Dao sam mu 10 kubika.
Do sad bi nosoroga oborilo.
65
00:09:06,458 --> 00:09:10,140
To je čudo.
Molim vas, neko!
66
00:09:25,925 --> 00:09:28,909
Budan je.
- I on je takođe.
67
00:09:39,750 --> 00:09:42,280
Telefoni ne rade.
Nema struje.
68
00:09:43,125 --> 00:09:45,633
Šta se desilo?
- Auto je u jezeru.
69
00:09:55,250 --> 00:09:59,875
Uvek izbaci vazduh.
Uvek. - Dobra devojčica.
70
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
Hej Doris, imaš li
lekova? - Imam dosta.
71
00:10:05,708 --> 00:10:09,920
Radnje ne primaju kartice.
Imaš li keš za hranu?
72
00:10:10,833 --> 00:10:13,768
Keš je bio
u autu. U jezeru.
73
00:10:14,208 --> 00:10:17,858
Videću mogi li podići nešto kad
se budem vraćala sa univerziteta.
74
00:10:17,893 --> 00:10:20,979
Ustajem u 6 ujutru.
Samo mi treba malo sna.
75
00:10:21,291 --> 00:10:22,777
I dalje ideš na posao?
76
00:10:24,166 --> 00:10:27,088
Da. Nemaju struje.
Trebaće im obezbeđenje.
77
00:10:27,791 --> 00:10:32,208
Nema smisla da pešačiš kući.
Zašto ne provedeš noć ovde?
78
00:10:33,916 --> 00:10:35,303
Hvala, Doris.
79
00:11:52,708 --> 00:11:54,958
Ne znam kako spavaš tako.
80
00:11:56,791 --> 00:12:02,166
Ne spavam.
Meditiram. - Pomaže li?
81
00:12:04,958 --> 00:12:06,958
Mislim da pomaže.
82
00:12:07,791 --> 00:12:11,638
Znaš, kad se probudiš ujutru,
sve bude dobro na trenutak
83
00:12:11,673 --> 00:12:16,782
dok te sranje ne opali.
Imam taj trenutak dok meditiram.
84
00:12:17,583 --> 00:12:23,001
Probala sam jogu, ali me
kuk zaboli. To meni ne pomaže.
85
00:12:29,833 --> 00:12:33,104
Imaš li nešto da mi
pomogne da zaspim?
86
00:12:33,750 --> 00:12:37,782
Ne radim to više. Znaš
da mi je sudija zabranio.
87
00:12:39,291 --> 00:12:43,534
Pa sigurno ni ti ne
koristiš ako si i ti budna.
88
00:12:45,291 --> 00:12:49,494
Idem na posao. Otići ću do
apoteke i doneću ti nešto.
89
00:13:10,458 --> 00:13:15,125
Zašto se ne naspavaš?
- Nisam umoran.
90
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Pogledaj sve te zvezde.
91
00:13:29,208 --> 00:13:31,208
To su sateliti, Noa.
92
00:14:03,416 --> 00:14:05,958
Hej, treba mi više.
- Opusti se, u redu?
93
00:14:06,083 --> 00:14:10,779
Depresivci, benzosi, fenisi,
crveno jaknaši, ljudi su poludeli,
94
00:14:10,814 --> 00:14:14,003
pojačani. To sranje će biti
zlato. Udvostručiću cenu.
95
00:14:14,038 --> 00:14:17,866
Jebi ga, nisam rekao
to. - Da, rekao si.
96
00:14:17,901 --> 00:14:21,153
U redu. Uradiću to. Jebeni
Greg je čovek od reči, u redu?
97
00:14:21,188 --> 00:14:22,993
Naplati, prodaj. Ciklus života.
98
00:14:23,028 --> 00:14:25,639
Udvostručiću cene svih
vrsta zombi pilula. Hajde.
99
00:14:27,291 --> 00:14:29,291
Dobro.
100
00:14:38,083 --> 00:14:40,083
Anhel?
101
00:14:41,083 --> 00:14:43,083
Gde su svi?
102
00:15:18,875 --> 00:15:20,666
Kako ste upalili svoja auta?
103
00:15:20,791 --> 00:15:24,143
Kako to da naša ne
rade? - Šta se dešava?
104
00:15:31,120 --> 00:15:32,412
Hej!
- Polako.
105
00:15:32,447 --> 00:15:35,863
Polako. Ja sam 68 Viski. Kaplar
Adams iz utvrđenja Haučuka.
106
00:15:35,916 --> 00:15:40,375
Šta radiš ovde? - Nisam aktivna
više. Mislim, mogla bih biti.
107
00:15:40,410 --> 00:15:42,253
Ne znam. Jesu li počeli da
zovu rezerviste? Prosto ne znam.
108
00:15:42,541 --> 00:15:43,732
Ona je u redu.
109
00:15:45,875 --> 00:15:47,677
To je mnogo pilula, Džil.
110
00:15:47,712 --> 00:15:50,260
Mogu da objasnim. Nije tako
kao što izgleda, verujte mi.
111
00:15:50,295 --> 00:15:51,724
Zapakuj to, molim te.
- Da, gđo.
112
00:15:57,022 --> 00:16:00,405
Znam da ste se potrudili da dobijem
ovaj posao i stvarno cenim to,
113
00:16:00,440 --> 00:16:02,149
i znam da sam zabrljala...
- Ne zanima me.
114
00:16:05,250 --> 00:16:07,515
Je li to bio EMP juče?
Jesmo li u ratu?
115
00:16:07,550 --> 00:16:10,555
Ljudi kažu da se svuda
desilo. Koga bi napali?
116
00:16:12,375 --> 00:16:13,250
Majore Marfi?
117
00:16:13,375 --> 00:16:16,602
Čvrsti diskovi su beskorisni.
Sve sa mikročipom je spaljeno.
118
00:16:16,637 --> 00:16:20,451
Ovde je sve što imam
snimljeno. Hej. - Hej.
119
00:16:20,666 --> 00:16:22,238
Neko dodatno osoblje?
120
00:16:23,458 --> 00:16:27,494
Otvaram središte. Mogla bi nam
trebati. - Šta se dešava, Marfi?
121
00:16:27,916 --> 00:16:31,925
Mi smo ljudi koji traže odgovore.
Oni trebaju takve ljude opet.
122
00:16:31,960 --> 00:16:34,703
Majore, moramo
da idemo sada.
123
00:16:36,958 --> 00:16:38,639
Ne mogu to više da radim.
124
00:16:42,708 --> 00:16:46,708
Ovo je lokacija središta. Volela
bih da dovedeš Lori i moju decu i
125
00:16:46,833 --> 00:16:50,357
i dođi dole što pre, u redu?
- Apsolutno. Nije problem.
126
00:16:53,583 --> 00:16:56,000
Ne razumeš
koliko je ovo ozbiljno.
127
00:16:56,916 --> 00:16:58,250
Trebala si da odeš sa njom.
128
00:16:58,375 --> 00:17:01,071
Kako će Marfijeva vratiti
struju? Ona je psihijatar.
129
00:17:01,125 --> 00:17:02,605
Ne radi se o struji.
130
00:17:02,640 --> 00:17:05,991
Postoji nepredviđen slučaj
za to. Zameni žice i osigurače...
131
00:17:07,000 --> 00:17:10,717
Radi se o ljudima.
- Niko ne može da spava.
132
00:17:10,750 --> 00:17:14,458
Posle 48 nespavanja,
nastaje kritičko razmišljanje.
133
00:17:14,493 --> 00:17:17,489
96 sati, halucinacije,
otkazuju motorne sposobnosti.
134
00:17:17,583 --> 00:17:20,649
Ali šta ide posle toga?
Organi će otkazati i šta onda?
135
00:17:20,958 --> 00:17:24,121
Dani ležanja u paralizi
i onda otkazuje srce?
136
00:17:24,333 --> 00:17:26,273
Da, da, znam šta se dešava.
137
00:17:28,125 --> 00:17:32,994
Naravno da znaš. Ali ovo
je drugačije. Sve je ubrzano.
138
00:17:33,333 --> 00:17:35,738
Simptomi se pojavljuju
2 do 3 puta brže.
139
00:17:36,875 --> 00:17:40,481
Biće totalni haos.
- Nećemo svi umreti.
140
00:17:43,541 --> 00:17:47,127
Ovo se ne dešava
svima. - Da, dešava se.
141
00:17:48,166 --> 00:17:53,102
Pa, ima jedna žena koja može
spavati. Dovode je u središte.
142
00:17:53,666 --> 00:17:56,343
Matilda je takođe spavala.
Moja ćerka je spavala.
143
00:17:57,958 --> 00:17:59,419
Jesi li sigurna?
144
00:18:00,922 --> 00:18:03,770
Džil, oni postavljaju
čitavu stanicu zbog te žene.
145
00:18:03,833 --> 00:18:06,243
Toliko je ona bitna.
146
00:18:08,375 --> 00:18:10,739
Jesi li sigurna da je
tvoja ćerka spavala?
147
00:18:11,458 --> 00:18:16,699
Imala sam udes, ali sam dobro.
- Je li i tvoja kćerka povređena?
148
00:18:16,750 --> 00:18:21,250
Šta hoćeš da kažeš?
- Verovatno ni ona nije spavala.
149
00:18:22,041 --> 00:18:23,794
Misliš da se onesvestila?
150
00:18:25,125 --> 00:18:27,672
Nema više ljudi u nesvesti.
151
00:18:30,041 --> 00:18:31,853
Ili su uključeni ili...
152
00:18:32,875 --> 00:18:34,038
isključeni.
153
00:18:59,416 --> 00:19:05,958
Matilda? Matilda!
154
00:19:07,750 --> 00:19:10,041
Gde je ona?
155
00:19:10,166 --> 00:19:12,791
Gde ti je sestra?
- Povređuješ me!
156
00:19:12,916 --> 00:19:15,625
Psiho.
- Izvini, znam.
157
00:19:15,750 --> 00:19:19,804
Gde je Matilda? Je li
dobro? - Da, dobro je.
158
00:19:19,839 --> 00:19:24,557
Gde je ona? Molim te, Noa.
- U crkvi. Baka je odvela u crkvu.
159
00:19:25,291 --> 00:19:28,148
Možda nam je
suđeno da budemo budni.
160
00:19:31,333 --> 00:19:34,581
Jer moraš biti budan
da vidiš kakav je svet.
161
00:19:35,666 --> 00:19:39,092
Gospod kaže, 'Dođite
meni svi koji radite,
162
00:19:39,416 --> 00:19:43,469
i teško natovareni, a ja ću
vam dati odmor'. - Ona ne spava.
163
00:19:53,291 --> 00:19:57,083
Ne spavaš, ptičice?
164
00:19:59,000 --> 00:20:04,376
Samo me tata tako zvao.
- Izvini, zaboravio sam. Umoran sam.
165
00:20:14,416 --> 00:20:19,023
Nisu svi pozvani kod Boga.
166
00:20:20,208 --> 00:20:22,054
Neki ljudi prosto jesu.
167
00:20:24,416 --> 00:20:28,262
Znam to više od svih jer pre
nego što sam postao sveštenik,
168
00:20:30,333 --> 00:20:31,902
bio sam narkoman.
169
00:20:37,416 --> 00:20:40,191
Sakrio sam dokaze tetovažom.
170
00:20:43,416 --> 00:20:45,089
Predozirao sam se.
171
00:20:45,090 --> 00:20:48,250
Trebao sam da
umrem, ali nisam.
172
00:20:50,083 --> 00:20:54,079
Napravio sam imunitet od
narkotika godinama i samo...
173
00:20:55,041 --> 00:20:57,625
sam ležao tamo
3 dana u travi...
174
00:20:58,916 --> 00:21:00,916
dok se nisam onesvestio.
175
00:21:02,708 --> 00:21:06,541
Ali bio sam odsutan samo
minut dok me nisu pronašli.
176
00:21:08,708 --> 00:21:13,583
Pa kao i Isus,
vratio sam se iz mrtvih.
177
00:21:14,583 --> 00:21:19,208
A sada poredim
sebe sa Isusom.
178
00:21:19,333 --> 00:21:24,291
Od tog dana, posvetio
sam svoj život služeći njemu.
179
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
A za mene...
180
00:21:28,958 --> 00:21:31,951
to je bilo čudo
koje sam preživeo.
181
00:21:32,958 --> 00:21:35,975
Mislim da je sada
ljudima potrebno to čudo.
182
00:21:39,041 --> 00:21:41,041
Nisam siguran šta...
183
00:21:41,958 --> 00:21:43,958
Mislim...
184
00:21:46,708 --> 00:21:52,206
Misliš li da treba da umrem?
- Ne. Ne, naravno da ne.
185
00:21:53,541 --> 00:21:56,098
Ne, izvini. Ne.
186
00:22:05,333 --> 00:22:10,331
Samo su svi
umorni i očajni, znaš?
187
00:22:12,125 --> 00:22:14,747
Ljudi samo hoće da
znaju možeš li da spavaš.
188
00:22:16,583 --> 00:22:20,875
Mogu da spavam. Samo
je teško kad nisam umorna.
189
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
Hoće li biti u redu ako
se pomolim sa tobom?
190
00:22:28,500 --> 00:22:32,250
Mnogo dece kaže da su moje
molitve dosadne, odmah se isključe.
191
00:22:40,041 --> 00:22:43,041
Gospode, zahvaljujemo ti na
ovom danu i zahvaljujemo na Matildi.
192
00:22:46,166 --> 00:22:51,583
Dobro je.
193
00:22:51,708 --> 00:22:55,375
717-127-0414.
194
00:23:02,333 --> 00:23:07,194
Pica, stvarno? - Ne, to je
test za mentalnu oštrinu.
195
00:23:07,229 --> 00:23:09,370
Kako to radiš? - Pogrešila
sam 2 puta. Dobro je.
196
00:23:09,405 --> 00:23:12,929
Moramo otići da nađemo auto i
odvedemo tvoju sestru na sigurno.
197
00:23:12,964 --> 00:23:14,739
Sve sa strujnim
kolom je sagorelo.
198
00:23:14,774 --> 00:23:17,445
Auta ne rade, Džil.
- Neki rade, Noa. U redu?
199
00:23:17,480 --> 00:23:20,628
Možeš li mi pomoći,
molim te? Uzmi torbu. Idemo.
200
00:23:22,125 --> 00:23:24,835
Moramo biti oprezni.
Oh, sranje!
201
00:23:24,870 --> 00:23:27,457
Tvoja ćerka, može
li da spava? - Šta?
202
00:23:27,492 --> 00:23:32,986
Je li ovo tvoj momak? - Ne. Ne!
- Ne može da spava? Je li dobro?
203
00:23:33,021 --> 00:23:35,736
Dobro je. Nisam bila u
pravu. Samo se pretvarala.
204
00:23:36,250 --> 00:23:39,370
Matilda je spavala.
Ja sam je probudio.
205
00:23:41,083 --> 00:23:42,976
Šta je? Spavala je.
206
00:23:44,222 --> 00:23:47,071
Isuse, Džil, moramo da
odvedemo tvoju ćerku Marfijevoj.
207
00:23:47,083 --> 00:23:49,199
Vidi, ona bi mogla biti
rešenje. - Noa, moramo da idemo.
208
00:23:49,400 --> 00:23:52,229
Znam gde je središte.
Postavljaju stanicu da reše ovo.
209
00:23:52,386 --> 00:23:54,327
Već imaju jednog spavača.
210
00:23:54,791 --> 00:23:57,415
Brajane, ne idemo tamo.
Hajde, Noa. Idemo.
211
00:23:59,291 --> 00:24:03,625
Hej! To je moj bicikl!
212
00:24:03,750 --> 00:24:08,248
U našem podrumu, kao mirni
anđeo, mlada devojčica spava.
213
00:24:08,833 --> 00:24:11,688
Pa ako ona može da spava,
to znači da i mi možemo.
214
00:24:12,208 --> 00:24:17,090
Dok je čitavo čovečanstvo budno, mi
se molimo za odgovore. - Svešteniče.
215
00:24:18,083 --> 00:24:19,996
Pa šta ako ona
može da spava?
216
00:24:20,916 --> 00:24:25,940
Čuda se šire, Džime. Kao što
dobro raste, ako verujete u to,
217
00:24:25,975 --> 00:24:27,285
ako mu date šansu.
218
00:24:27,320 --> 00:24:29,820
Nema više pilula za spavanje.
219
00:24:29,855 --> 00:24:31,613
Daj nam stvari iza tezge!
220
00:24:31,648 --> 00:24:33,458
Morate da pričate sa
doktorima. Uzmite recepte.
221
00:24:33,583 --> 00:24:36,750
Znate da se doktori ne javljaju
na telefon. - Ne mogu ti pomoći!
222
00:24:40,208 --> 00:24:42,076
Hajde.
223
00:24:45,125 --> 00:24:47,147
Hajde, Noa. Nastavi.
224
00:24:51,791 --> 00:24:52,940
Hajde.
225
00:24:57,416 --> 00:24:59,100
Čekaj ovde.
226
00:25:16,708 --> 00:25:18,708
O, Bože.
227
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
Biće samo gore.
228
00:25:24,333 --> 00:25:26,659
Šta se dešava svima?
229
00:25:28,250 --> 00:25:32,859
Ako ne spavamo... - Tvoj
um se savija dok ne pukne.
230
00:25:33,458 --> 00:25:36,450
Pukneš.
- Život se menja.
231
00:25:37,458 --> 00:25:40,375
Ali njegova nedaća nas
podstiče na promene
232
00:25:40,500 --> 00:25:43,978
kada mi to nećemo.
Onda ga prihvatimo.
233
00:25:47,000 --> 00:25:48,281
Budna je.
234
00:25:51,250 --> 00:25:54,324
Matilda, kad ćemo
moći da spavamo?
235
00:25:54,359 --> 00:25:56,401
Strpljenja, molim vas.
- Trenutno nemam strpljenja.
236
00:25:56,666 --> 00:25:59,722
Rejmond ne odgovara.
Jede, ali ne priča.
237
00:25:59,750 --> 00:26:03,225
Umoran je kao i svi mi.
- Više je od umornog.
238
00:26:03,260 --> 00:26:06,383
Biće on dobro. - Treba
da je žrtvujemo. - Ne.
239
00:26:06,458 --> 00:26:10,045
Bog je žrtvovao Isusa,
jedinog sina, da nas spase.
240
00:26:10,080 --> 00:26:12,637
Bog je dobrovoljno žrtvovao
sebe za naše grehove.
241
00:26:12,672 --> 00:26:16,484
Ne trebamo žrtvovanje.
Samo nam treba molitva.
242
00:26:16,519 --> 00:26:19,010
Bože, pomozi mi, pristajem
da budem Pontijum Pilat
243
00:26:19,045 --> 00:26:21,708
i osudim devojčicu.
- Roberte, sedi. Sedi!
244
00:26:21,743 --> 00:26:26,154
Dosta. - Šta je dobra molitva?
Treba nam sna. - Matilda.
245
00:26:26,189 --> 00:26:31,528
Mama! - Hej, sačekajte.
- Molim vas, sedite svi.
246
00:26:31,958 --> 00:26:34,737
Džil, samo hoćemo da se
molimo sa Matildom, to je to.
247
00:26:34,772 --> 00:26:36,767
Može da spava.
Možda može da pomogne.
248
00:26:36,802 --> 00:26:38,474
Gospod zna da nam
je svima potrebna pomoć.
249
00:26:38,666 --> 00:26:42,409
Matilda je moja ćerka
i ona ide sa mnom.
250
00:26:42,444 --> 00:26:44,999
Neće legalno.
- Molim vas, sedite.
251
00:26:45,034 --> 00:26:48,016
Doris brine o ovoj
deci po zakonu.
252
00:26:49,916 --> 00:26:55,127
U pravu ste. Ali sada
kad se sve ovo dešava,
253
00:26:55,666 --> 00:26:57,710
mogu pomoći i ti
znaš da mogu pomoći.
254
00:26:58,083 --> 00:27:01,260
Hajde, Matilda. Idemo.
- Ona mora ostati ovde.
255
00:27:01,295 --> 00:27:04,612
Ona je posebna.
- Jeste.
256
00:27:04,647 --> 00:27:06,452
Smirite se svi.
257
00:27:06,487 --> 00:27:08,259
Svešteniče, obećali ste.
- Sedite, molim vas.
258
00:27:08,294 --> 00:27:09,833
Svi smo u
istom timu ovde.
259
00:27:12,208 --> 00:27:14,388
Svi ste apsolutno u pravu.
260
00:27:15,375 --> 00:27:20,091
Ona je posebna. Ali ne
može nikome pomoći ovde.
261
00:27:21,083 --> 00:27:24,873
Svi ćemo umreti
ako ne rešimo ovo.
262
00:27:26,625 --> 00:27:28,750
Upravo sada, vaši
mozgovi polako otiču.
263
00:27:29,958 --> 00:27:31,833
Naši lobanjski
zidovi pritiskaju mozak,
264
00:27:31,958 --> 00:27:36,333
i to utiče na naše razmišljanje.
To se dešava kad ne spavamo.
265
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
Šta se više uzbudimo,
266
00:27:40,375 --> 00:27:42,958
više krvi teče u mozak
i postajemo sve gori.
267
00:27:44,125 --> 00:27:48,708
Najbolja stvar koju možemo
uraditi je da duboko udahnemo
268
00:27:48,833 --> 00:27:52,458
i svi se smirimo.
269
00:27:55,750 --> 00:27:59,250
Okupljamo naučnike i doktore
da nam pomognu da rešimo ovo.
270
00:28:00,125 --> 00:28:02,125
I oni to mogu.
271
00:28:05,708 --> 00:28:10,541
Sve što im treba je
devojčica. - Mama?
272
00:28:10,666 --> 00:28:12,750
Niko ne poriče
vrednost nauke,
273
00:28:12,875 --> 00:28:16,833
ali ona nije test tema da
se na njoj vrše eksperimetni...
274
00:28:16,958 --> 00:28:19,083
Ne vodiš je nigde.
- Džime, molim te.
275
00:28:19,208 --> 00:28:23,333
Molitve neće spasiti...
276
00:28:23,458 --> 00:28:25,791
Ako je ne predate, vratiću
se sa vojskom, a oni vas
277
00:28:25,916 --> 00:28:29,083
neće lepo pitati.
- Smirite se! - Hoćete li to?
278
00:28:29,208 --> 00:28:32,875
Jer ako se ne
probudite, baš to će se desiti!
279
00:28:33,000 --> 00:28:37,375
A bacanje knjige, to će...
280
00:28:38,791 --> 00:28:42,625
Džime, šta si to uradio?
- Doris je odvela iza.
281
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Noa, pogledaj me.
Bićeš dobro. U redu?
282
00:28:45,791 --> 00:28:48,500
Naćemo se u šumi iza. Idem
da dovedem tvoju sestru.
283
00:29:03,208 --> 00:29:04,625
Je li ona tamo?
284
00:29:04,750 --> 00:29:06,458
Dovedi je ovamo!
285
00:29:06,583 --> 00:29:09,291
Nije tamo. Dovedi ljude.
Hajde da pogledamo iza.
286
00:29:12,166 --> 00:29:17,958
Gde je ona?
- Nije unutra? Bila je.
287
00:29:18,416 --> 00:29:24,000
To je čudo. - Ovde se ne
diže Isus iz grobnice, Doris.
288
00:29:26,541 --> 00:29:28,541
Ovo nismo mi.
289
00:29:32,958 --> 00:29:36,125
Džime? Džime!
290
00:29:41,666 --> 00:29:43,666
Matilda.
291
00:29:45,416 --> 00:29:48,833
O, Bože! Moja duša!
292
00:29:49,416 --> 00:29:52,291
Baka mi je rekla da trčim,
ali nisam mogla. - U redu je.
293
00:29:52,416 --> 00:29:55,208
Jesi li dobro?
- Dobro sam, dušo.
294
00:29:56,208 --> 00:29:58,500
Bog je pričao sa
mnom, svešteniče.
295
00:29:59,291 --> 00:30:01,458
Spusti to. - Ne
smemo pustiti da ode.
296
00:30:02,375 --> 00:30:05,250
Džime, spusti to,
molim te. Plašiš sve.
297
00:30:19,666 --> 00:30:24,291
Džime! Molim te,
spusti pištolj.
298
00:30:42,291 --> 00:30:46,250
Hajde, budite blizu.
- Mama, stani, molim te!
299
00:30:46,375 --> 00:30:52,666
Šta je sa bakom?
- Dušo...
300
00:30:53,291 --> 00:30:56,083
Tvoja baka ne može
da trči. Nije zdrava.
301
00:30:56,208 --> 00:30:59,541
U redu? - Ali mama,
molim te... - Biće ona dobro.
302
00:30:59,666 --> 00:31:03,583
Moraš nastaviti sa mnom,
u redu? Kako se osećaš?
303
00:31:03,708 --> 00:31:07,625
Nema više trčanja.
- U redu, krkače onda. Hajde.
304
00:31:08,666 --> 00:31:13,458
Idemo, Noa. Ovuda.
305
00:31:14,458 --> 00:31:21,208
Hajde. Ovde smo. Dođi.
306
00:31:28,416 --> 00:31:32,000
Trebaće nam auto. Vi ostanite
ovde. Idem da nađem jedan.
307
00:31:32,125 --> 00:31:38,375
Gde idemo - Zovu to
središte. - Ne možemo ići tamo.
308
00:31:38,500 --> 00:31:41,583
Ne znaš na šta su spremni.
- Ali moramo naći lek.
309
00:31:42,166 --> 00:31:46,375
Noa, nije tako jednostavno.
- Ovde je. Šta god da je.
310
00:31:46,958 --> 00:31:51,083
Dirao sam mrtvaca da
uzmem ovo. - Nije sigurno tamo.
311
00:31:51,208 --> 00:31:55,375
Koji ti je plan, Džil?
Odvedemo Matildu na sigurno,
312
00:31:55,583 --> 00:31:57,724
oboje umremo i ona živi sama?
313
00:31:57,874 --> 00:32:00,458
To je najgluplja
stvar koju sam čuo.
314
00:32:03,875 --> 00:32:07,500
Zapali ovo.
315
00:32:07,625 --> 00:32:13,166
Zapali i ne možemo ići.
- Noa, prestani. - Ne radi.
316
00:32:18,875 --> 00:32:22,708
Probudi se, mama.
Ovo nam je jedina šansa.
317
00:32:23,041 --> 00:32:26,041
Ako svi nestanemo, biće
mrtva za nekoliko dana.
318
00:32:27,041 --> 00:32:30,708
Već ima žena tamo.
Naći će lek. Hoće.
319
00:32:37,625 --> 00:32:39,625
Molim te.
320
00:32:43,916 --> 00:32:47,666
Dobro.
321
00:33:08,291 --> 00:33:12,666
Zdravo?
322
00:33:16,291 --> 00:33:19,833
Zdravo? Greg?
323
00:33:19,958 --> 00:33:22,250
215-124-0519.
324
00:33:32,333 --> 00:33:34,333
Ni blizu.
325
00:33:38,333 --> 00:33:40,333
Zdravo?
326
00:33:42,708 --> 00:33:44,708
Greg?
327
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
Dobili smo izbor legla.
328
00:33:51,375 --> 00:33:54,916
Idiote! Mora da je star auto.
329
00:33:56,041 --> 00:33:58,041
Šta je to bilo?
330
00:33:59,208 --> 00:34:02,250
Greg.
331
00:34:13,875 --> 00:34:15,875
To je samo Greg.
332
00:34:16,625 --> 00:34:22,541
I dalje je budan. - Ne može
ni tako da spava? Sranje.
333
00:34:22,666 --> 00:34:27,833
Spavaj.
334
00:34:28,916 --> 00:34:31,833
Spavaj, dušo.
335
00:34:33,666 --> 00:34:38,541
Dobro.
336
00:34:38,666 --> 00:34:41,208
Možemo li se skoncentrisati?
Da upalimo taj kamionet?
337
00:34:42,791 --> 00:34:47,375
Dođavola! Svet u haosu, a ti
traćiš vreme smrskajući glave.
338
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Zašto ne možemo Bimera?
339
00:34:51,583 --> 00:34:57,291
Poslednji put ti govorim. Treba
nam stari auto. Bez elektronike.
340
00:34:57,416 --> 00:35:01,875
Nema baterije
kad se nešto desi...
341
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Sad ću ga upaliti.
342
00:35:05,000 --> 00:35:08,458
Kamaro ili Dodž bi trebali
da rade sa starim baterijama.
343
00:35:10,500 --> 00:35:15,416
Uđi. Probaj.
344
00:35:19,125 --> 00:35:22,583
Prenos je unutra.
Drži palčeve. Dobro je.
345
00:35:22,708 --> 00:35:26,791
Reci mi kad
si spreman. - Da.
346
00:35:28,750 --> 00:35:32,375
Eto ga. Rekao sam ti da
možemo pojačati baterije.
347
00:35:32,500 --> 00:35:34,875
Idi uzmi ključeve od Dodža.
348
00:35:35,000 --> 00:35:37,208
I uzmi baterije koje
smo doneli iz podruma.
349
00:35:37,333 --> 00:35:41,333
Ja uzimam Kamaru.
- Šta?
350
00:35:41,458 --> 00:35:43,708
Ja uzimam Kamaru.
351
00:35:44,875 --> 00:35:48,375
Neću Polaru. Hoću Kamaru.
- Samo uzmi ključeve, seronjo.
352
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
U redu!
353
00:35:52,250 --> 00:35:56,166
U redu.
354
00:35:57,708 --> 00:36:01,083
Jesi našao?
- Ovde su negde. Ti ih nađi.
355
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Ja hoću Kamaru.
- Je li tako, šerife?
356
00:36:05,875 --> 00:36:09,166
Ja uzimam taj jebeni
auto. - Ne uzimaš.
357
00:36:09,291 --> 00:36:12,000
Jesi čuo to?
358
00:36:12,666 --> 00:36:15,000
Čuo si to, zar ne?
- Da.
359
00:36:15,125 --> 00:36:19,041
Još neko ima auto.
- Jebi ga.
360
00:36:24,250 --> 00:36:28,958
Čoveče, natovarili su se. Medicinsko
sranje. Sigurno mogu spavati sa tim.
361
00:36:29,583 --> 00:36:34,666
Idemo. Uzmi sve ključeve.
Vratićemo se po Dodža kasnije.
362
00:37:07,083 --> 00:37:09,083
Evo. Lako je.
363
00:37:12,625 --> 00:37:17,208
Samo jedan pokret.
- Ko je Emili?
364
00:37:18,083 --> 00:37:22,333
Moja devojka.
Bivša devojka.
365
00:37:23,375 --> 00:37:29,875
Jeste li ikad
radili ono? - Šta?
366
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Sranje.
367
00:37:35,625 --> 00:37:37,625
Mama?
368
00:37:39,375 --> 00:37:43,208
Je li sve u redu?
- Noa nikada nije imao seks.
369
00:37:46,166 --> 00:37:48,166
Jesam.
370
00:37:48,958 --> 00:37:54,666
Ulazite. Vežite pojas.
371
00:38:04,291 --> 00:38:07,166
Pa, šta se desilo
sa devojkom? - Ne.
372
00:38:07,291 --> 00:38:09,916
Nećemo pričati o tome sada.
373
00:38:10,208 --> 00:38:14,375
Ma daj, Noa. Bukvalno sam imala
tebe kad sam bila u tvojim godinama.
374
00:38:14,500 --> 00:38:18,833
Ne moramo imati
ovaj razgovor. - Dobro.
375
00:38:20,250 --> 00:38:22,875
Ali možeš pričati sa
mnom... - Jesmo li završili?
376
00:38:24,750 --> 00:38:28,041
Da, završili smo.
377
00:38:32,791 --> 00:38:38,125
Zašto ona? Zašto
ne mi? - Šta je ovo?
378
00:38:41,250 --> 00:38:45,958
Ostani u autu.
379
00:40:33,083 --> 00:40:38,916
To su bili Marfijevi
ljudi koji su izrešetali auto.
380
00:40:42,625 --> 00:40:45,750
Radila sam sa Marfijevom.
381
00:40:46,375 --> 00:40:48,791
Pomogla mi je da dobijem
posao na univerzitetu
382
00:40:50,333 --> 00:40:52,333
i pomogla mi oko
rehabilitacije takođe.
383
00:40:53,541 --> 00:40:56,083
Ona je psihijatar, Noa.
384
00:40:57,333 --> 00:41:04,291
Ekspert za spavanje. U pustinji
je pomagala oko ispitivanja.
385
00:41:07,166 --> 00:41:09,416
Lišavanje sna.
To je bilo mučenje.
386
00:41:16,541 --> 00:41:18,541
Oni su ubijali ljude.
387
00:41:22,458 --> 00:41:26,958
Vrste stvari koje smo radili da
dobijemo odgovore, nisu humani.
388
00:41:30,333 --> 00:41:32,333
Idemo li u središte?
389
00:41:42,333 --> 00:41:44,333
Da.
390
00:42:01,250 --> 00:42:03,250
O, Bože.
391
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
Trebaće nam mapa.
392
00:43:03,250 --> 00:43:09,291
Hej, srce. - Hej.
- Jesi li dobro?
393
00:43:09,416 --> 00:43:12,583
Dođi ovamo.
394
00:43:12,708 --> 00:43:15,916
Hoću da budem sigurna da
razumeš kako ovo radi, u redu?
395
00:43:18,083 --> 00:43:23,125
Mama, znam kako radi biblioteka.
- Da. Računar više ne radi.
396
00:43:23,250 --> 00:43:25,625
Ovo će biti
tvoja nova škola.
397
00:43:26,208 --> 00:43:28,875
Kada mame ne bude,
moraćeš da nađeš biblioteku.
398
00:43:29,000 --> 00:43:34,125
U redu? I samo čitaj.
399
00:43:34,250 --> 00:43:38,708
I hoću da mnogo naučiš, u redu?
Jer si ti moja pametna devojčica.
400
00:43:39,166 --> 00:43:44,583
U redu. Dođi
ovamo sa mnom.
401
00:43:44,958 --> 00:43:50,166
Evo nas. Pogledaj me. Naučiću
te nešto veoma važno, u redu?
402
00:43:50,458 --> 00:43:52,791
Hoću da znaš kako da
pucaš iz pištolja, u redu?
403
00:43:52,916 --> 00:43:56,708
Pogledaj me, ne samo za ljude,
nego i za životinje. U redu?
404
00:43:56,833 --> 00:44:00,083
I naćemo ti pušku i naučićeš
kako da pucaš i iz toga,
405
00:44:00,208 --> 00:44:02,583
jer je svet
drugačiji sada, dušo.
406
00:44:02,708 --> 00:44:06,375
Moraš biti na sve
spremna. U redu? Idemo.
407
00:44:06,500 --> 00:44:10,666
Stavi obe ruke na
pištolj. Tako. Dobro.
408
00:44:10,791 --> 00:44:13,708
Drži ga čvrsto kao
što držiš ručice na biciklu.
409
00:44:14,125 --> 00:44:17,708
Stavi ovu nogu napred.
Tako je. Lep, jak stav.
410
00:44:18,208 --> 00:44:20,625
Drži oči otvorene.
Vidiš li taj žleb za oči?
411
00:44:20,750 --> 00:44:24,458
Hoću da gledaš kroz njega.
Sada se skoncentriši, diši.
412
00:44:24,583 --> 00:44:27,666
Možeš ti ovo.
413
00:44:28,958 --> 00:44:32,541
Ne volim pištolje.
- Matilda, molim te. - Ne želim.
414
00:44:32,666 --> 00:44:36,791
Moraš. - Ne! - Da,
Matilda! - Naći ćemo lek!
415
00:44:36,916 --> 00:44:43,208
A ti i Noa ćete pucati.
416
00:44:43,333 --> 00:44:47,041
Sada ti.
- Idem u auto.
417
00:44:47,166 --> 00:44:51,041
Čekaj, dušo.
Dođi. - Hej.
418
00:44:52,791 --> 00:44:57,375
Jesi pucala na mene?
- Ne. Mislila sam da si u autu.
419
00:44:57,916 --> 00:45:02,916
Bio sam ovde. Rekao sam da sam
ovde. - Ko je u autu, Noa? - Niko.
420
00:45:03,041 --> 00:45:05,041
Rekla si da nađem
knjige sa mapom.
421
00:45:07,458 --> 00:45:10,375
Samo nemoj opet
da pucaš na mene.
422
00:45:13,916 --> 00:45:17,583
Mislim da koordinate vode ovde.
423
00:45:24,750 --> 00:45:28,000
Izgleda da je
1.500 milja odavde.
424
00:45:28,125 --> 00:45:33,166
Mislim da je 150 milja. Ne
znam. Nismo spavali 4 dana.
425
00:46:23,500 --> 00:46:29,125
Zapisao sam uputstva. Mislim.
426
00:46:34,541 --> 00:46:40,375
Hej! Matilda. Hajde.
427
00:46:43,500 --> 00:46:49,291
Ne. Stani!
428
00:46:51,250 --> 00:46:55,833
Hej. - Ne stajem.
Udariću te.
429
00:46:55,958 --> 00:46:59,083
Jebi se!
430
00:47:04,000 --> 00:47:10,500
Neću vas povrediti.
Neću. Obećavam.
431
00:47:10,625 --> 00:47:13,000
Samo mi daj momka.
432
00:47:14,083 --> 00:47:16,958
Ti možeš da ideš.
Pustiću te. Hej, daj mi momka.
433
00:47:17,958 --> 00:47:19,958
Pustiću te da ideš.
434
00:47:22,041 --> 00:47:24,208
Samo se šalim.
435
00:47:25,250 --> 00:47:27,708
Svi smo slobodni ljudi
ovde. Sve je dobro.
436
00:47:31,083 --> 00:47:34,166
Mogu li ja imati taj pištolj?
- Noa, pucaću na jednog.
437
00:47:34,291 --> 00:47:39,291
Pobeći će. Ti ćeš otići unutra
i zaključati se, u redu? Noa!
438
00:47:39,416 --> 00:47:41,875
Hej, daj mi pištolj.
439
00:47:42,916 --> 00:47:44,916
Hoćeš li me upucati?
440
00:47:46,041 --> 00:47:50,875
Hajde. Dušo...
441
00:47:56,333 --> 00:48:01,250
Noa, beži! Da Noa,
trči. Ti lepa, mala kučko.
442
00:48:03,791 --> 00:48:09,958
Hej, mama. Ulazi.
- Ulazi mama, molim te. - Ulazi!
443
00:48:10,708 --> 00:48:15,291
Ko si ti?
- Zašto je bitno?
444
00:48:16,500 --> 00:48:22,041
Kako se zoveš? Pitala sam te
nešto. - Dodž! Zovi me Dodž!
445
00:48:22,541 --> 00:48:27,541
Kako si izašao, Dodž? - Bio sam
zaključan u ćelijama, čuvari su otišli.
446
00:48:27,666 --> 00:48:30,458
Bili smo gladni i pomislio
sam da bi mogao umreti tamo.
447
00:48:30,583 --> 00:48:32,500
Onda su se čuvari
vratili i otvorili ćelije.
448
00:48:32,625 --> 00:48:34,833
Samo si izašao?
- Da, samo sam izašao.
449
00:48:34,958 --> 00:48:37,250
Gde si se uputio?
- U crvenom sam odelu, u redu?
450
00:48:37,375 --> 00:48:40,791
Idem daleko.
Daleko odavde! - Pazi!
451
00:48:50,958 --> 00:48:54,291
Nema metaka u tome.
452
00:48:54,416 --> 00:48:58,041
Šta? - Nema
metaka u tom pištolju.
453
00:48:59,708 --> 00:49:05,083
ja držim ključeve.
I treba nam gorivo.
454
00:49:07,541 --> 00:49:09,541
Nema metaka, a?
455
00:49:11,958 --> 00:49:13,958
Jebi ga!
456
00:49:16,500 --> 00:49:20,291
O, Bože.
- Mama.
457
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
To bi trebalo
biti dovoljno čisto.
458
00:49:27,125 --> 00:49:29,666
Videla si da sam ga
stavila u rezervoar?
459
00:49:29,791 --> 00:49:34,333
Sada povuci kao
da je slamka, ali jako,
460
00:49:34,458 --> 00:49:37,416
i kad izađe, stavi
ga u rezervoar.
461
00:49:37,750 --> 00:49:39,750
Stavićeš ovde, u redu?
462
00:49:44,041 --> 00:49:46,041
Znači tvoja sestra
može da spava, a?
463
00:49:51,750 --> 00:49:57,666
Gde ti je otac?
- Poginuo je u ratu.
464
00:49:57,791 --> 00:50:04,791
Služio je. Nije loše.
- Nije ni dobro.
465
00:50:12,041 --> 00:50:14,041
Zameni odeću, dušo!
466
00:50:26,333 --> 00:50:32,208
Hajde, možeš ti to. Moraš
naučiti, Matilda. Možeš ti to.
467
00:50:36,750 --> 00:50:41,416
Popila sam.
- U redu je, dušo.
468
00:50:41,541 --> 00:50:45,333
Ispljuni. - Tvoja
majka je zajebana.
469
00:50:45,458 --> 00:50:48,833
Sprema Matildu u
slučaju da ne nađemo lek.
470
00:50:49,916 --> 00:50:52,416
Misli da ne znam
šta radi. - Lek?
471
00:50:54,458 --> 00:50:56,458
Vi pokušavate
da nađete lek?
472
00:51:06,041 --> 00:51:08,000
Smešno je što
ja često spavam
473
00:51:08,125 --> 00:51:11,875
2 ili 3 sata najviše,
ali sada, znaš...
474
00:51:13,375 --> 00:51:15,375
Znači uzimaš nam auto?
475
00:51:18,666 --> 00:51:20,666
Pa zavisi gde idete.
476
00:51:23,125 --> 00:51:27,750
Severno. Luizburg, zar ne?
477
00:51:28,458 --> 00:51:32,958
Tamo i ja idem. Sever.
478
00:51:35,041 --> 00:51:36,791
Verovatno bi ti
trebala da držiš ovo.
479
00:51:36,916 --> 00:51:39,250
Ružno je upirati to u ljude.
480
00:51:39,375 --> 00:51:41,791
Samo u slušaju
ako se nešto desi.
481
00:51:55,125 --> 00:51:58,875
To je dobro, dušo.
Zapamti, obe ruke na volanu.
482
00:51:59,000 --> 00:52:03,875
Da, imam 2. ruke. - Dobro.
Samo ti govorim da ne zaboraviš.
483
00:52:04,000 --> 00:52:06,250
Uvek si govorila da
imam dobro pamćenje.
484
00:52:06,750 --> 00:52:11,333
Zašto misliš da ću zaboraviti?
- Gledaj na put, molim te. Hvala ti.
485
00:52:11,458 --> 00:52:15,291
Popravka ovog auta će
biti jako teška. Čoveče.
486
00:52:16,125 --> 00:52:20,916
Ali postoje knjige o tome. Čuješ?
- Zapali knjige. Sve ih popali.
487
00:52:21,041 --> 00:52:23,250
Ne trebaju nam
više. - Gledaj!
488
00:52:24,291 --> 00:52:26,750
Gledaj na put, molim te.
489
00:52:26,875 --> 00:52:28,875
Nemoj da pričaš sa njom da
se može skoncentrisati, molim te.
490
00:52:32,625 --> 00:52:37,458
Dovoljno ljudi je reklo da je
Zemlja ravna, znači da je ravna.
491
00:52:37,666 --> 00:52:39,958
Onda su rekli da je okrugla...
492
00:52:40,833 --> 00:52:43,125
znači da je okrugla.
493
00:52:44,416 --> 00:52:46,416
Zemlja je okrugla.
494
00:52:47,291 --> 00:52:50,708
Dokaži.
- Nauka to dokazuje.
495
00:52:50,833 --> 00:52:54,083
Nauka? A ko
razume nauku?
496
00:52:54,208 --> 00:52:57,958
Gledaj uvek na put, molim te.
- Dovoljno ljudi je govorilo o nečemu.
497
00:52:58,083 --> 00:52:59,908
Onda to postaje činjenica.
498
00:53:00,058 --> 00:53:03,708
Onda to stave u knjige,
a onda knjiga bude činjenica.
499
00:53:03,833 --> 00:53:05,458
Onda je dogovoreno.
500
00:53:05,583 --> 00:53:09,125
Onda to više niko ne razume,
niko čak ni ne priča o tome.
501
00:53:09,250 --> 00:53:13,625
Jebote, zato i moramo
zapaliti knjige. - Rekao je reč na J.
502
00:53:13,750 --> 00:53:17,326
Znam. Molim te začepi. - Izvinite.
503
00:53:17,476 --> 00:53:20,000
Ona je dete.
- U redu.
504
00:53:21,916 --> 00:53:24,541
Znaš šta mi
je baka govorila?
505
00:53:24,666 --> 00:53:28,541
Da svi svetski problemi mogu
nestati u jednoj generaciji
506
00:53:29,333 --> 00:53:32,500
ako svako dete koje raste
zaboravi sva sranja koja su ga naučili,
507
00:53:32,625 --> 00:53:35,125
sranja koja nemaju smisla,
508
00:53:35,250 --> 00:53:37,666
ali ako si naučen više
puta, onda veruješ u to.
509
00:53:37,791 --> 00:53:42,166
Onda zapravo možemo živetu
u svetu gde niko ne gladuje
510
00:53:43,666 --> 00:53:48,458
i svi su jednaki.
- Stvarno?
511
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
Izvinite, ljudi.
512
00:53:56,041 --> 00:53:58,500
Mislio sam da je luda. Baba.
513
00:54:05,875 --> 00:54:07,875
Možda je bila na nečemu.
514
00:54:09,791 --> 00:54:12,125
Pazi. Vidiš
ono tamo? - Da.
515
00:54:12,250 --> 00:54:16,583
Idi oko auta. Tako.
516
00:54:16,708 --> 00:54:18,750
Uspori. Pritisni kočnicu.
517
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Šta koji kurac?
518
00:54:31,875 --> 00:54:35,458
Idemo. Idemo odmah!
Spusti glavu, Matilda!
519
00:54:35,583 --> 00:54:39,833
Mrdaj! Mrdaj!
- Pokušavam!
520
00:54:39,958 --> 00:54:43,958
Pazi, Matilda!
521
00:54:48,708 --> 00:54:53,291
Matilda!
522
00:54:59,416 --> 00:55:05,375
Stisni gas, Matilda!
523
00:55:12,416 --> 00:55:18,625
Idemo, idemo!
- Mama!
524
00:55:18,750 --> 00:55:22,208
Mama!
525
00:55:40,083 --> 00:55:45,708
Zašto si zaustavila auto?
526
00:55:45,833 --> 00:55:51,583
Vidiš li svetla?
527
00:55:51,708 --> 00:55:57,208
Noa, vidiš li ih?
- Da. To je središte.
528
00:55:57,333 --> 00:56:01,541
Moramo skrenuti sa puta.
529
00:56:15,791 --> 00:56:19,750
Jeste sigurni
da nećete da idem
530
00:56:19,875 --> 00:56:22,083
i možda pomognem
oko svega što radite?
531
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
Ne, idi gde moraš.
532
00:56:32,833 --> 00:56:34,833
Da.
- Zdravo, Dodž.
533
00:56:36,250 --> 00:56:38,250
Zdravo, deco.
534
00:56:40,250 --> 00:56:44,333
Vreme je da izađem
iz jebenog Dodža.
535
00:56:45,125 --> 00:56:50,833
U redu.
536
00:57:00,625 --> 00:57:04,833
Hej, što smo stali ovde?
537
00:57:04,958 --> 00:57:09,333
Idem ja prva, u redu?
Da vidim je li sigurno.
538
00:57:11,916 --> 00:57:14,250
Ako se ne vratim, hoću
da ostanete u ovoj kući.
539
00:57:14,375 --> 00:57:19,750
Ima dovoljno hrane
za 7 dana. - Ne, ne.
540
00:57:20,375 --> 00:57:23,583
Samo u tom slučaju.
541
00:57:23,708 --> 00:57:29,625
Ako iko dođe, hoću da se sakreš.
Pogotovo od muškaraca. U redu? - Da.
542
00:57:29,750 --> 00:57:32,041
U redu.
543
00:57:32,166 --> 00:57:35,041
To je samo
za svaki slučaj.
544
00:57:46,333 --> 00:57:50,458
Hej, Noa.
545
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Vrati se.
546
00:58:06,041 --> 00:58:08,041
Hoću.
547
00:58:16,041 --> 00:58:18,041
Nemojte ići za mnom.
548
00:59:11,291 --> 00:59:14,666
Duša iz vojske
treba svoje lekove.
549
00:59:18,458 --> 00:59:24,458
Jebi se, Deni.
- Nakaza iz mornarice.
550
00:59:25,000 --> 00:59:28,166
Diaze, penjemo se.
- Idemo.
551
00:59:28,916 --> 00:59:33,541
Ja ću ih srediti. Ti pazi
na most. - Sredićemo vas.
552
00:59:33,666 --> 00:59:38,000
Biće u redu.
Hajde. Idemo.
553
00:59:41,041 --> 00:59:43,041
Proveravamo most!
554
01:00:39,208 --> 01:00:41,416
Ne mogu ja ovo. - Samo
nastavi da uzimaš lekove.
555
01:00:41,541 --> 01:00:44,416
Pomoći će ti. Nemam
trening na ovome.
556
01:00:44,541 --> 01:00:49,125
Koji je kod?
Zapisao sam ga.
557
01:00:50,541 --> 01:00:57,375
2046.
- Dobro, idemo.
558
01:00:58,333 --> 01:01:00,916
2, 0, 4, 6.
559
01:01:03,083 --> 01:01:05,541
2, 0, 4, 6.
560
01:01:06,333 --> 01:01:13,250
2, 0... 4...
561
01:01:13,458 --> 01:01:15,458
4, 6...
562
01:01:16,333 --> 01:01:22,291
4... 2, 6... 0, 2...
563
01:01:22,416 --> 01:01:27,500
2... 0...
564
01:01:27,625 --> 01:01:33,375
4... Šta... Hajde.
565
01:01:33,500 --> 01:01:39,291
Molim te, molim te. 6.
566
01:02:07,583 --> 01:02:10,583
Hej, hej. Ti.
567
01:02:11,958 --> 01:02:13,958
To je moje.
568
01:02:14,833 --> 01:02:18,833
U redu. Žao mi je.
569
01:02:20,500 --> 01:02:23,416
Gde je žena koja
može da spava?
570
01:02:25,666 --> 01:02:27,666
Da.
571
01:02:31,416 --> 01:02:33,416
O, Bože.
572
01:02:45,041 --> 01:02:47,041
Trebaju vam uzorci krvi?
573
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
Već su radili zračenje.
574
01:02:51,250 --> 01:02:53,875
Treba da uzmem
uzorak krvi.
575
01:02:55,708 --> 01:02:57,708
Da. Dobro.
576
01:02:59,166 --> 01:03:01,166
Dobro.
577
01:03:37,083 --> 01:03:42,541
Koliko krvi možete
uzeti od mene?
578
01:03:42,666 --> 01:03:48,875
U redu je, neću vas povrediti.
- Želim da odem odavde.
579
01:03:49,166 --> 01:03:51,291
Dobro je. Mogu
vam pomoći oko toga.
580
01:04:00,375 --> 01:04:05,125
Treba da mi odgajate kćerku.
Imam malu devojčicu. Ima 10 godina
581
01:04:05,250 --> 01:04:09,625
i potreni ste joj da joj
pomognete u novom svetu.
582
01:04:14,416 --> 01:04:18,916
Ne mogu...
- Ne može sama.
583
01:04:19,041 --> 01:04:20,708
Treba joj neko
da joj pomogne.
584
01:04:20,833 --> 01:04:23,625
Treba joj neko da joj pomogne.
Samo vi to možete uraditi.
585
01:04:23,750 --> 01:04:27,375
Za nekoliko dana,
svi mi ćemo biti mrtvi.
586
01:04:27,500 --> 01:04:31,416
Izvadiću vas odavde.
- Meni treba pomoć.
587
01:04:31,541 --> 01:04:34,916
Trebala sam umreti
pre nekoliko meseci.
588
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
Luđa si od ostalih.
589
01:04:38,833 --> 01:04:40,833
Džil?
590
01:04:41,958 --> 01:04:47,041
Doktorko Marfi.
- Šta radiš ovde?
591
01:04:47,875 --> 01:04:49,875
Došla sam da pomognem.
592
01:04:51,000 --> 01:04:55,083
Kad ste otišli iz kampa, Brajan
mi je pomogao oko kordinata.
593
01:04:55,208 --> 01:05:01,916
Moja porodica,
jesu li sa tobom? - Ne.
594
01:05:02,875 --> 01:05:07,291
Nisam videla Brajana
ponovo. Mislila sam da je ovde.
595
01:05:07,416 --> 01:05:12,000
Nisu ovde?
Žao mi je.
596
01:05:15,166 --> 01:05:19,083
Ima li leka?
597
01:05:20,291 --> 01:05:22,583
Prošlo je 6 dana,
a nismo ni blizu.
598
01:05:22,708 --> 01:05:26,125
Imamo koktel koji
pomaže mentalnu oštrinu,
599
01:05:26,250 --> 01:05:30,958
ali izaziva neka
neurološka oštećenja.
600
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
Kupuje nam nešto vremena.
601
01:05:34,750 --> 01:05:40,041
Ovog jutra sam mislila,
da je možda jedini odgovor
602
01:05:40,166 --> 01:05:43,500
koji ćemo dobiti...
603
01:05:44,333 --> 01:05:46,333
da niko od nas
neće preživeti.
604
01:05:48,416 --> 01:05:53,708
Ali ti si došla ovde.
To mora da znači nešto.
605
01:05:54,958 --> 01:05:59,583
Uzmi neke lekove,
spremi se i idemo na posao.
606
01:06:00,916 --> 01:06:02,916
Drago mi je što si ovde.
607
01:07:13,041 --> 01:07:16,250
Ruke gore! Izađite!
608
01:07:16,375 --> 01:07:19,333
Dole! Na kolena!
Izađite iz auta. Ruke gore!
609
01:07:19,458 --> 01:07:23,375
Ne pucajte, u redu?
- Na kolena! - Ne pucajte!
610
01:07:23,500 --> 01:07:26,958
Slušajte! - Izađite
iz auta! - Ne, ne!
611
01:07:27,083 --> 01:07:29,000
Došao sam da pomognem!
- Izađi iz auta!
612
01:07:29,125 --> 01:07:31,833
Došao sam da pomognem.
- Pokaži mi jebene ruke!
613
01:07:41,083 --> 01:07:44,250
Ne mrdaj!
- Na kolena!
614
01:07:45,083 --> 01:07:47,458
Razneću ti glavu!
615
01:07:47,583 --> 01:07:49,250
Upucaću te u jebeno lice!
616
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Napolje iz auta. Ruke gore.
- Dobro. Ne pucajte.
617
01:07:52,750 --> 01:07:53,875
Podigni ruke!
618
01:07:54,000 --> 01:07:58,250
Došli smo da pomognemo, u redu?
- Nastavi da hodaš! Da vidim ruke!
619
01:08:11,708 --> 01:08:17,166
Mogu da spavam.
620
01:08:28,333 --> 01:08:32,666
Mogu da pomognem
ljudima da spavaju? - Da.
621
01:08:32,833 --> 01:08:35,500
A mi moramo da otkrijemo
zašto si ti tako posebna.
622
01:08:44,750 --> 01:08:49,041
Je li on još živ?
- Da, ona je još živa.
623
01:08:53,416 --> 01:08:58,583
Morali smo da
smanjimo tenziju...
624
01:08:59,416 --> 01:09:01,833
odvođenjem cerebralne
tečnosti, ali...
625
01:09:02,666 --> 01:09:04,083
to nije pomoglo.
626
01:09:04,208 --> 01:09:07,750
Caka 22. Jedini način da se
umanji tenzija je odvođenje tečnosti,
627
01:09:07,875 --> 01:09:11,375
jedini način da se
očisti mozak je tečnost.
628
01:09:13,333 --> 01:09:18,708
Mogu li je pipnuti? - Naravno.
Baš si hrabra, slatka devojčica.
629
01:09:40,000 --> 01:09:44,541
Eter. Pa, vidiš?
630
01:09:45,333 --> 01:09:48,291
Ništa. Nema efekta.
631
01:09:49,625 --> 01:09:51,916
Mnogo životinja
može da spava
632
01:09:53,125 --> 01:09:55,833
posle incidenta, ali šimpanze,
633
01:09:56,583 --> 01:09:58,916
one su uvek najbliže ljudima.
634
01:09:59,750 --> 01:10:04,708
Ćao. Ja sam doktorka Marfi.
Ja sam prijateljica tvoje mame.
635
01:10:07,333 --> 01:10:13,875
Može li? - Probaćemo
eter na tebi sada, Matilda.
636
01:10:14,541 --> 01:10:17,125
Da dokažemo da si
posebna. - Hoće li boleti?
637
01:10:17,250 --> 01:10:21,916
Ne, nećemo te povrediti. Ja sam
doktor. Mi ne povređujemo ljude.
638
01:10:22,041 --> 01:10:25,458
Malo čudno, a?
- Da.
639
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
Polako, diši polako, dušo.
640
01:10:32,458 --> 01:10:35,750
Tako. Lepo i polako.
U redu je.
641
01:10:40,083 --> 01:10:42,083
Lepo i polako.
642
01:10:52,875 --> 01:10:54,875
Ona spava.
643
01:10:56,541 --> 01:10:58,541
Jadničak.
644
01:11:02,666 --> 01:11:04,666
Neverovatno.
645
01:11:17,416 --> 01:11:21,041
Hej.
646
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Hoću da budem razočarana
647
01:11:26,708 --> 01:11:31,541
jer mi nisi rekla za Matildu posle
svega što sam uradila za tebe.
648
01:11:31,666 --> 01:11:34,250
Ali kao majka razumem.
649
01:11:38,625 --> 01:11:42,875
Koliko dugo sam bila ovde?
650
01:11:43,833 --> 01:11:45,833
18 sati.
651
01:11:47,708 --> 01:11:53,791
Zašto ona može da
spava? - Ko? - Ko? Matilda.
652
01:11:57,541 --> 01:12:00,000
Je li ikada imala
neke operacije?
653
01:12:01,916 --> 01:12:03,916
Koliko dugo sam bila ovde?
654
01:12:10,833 --> 01:12:15,916
Mislimo da je to bila
neka solarna baklja.
655
01:12:16,333 --> 01:12:21,708
Promenila je elektromagnetsko
ožičenje. Uticala je na glimfatički sistem.
656
01:12:23,041 --> 01:12:29,875
Zbrkala naše satove.
- Matilda.
657
01:12:30,000 --> 01:12:33,458
Molim vas, pustite je.
- Džil, tvoje preživljavanje...
658
01:12:33,583 --> 01:12:39,166
Naše preživljavanje zavisi od
Matilde. Moramo pokušavati.
659
01:12:39,291 --> 01:12:44,333
Ne, molim vas.
To je moja duša.
660
01:12:44,666 --> 01:12:45,583
To je moja duša.
661
01:12:45,708 --> 01:12:49,791
To je moja devojčica. Samo
uzmite uzorak krvi ili tako nešto!
662
01:12:56,208 --> 01:12:58,583
Jeste vi stvarno električar?
663
01:13:00,625 --> 01:13:02,958
Hajde da vas očistimo.
664
01:13:03,708 --> 01:13:07,833
To je koktel protiv upale,
stimulansi, druge stvari.
665
01:13:08,666 --> 01:13:13,208
Smanjuje beta
amoloide. - To će pomoći.
666
01:13:14,875 --> 01:13:18,666
Najefektivnije je kad
se ubrizga blizu mozga.
667
01:13:19,833 --> 01:13:24,791
Karotida.
- Jebeš to.
668
01:13:24,916 --> 01:13:26,916
Šta...
669
01:13:30,125 --> 01:13:32,125
Dobro.
670
01:13:48,750 --> 01:13:54,625
Mislim da je
prestala da diše.
671
01:13:55,875 --> 01:13:59,916
Defibrilator. Hej! Treba
mi vaša pomoć! Hajde.
672
01:14:00,041 --> 01:14:03,125
Pritisnite 'napajanje'.
- U redu.
673
01:14:03,250 --> 01:14:06,125
Napajanje. - Spremna.
Punjenje. - Čisto!
674
01:14:06,250 --> 01:14:09,416
Povređujete je. - Pokušavamo da
joj pokrenemo srce. Idemo ponovo.
675
01:14:09,541 --> 01:14:10,791
Punjenje.
- Čisto.
676
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Još jednom.
677
01:14:13,041 --> 01:14:16,500
Punjenje.
- Čisto.
678
01:14:28,041 --> 01:14:32,541
Ima mnogo paukova
ovde. Previše ih je.
679
01:14:33,041 --> 01:14:37,416
Zato se svi tope.
Moramo se otarasiti paukova.
680
01:14:37,541 --> 01:14:39,333
Ima mnogo paukova ovde.
681
01:14:39,458 --> 01:14:42,166
Dovedimo tvog brata
ovde da ga možemo uporediti.
682
01:14:47,208 --> 01:14:50,291
Moram da je spasim.
683
01:14:51,625 --> 01:14:55,541
Lagala si me.
684
01:14:55,666 --> 01:14:57,916
Hoćeš da nađeš stranca
i ostaviš Matildu sa njim.
685
01:14:58,041 --> 01:15:02,125
Izgleda da to radiš. Oslanjaš
se na ljude da ti podižu decu.
686
01:15:02,250 --> 01:15:05,541
Zašto mi nisi
rekla? - Noa!
687
01:15:05,666 --> 01:15:08,500
Zašto si me dovela ovde? Zašto si
me naterala da mislim da je za mene?
688
01:15:08,625 --> 01:15:11,000
Žao mi je.
- To ništa ne znači.
689
01:15:11,125 --> 01:15:15,416
Noa! Nemoj to da radiš!
690
01:15:15,541 --> 01:15:20,666
Noa! Molim te! Nemoj!
- Ti. Ideš sa nama.
691
01:15:23,750 --> 01:15:25,958
Hej, ti? Ideš sa nama.
692
01:15:30,916 --> 01:15:37,291
Ne, ne! Molim vas!
693
01:15:37,416 --> 01:15:42,291
Noa, molim te. Ne odvodite
mi i drugo dete, molim vas.
694
01:15:42,416 --> 01:15:44,625
Ne uzimajte
mi i drugo dete.
695
01:15:45,958 --> 01:15:51,708
Granata!
696
01:15:52,166 --> 01:15:54,708
Sve će biti dobro.
697
01:15:54,833 --> 01:16:01,166
Imamo paljbu!
- Stižem.
698
01:16:02,708 --> 01:16:05,916
Niko ne napada. Gube razum.
- Je li dobro? Dobro si.
699
01:16:06,041 --> 01:16:11,666
Znam da mi možemo ovo.
700
01:16:13,583 --> 01:16:18,250
Na pod!
701
01:16:18,375 --> 01:16:22,166
Na jebeni pod!
- Dobro, dobro.
702
01:16:23,000 --> 01:16:29,375
Sandra? Sandra,
jesi li to ti? - Da. Da!
703
01:16:29,500 --> 01:16:36,083
Da, ja sam!
- Jebena pičko!
704
01:16:37,916 --> 01:16:41,875
Nemoj da me gledaš!
705
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Ako se pomeriš,
razneću ti jebenu glavu!
706
01:16:44,125 --> 01:16:48,291
Hej! On je samo dete! Priviđaju
ti se stvari! Niko ne napada!
707
01:17:03,541 --> 01:17:09,750
Da, dobro.
- On je dete.
708
01:17:09,875 --> 01:17:11,875
Ne, ne. Dobro si.
709
01:17:12,000 --> 01:17:18,416
Ubiću te!
710
01:17:38,666 --> 01:17:41,750
Žrtvujemo dete bez razloga.
711
01:17:42,541 --> 01:17:46,625
Ovo je slučaj
izumiranja. - Uradi to.
712
01:17:48,125 --> 01:17:52,291
Ne, ne.
- U redu je.
713
01:17:53,041 --> 01:18:00,041
Matilda! - Mama? - Džil, ne
mogu te pustiti da je uzmeš.
714
01:18:00,958 --> 01:18:04,958
Ne, ne. Šta radiš?
- Spusti nož.
715
01:18:05,291 --> 01:18:09,875
Šta radiš? Molim te.
716
01:18:11,875 --> 01:18:14,625
Nije uklonio vazduh iz igle.
717
01:18:15,375 --> 01:18:19,083
Moraš skloniti
vazduh ili ćeš umreti.
718
01:18:24,291 --> 01:18:29,875
Morao sam.
Žao mi je.
719
01:18:39,833 --> 01:18:43,875
Dođi sa mnom. Gde je Noa?
Moramo da ga nađemo.
720
01:18:44,000 --> 01:18:45,875
Moramo naći
tvog brata. - Noa?
721
01:18:46,000 --> 01:18:48,041
Mama!
722
01:18:51,291 --> 01:18:54,916
Hajde.
723
01:18:59,083 --> 01:19:04,708
Dobro, druga strana.
724
01:19:04,958 --> 01:19:11,166
Mama! Ovde! Noa!
Moramo da idemo!
725
01:19:11,291 --> 01:19:13,791
Tata me je naučio
kako da radim ovo.
726
01:19:13,916 --> 01:19:16,375
Sečeš ribu od glave
do repa. - Noa, ne diraj to.
727
01:19:16,500 --> 01:19:19,208
Noa!
728
01:19:19,791 --> 01:19:24,458
Molim te, probudi se! Mama!
729
01:19:24,833 --> 01:19:27,708
Hajde, Noa.
730
01:19:28,833 --> 01:19:30,708
Hajde, dušo.
Mama je ovde.
731
01:19:30,833 --> 01:19:36,416
Probudi se, molim te.
732
01:19:36,541 --> 01:19:42,833
Da. Hajde, dušo.
733
01:19:48,666 --> 01:19:55,083
Probudi se!
Mama je ovde!
734
01:19:55,208 --> 01:20:00,208
Matilda!
- Dolazim!
735
01:20:00,333 --> 01:20:06,208
Imam ga.
736
01:20:06,333 --> 01:20:10,166
Upali ga. Stavi
jastučiće. Prilagodi.
737
01:20:10,291 --> 01:20:13,583
Ne mogu. treba
mi pomoć. - Hajde!
738
01:20:13,708 --> 01:20:17,250
Dobro. Dobro.
739
01:20:17,375 --> 01:20:19,958
Šta još? - Čekaj!
Moramo da se sklonimo.
740
01:21:52,791 --> 01:21:54,791
Noa.
741
01:21:55,791 --> 01:22:01,791
Molim te, Noa.
742
01:22:06,583 --> 01:22:08,875
Noa.
743
01:22:19,458 --> 01:22:21,458
Noa?
744
01:22:23,458 --> 01:22:29,250
Mama? Mislim da je Noa...
745
01:22:29,375 --> 01:22:36,125
Idi.
- U redu je.
746
01:22:36,833 --> 01:22:43,791
Hej, Noa!
Hajde, molim te.
747
01:22:43,916 --> 01:22:48,791
Noa, molim te.
748
01:22:49,041 --> 01:22:54,541
Nije mrtav.
Mama, on nije mrtav.
749
01:22:54,666 --> 01:22:56,666
Nije mrtav.
750
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Noa.
751
01:23:03,250 --> 01:23:05,250
Hej mama, on je živ.
752
01:23:07,125 --> 01:23:09,125
Sanjao sam.
753
01:23:09,875 --> 01:23:16,416
Noa.
- Mama.
754
01:23:17,166 --> 01:23:24,041
Sanjao sam. U redu je.
755
01:23:30,333 --> 01:23:35,916
Mama.
- Ne.
756
01:23:42,125 --> 01:23:48,583
Ko si ti?
- Ja sam njihova majka.
757
01:23:58,291 --> 01:24:00,291
Hvala ti.
758
01:24:16,000 --> 01:24:22,291
Mama? Mama, čuješ li me?
759
01:24:28,791 --> 01:24:34,541
Bila si u pravu što
nisi htela da dođeš ovde.
760
01:24:36,291 --> 01:24:38,291
Bila si u pravu
761
01:24:39,500 --> 01:24:42,291
što si pokušavala da nađeš
nekog da pomogne Matildi.
762
01:24:46,375 --> 01:24:48,375
Znam da nas voliš.
763
01:24:49,916 --> 01:24:51,916
Znam to.
764
01:24:53,208 --> 01:24:55,208
Ne smem i tebe izgubiti.
765
01:24:57,625 --> 01:25:01,541
Trebaš nam.
Trebaš Matildi.
766
01:25:03,416 --> 01:25:07,583
Trebaš meni.
767
01:25:50,416 --> 01:25:54,291
Umro si, Noa. Tvoje srce
nije kucalo. Čula sam to.
768
01:25:54,416 --> 01:25:59,166
A kada sam donela defibrilator,
vratila sam te. - Da, dugujem ti.
769
01:25:59,291 --> 01:26:01,750
Nemamo mnogo vremena.
Mama neće preživeti.
770
01:26:01,875 --> 01:26:05,583
Jesam li ja umrla?
Jesam li i ja umrla?
771
01:26:06,083 --> 01:26:09,041
Šta? - U vodi, kad
me je šerif spasio.
772
01:26:09,458 --> 01:26:11,208
Mislim, nije bilo
ništa, apsolutno ništa,
773
01:26:11,333 --> 01:26:14,500
a onda mi je šerif pritiskao
grudi, povređivao me je.
774
01:26:15,958 --> 01:26:17,958
Možda sam počela ponovo?
775
01:26:26,166 --> 01:26:28,166
Znači ti govoriš...
776
01:26:29,333 --> 01:26:33,875
Mislim...
- O, jebote!
777
01:26:40,541 --> 01:26:43,500
Moraš mi verovati, mama.
778
01:26:51,125 --> 01:26:53,125
Spusti je.
779
01:26:54,416 --> 01:26:56,416
Lagano.
780
01:26:58,666 --> 01:27:04,541
Hajde, uhvati je za nogu.
781
01:29:12,100 --> 01:29:17,100
Preveo Dejan Stević
782
01:29:20,101 --> 01:29:25,101
Obrada: suadnovic