1 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:01:12,001 --> 00:01:16,001 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:02:57,999 --> 00:03:00,999 :ترجمه و تنظیم مریم 4 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 چی آوردی؟ 5 00:03:19,208 --> 00:03:20,750 بسیار خب 6 00:03:25,375 --> 00:03:26,375 خودی هستن 7 00:03:27,458 --> 00:03:28,625 کاسبی داره رونق می‌گیره 8 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 بیست و نه تاس 9 00:03:32,791 --> 00:03:33,791 یکیش نیست 10 00:03:34,208 --> 00:03:35,208 دوباره بشمر 11 00:03:39,791 --> 00:03:40,958 بفرما 12 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 !هی 13 00:03:49,375 --> 00:03:50,666 ای بابا، 20 دلار کم دادی 14 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 باز بشمر 15 00:03:52,833 --> 00:03:53,833 عوضی 16 00:04:35,791 --> 00:04:38,375 !هی، مامان! هی 17 00:04:40,000 --> 00:04:42,041 قند عسلم 18 00:04:42,500 --> 00:04:44,250 سلام 19 00:04:45,708 --> 00:04:49,291 اینو برات گرفتم - محشره، مامان. خیلی ممنونم - 20 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 آره، البته - تو ماشین می‌خوابی - 21 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 استراحت می‌کردم 22 00:04:55,166 --> 00:04:56,416 شیفت شب بودم 23 00:04:58,458 --> 00:05:00,875 تا آخر هفته باید برات پول جور کنم 24 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 نوا؟ 25 00:05:03,791 --> 00:05:05,875 تو با مادرت میری 26 00:05:05,958 --> 00:05:08,583 در اصل مجبور نیستم برم، مامان بزرگ - نوا - 27 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 سلام، عزیزم 28 00:05:12,125 --> 00:05:13,125 سلام، مامان 29 00:05:15,208 --> 00:05:18,708 .امشب تو کلیسا جلسه داریم می‌تونی تا ساعت 7 نگه‌شون داری؟ 30 00:05:20,291 --> 00:05:21,916 شاید بتونن شب رو پیشم بمونن؟ 31 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 همون ساعت 7 برشون گردون 32 00:05:24,916 --> 00:05:27,916 تو هم می‌تونی بیای - فکرامو بکنم - 33 00:05:39,208 --> 00:05:40,666 خب این هفته مدرسه چطور بود؟ 34 00:05:41,083 --> 00:05:44,000 می‌دونستی پرنده‌ها از دایناسورها بوجود اومدن؟ - آره - 35 00:05:44,708 --> 00:05:46,166 تو چی، «نوا»؟ 36 00:05:47,250 --> 00:05:48,875 چی چی؟ - مدرسه چطور بود؟ - 37 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 خوب بود 38 00:05:54,666 --> 00:05:55,958 دنبال چی می‌گردی؟ 39 00:05:56,958 --> 00:05:58,166 هیچی 40 00:05:59,208 --> 00:06:02,291 چرا اصلاً این کار رو می‌کنیم؟ - خسته‌م، نوا. باشه؟ - 41 00:06:03,041 --> 00:06:04,541 شیفت شب بودم 42 00:06:04,625 --> 00:06:08,208 و هر کاری از دستم بر میاد می‌کنم تا شما رو برگردونم پیش خودم، باشه؟ 43 00:06:08,291 --> 00:06:11,750 ،نمی‌خوام احساس بدی داشته باشی ...اما نمی‌خوام تظاهر کنم که 44 00:06:19,208 --> 00:06:20,041 چی کار کردی؟ 45 00:06:20,125 --> 00:06:21,625 ...هیچی، من 46 00:06:21,708 --> 00:06:23,434 !ترمز کن، مامان، ترمز کن - محکم بشینید - 47 00:06:23,458 --> 00:06:24,625 !مامان - !نگه دار - 48 00:06:27,250 --> 00:06:29,750 عزیزم، حالت خوبه؟ - آره، مامان، من خوبم - 49 00:06:39,166 --> 00:06:41,666 مامان، ماشین داره میره زیر آب 50 00:06:41,750 --> 00:06:44,291 چی کار کنیم؟ - !بیا پیش من. سریع - 51 00:06:44,375 --> 00:06:46,083 صبر کن 52 00:06:46,166 --> 00:06:48,916 خوبی؟ حالت خوبه؟ کمربندت رو باز کن 53 00:06:49,000 --> 00:06:51,250 .چیزی نیست. من اینجام مشکلی پیش نمیاد 54 00:06:51,333 --> 00:06:53,208 !بیا پیش مامانی. باشه، همین الان 55 00:06:53,291 --> 00:06:55,958 !بیا پیش مامان. زود باش باید تندتر بیای، دخترم 56 00:06:56,041 --> 00:06:58,333 !زود باش، چیزی نمیشه، بیا - !مامان - 57 00:06:58,416 --> 00:07:00,184 برو بیرون 58 00:07:00,208 --> 00:07:02,291 زود باش، نوا. برو بیرون - !نمی‌تونم! کمربندم گیر کرده - 59 00:07:02,375 --> 00:07:03,583 !لعنتی - !مامان - 60 00:07:03,666 --> 00:07:04,500 !لعنتی 61 00:07:35,291 --> 00:07:36,333 تو خوبی؟ 62 00:07:36,416 --> 00:07:38,583 آره. آره - خوبی؟ «ماتیلدا»؟ - 63 00:07:39,166 --> 00:07:40,166 !ماتیلدا 64 00:07:42,666 --> 00:07:43,791 !ماتیلدا 65 00:07:47,708 --> 00:07:48,708 !زود باش، نوا 66 00:07:51,583 --> 00:07:52,791 !وای خدای من 67 00:07:52,875 --> 00:07:54,000 !دخترم 68 00:07:54,083 --> 00:07:56,443 ،یه دقیقه از دست دادیمش ولی حالش خوب میشه 69 00:07:56,500 --> 00:07:57,958 وای، ازتون خیلی ممنونم 70 00:07:58,041 --> 00:07:59,458 هی، خوبی؟ - آره - 71 00:07:59,541 --> 00:08:01,875 خوبه. خوبه - ممنونم. ممنون - 72 00:08:01,958 --> 00:08:04,458 نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده - دخترم - 73 00:08:04,541 --> 00:08:05,791 برق همه جا قطع شده 74 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 ماشین‌ها هم همینطور 75 00:08:08,166 --> 00:08:10,500 فکر نکنم بتونیم آمبولانس خبر کنیم 76 00:08:10,583 --> 00:08:13,583 ...اما بیمارستان کهنه سربازا چهار تا کوچه پایین‌تره، و 77 00:08:13,666 --> 00:08:15,208 بخیه لازم داری 78 00:08:15,291 --> 00:08:17,041 چی؟ - بخیه - 79 00:08:19,791 --> 00:08:22,083 الان میام. اتاق معاینه‌ی سه 80 00:08:22,583 --> 00:08:23,916 ...هی، ببخشید! ببخشید 81 00:08:24,916 --> 00:08:27,375 هی، ببخشید. یه دکتر احتیاج دارم 82 00:08:27,458 --> 00:08:29,018 همین الان تصادف کردیم 83 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 و دخترم آب بالا آورد 84 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 حالت خوبه؟ 85 00:08:33,125 --> 00:08:34,166 آره، آره 86 00:08:34,250 --> 00:08:35,083 حالش خوبه 87 00:08:35,166 --> 00:08:37,625 !هی! هی - !کمک لازم داریم - 88 00:08:38,666 --> 00:08:40,416 مطمئنم حمله‌ی تروریستی بوده 89 00:08:41,791 --> 00:08:42,791 چیه؟ 90 00:08:43,125 --> 00:08:45,750 ...تروریست‌ها؟ تونستن برق همه جا رو قطع کنن 91 00:08:46,333 --> 00:08:48,250 حتی ماشین‌ها؟ - شاید کار چینی‌ها بوده، درسته؟ - 92 00:08:48,333 --> 00:08:51,166 اونا این کوفتیا رو ساختن پس شاید همه‌شون رو خاموش کردن 93 00:08:51,250 --> 00:08:52,666 و شاید جنگ شده 94 00:08:52,750 --> 00:08:55,500 ،شاید نیویورک و لس‌آنجلس رو ترکوندن و هدف بعدی ما هستیم 95 00:09:01,458 --> 00:09:03,267 ده سی‌سی بهش دادم 96 00:09:03,291 --> 00:09:05,267 !یه کرگدن رو از پا میندازه - !یکی بیاد اینجا - 97 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 معجزه‌ شده 98 00:09:08,083 --> 00:09:09,875 خواهش می‌کنم، یکی بیاد 99 00:09:25,250 --> 00:09:26,541 از کما در اومده 100 00:09:27,750 --> 00:09:29,083 اونم به هوش اومده 101 00:09:39,750 --> 00:09:41,830 ...تلفن‌ها کار نمی‌کنن، برق قطعه 102 00:09:43,125 --> 00:09:44,291 چی شده؟ 103 00:09:44,375 --> 00:09:45,541 ماشین افتاد تو دریاچه 104 00:09:55,250 --> 00:09:56,500 همیشه هواش رو بگیر 105 00:09:57,875 --> 00:09:59,458 همیشه - آفرین - 106 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 هی، «دوریس»، داروهاتو داری؟ - خیلی دارم - 107 00:10:05,708 --> 00:10:08,000 فروشگاه‌ها کارت اعتباری قبول نمی‌کنن 108 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 واسه خرید غدا پول نقد داری؟ 109 00:10:10,833 --> 00:10:13,625 پول نقد تو ماشین بود. تو دریاچه‌س 110 00:10:14,208 --> 00:10:17,333 ببینم می‌تونم از راه دانشگاه به خونه یه چیزی بگیرم 111 00:10:17,416 --> 00:10:20,708 .ساعت 6 صبح شیفت دارم فقط باید یه کم بخوابم 112 00:10:21,291 --> 00:10:22,916 هنوز می‌خوای بری سر کار؟ 113 00:10:24,166 --> 00:10:27,166 .آره. برق ندارن به اقدامات امنیتی بیشتری نیاز دارن 114 00:10:27,791 --> 00:10:30,125 می‌دونی، فایده نداره پیاده بری خونه‌ات 115 00:10:30,500 --> 00:10:32,000 بهتر نیست شب رو همینجا بمونی؟ 116 00:10:33,916 --> 00:10:34,916 ممنون، دوریس 117 00:11:52,708 --> 00:11:54,958 نمی‌دونم چطور می‌تونی نشسته بخوابی 118 00:11:56,791 --> 00:11:58,791 نخوابیدم. دارم مدیتیشن می‌کنم 119 00:12:00,166 --> 00:12:01,166 فایده داره؟ 120 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 فکر کنم 121 00:12:07,791 --> 00:12:11,541 ،می‌دونی وقتی صبح از خواب بیدار میشی واسه یه دقیقه همه چی روبراهه 122 00:12:11,625 --> 00:12:13,208 قبل از اینکه مصیبت از در و دیوار برات بباره؟ 123 00:12:14,833 --> 00:12:16,541 وقتی مدیتیشن می‌کنم اون یه دقیقه نصیبم میشه 124 00:12:17,583 --> 00:12:21,125 وقتی درد پام شروع شد ...یوگا رو امتحان کردم ولی 125 00:12:21,208 --> 00:12:22,583 واسم فایده نداشت 126 00:12:26,750 --> 00:12:27,750 ...تو 127 00:12:29,833 --> 00:12:32,416 قرصی چیزی نداری کمک کنه بخوابم؟ 128 00:12:33,750 --> 00:12:34,958 دیگه از اون کارا نمی‌کنم 129 00:12:35,583 --> 00:12:37,708 می‌دونی که قاضی گفت اجازه ندارم 130 00:12:39,291 --> 00:12:43,083 خب، به گمونم چون تو هم خوابت نبرده واقعاً مصرف نمی‌کنی 131 00:12:45,291 --> 00:12:46,458 من برم سر کار 132 00:12:47,333 --> 00:12:49,541 سر راه یه چیزی از داروخانه برات می‌گیرم 133 00:13:10,458 --> 00:13:12,416 چرا یه کم نمی‌خوابی؟ 134 00:13:13,125 --> 00:13:14,208 خسته نیستم 135 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 ستاره‌های دنباله‌دار رو ببین 136 00:13:29,208 --> 00:13:30,708 اونا ماهواره هستن، نوا 137 00:14:03,416 --> 00:14:06,000 هی، هی، هی، بازم قرص لازم دارم - آروم باش، باشه؟ - 138 00:14:06,083 --> 00:14:10,666 ،قرص آرام‌بخش، فنوباربیتال، باربیتورات سكوباربيتال‌، مردم زده به سرشون 139 00:14:10,750 --> 00:14:13,833 .هیجان‌زده شدن. این آت و آشغالا حکم طلا رو داره دو برابر پول میدم 140 00:14:13,916 --> 00:14:15,500 نه، لعنت، من همچین حرفی نزدم 141 00:14:15,583 --> 00:14:17,416 چرا. چرا، گفتی 142 00:14:17,500 --> 00:14:20,708 باشه. میدم. «گرگ» پدرسگ پای حرفش هست، باشه؟ 143 00:14:20,791 --> 00:14:22,791 پول میاد و میره. چرخه‌ی زندگیه 144 00:14:22,875 --> 00:14:25,833 بابت هر نوع قرص خواب دو برابر میدم. زود باش 145 00:14:27,291 --> 00:14:28,375 باشه - باشه - 146 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 انجل»؟» 147 00:14:41,083 --> 00:14:42,458 بقیه کدوم گورین؟ 148 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 چطور اون ماشین‌ها کار می‌کنن، هان؟ 149 00:15:20,791 --> 00:15:23,416 چطور ماشینای ما کار نمی‌کنن؟ جریان چیه؟ 150 00:15:30,458 --> 00:15:32,291 !هی - آروم باشید - 151 00:15:32,375 --> 00:15:35,416 .آروم باشید. من مامور بهداری ارتش هستم سرجوخه «آدامز». از دژ هاچوکا 152 00:15:35,916 --> 00:15:37,291 اینجا چی کار داری؟ 153 00:15:38,000 --> 00:15:39,791 دیگه مامور فعال نیستم. شایدم باشم 154 00:15:39,875 --> 00:15:42,458 نمی‌دونم. هنوز نیروهای ذخیره رو فرا نخوندن؟ فقط نمی‌دونم 155 00:15:42,541 --> 00:15:43,541 اون مشکلی نداره 156 00:15:45,875 --> 00:15:47,333 «قرص زیادی برداشتی، «جیل 157 00:15:47,416 --> 00:15:49,536 .می‌تونم توضیح بدم اینطور نیست که به نظر میاد، به خدا 158 00:15:49,583 --> 00:15:52,041 لطفاً اونا رو برام بسته‌بندی کن - بله، خانم - 159 00:15:56,291 --> 00:16:00,041 ببین، می‌دونم موقعیتت رو به خطر انداختی تا این کار رو برام جور کنی، و من خیلی ازت ممنونم 160 00:16:00,125 --> 00:16:02,250 ...و می‌دونم گند زدم - برام مهم نیست - 161 00:16:05,250 --> 00:16:07,000 دیروز انفجار مغناطیسی اتفاق افتاد؟ جنگ شده؟ 162 00:16:07,083 --> 00:16:10,375 .مردم میگن همه‌ی جای دنیا اتفاق افتاده اصلاً به کی حمله کنیم؟ 163 00:16:12,375 --> 00:16:13,291 سرگرد «مورفی»؟ 164 00:16:13,375 --> 00:16:16,500 .هارد درایو‌ها به درد نمی‌خورن هر چیزی که میکروچیپ داشته سوخته 165 00:16:16,583 --> 00:16:18,500 اینا هر چیزیه که نسخه‌‌ی چاپی‌شون رو داشتم 166 00:16:19,125 --> 00:16:20,250 سلام - سلام - 167 00:16:20,666 --> 00:16:22,250 پرسنل اضافی ندارید؟ 168 00:16:23,458 --> 00:16:24,541 یه مرکز تحقیقاتی دارم دایر می‌کنم 169 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 می‌تونیم از کمکت استفاده کنیم 170 00:16:26,125 --> 00:16:27,333 جریان چیه، مورفی؟ 171 00:16:27,916 --> 00:16:31,583 .«ما بودیم که اونور آب «جواب سوالا رو پیدا می‌کردیم دوباره به کمک‌مون نیاز دارن 172 00:16:31,666 --> 00:16:32,666 ....سرگرد 173 00:16:33,375 --> 00:16:34,458 باید راه بیفتیم 174 00:16:36,958 --> 00:16:38,208 دیگه نمی‌تونم اون کار رو بکنم 175 00:16:42,708 --> 00:16:44,375 این مکان اون مرکز ـه 176 00:16:44,458 --> 00:16:46,750 ...ازت می‌خوام بری دنبال «لوری» و بچه‌هام، و 177 00:16:46,833 --> 00:16:48,750 هر چی زودتر بیاریشون اونجا، باشه؟ 178 00:16:48,833 --> 00:16:50,125 حتماً. مشکلی نیست 179 00:16:53,583 --> 00:16:56,000 تو متوجه نیستی قضیه چقدر جدّیه 180 00:16:56,916 --> 00:16:58,291 باید دنبالش می‌رفتی 181 00:16:58,375 --> 00:17:01,041 آخه مورفی چطور می‌خواد برق رو وصل کنه؟ اون روانپزشکه 182 00:17:01,125 --> 00:17:02,500 مشکل برق نیست 183 00:17:02,583 --> 00:17:05,916 .اونو میشه یه کاریش کرد ...تعویض کافی سیم‌ و فیوز 184 00:17:07,000 --> 00:17:08,250 مسئله مردمه 185 00:17:09,416 --> 00:17:10,666 هیچ کس نمی‌تونه بخوابه 186 00:17:10,750 --> 00:17:14,166 ،بعد از 48 ساعت بیخوابی تفکر تحلیلی از دست میره 187 00:17:14,250 --> 00:17:16,875 ،بعد از 96 ساعت ،دچار توهم و اختلال عملکرد بدن میشی 188 00:17:17,583 --> 00:17:20,500 اما بعد از اون چی؟ اندام‌های بدن از کار می‌افتن ولی بعدش چی؟ 189 00:17:20,958 --> 00:17:23,708 چند روز فلج می‌مونی تا قلبت از کار بیفته؟ 190 00:17:24,333 --> 00:17:26,000 آره، آره، می‌دونم چی میشه 191 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 البته که می‌دونی 192 00:17:29,875 --> 00:17:31,000 اما این فرق می‌کنه 193 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 همه چی تسریع شده 194 00:17:33,333 --> 00:17:35,791 علایم دو تا سه برابر سریع‌تر ظاهر میشن 195 00:17:36,875 --> 00:17:38,208 حسابی هرج و مرج میشه 196 00:17:38,666 --> 00:17:40,291 قرار نیست همه‌مون بمیریم 197 00:17:43,541 --> 00:17:46,916 خب، این اتفاق برای همه نمی‌افته - چرا می‌افته - 198 00:17:48,166 --> 00:17:50,958 خب، یه زنی هست که می‌تونه بخوابه 199 00:17:51,416 --> 00:17:52,736 می‌خوان بیارنش به مرکز 200 00:17:53,666 --> 00:17:56,166 ماتیلدا هم خوابید. دخترم خوابیده بود 201 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 مطمئنی؟ 202 00:18:00,416 --> 00:18:03,750 جیل، کل این مرکز رو واسه این فردی که می‌خوابه دایر کردن 203 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 اینقدر فرد مهمّی محسوب میشه 204 00:18:08,375 --> 00:18:10,416 مطمئنی دخترت خوابیده بود؟ 205 00:18:11,458 --> 00:18:13,708 ،ما تصادف کردیم 206 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 اما حالم خوبه - دخترت هم آسیب دید؟ - 207 00:18:16,750 --> 00:18:17,833 منظورت چیه؟ 208 00:18:18,583 --> 00:18:20,958 می‌خوام بگم احتمالش زیاده که نخوابیده باشه 209 00:18:22,041 --> 00:18:23,750 چی، فکر می‌کنی بیهوشه؟ 210 00:18:25,125 --> 00:18:27,791 دیگه چیزی به اسم آدم بیهوش نداریم 211 00:18:28,416 --> 00:18:29,416 ...اونا یا 212 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 ...به هوش اومدن یا 213 00:18:32,875 --> 00:18:33,875 مُردن 214 00:18:59,416 --> 00:19:00,416 ماتیلدا؟ 215 00:19:00,791 --> 00:19:01,791 !ماتیلدا 216 00:19:03,041 --> 00:19:03,875 !ماتیلدا 217 00:19:07,750 --> 00:19:10,083 کجاست؟ کجاست؟ 218 00:19:10,166 --> 00:19:11,846 خواهرت کو؟ خواهرت کجاست؟ 219 00:19:11,916 --> 00:19:12,833 !داری اذیتم می‌کنی 220 00:19:12,916 --> 00:19:14,416 روانی 221 00:19:14,500 --> 00:19:15,666 ببخشید، می‌دونم 222 00:19:15,750 --> 00:19:17,416 ماتیلدا کجاست؟ حالش خوبه؟ 223 00:19:18,333 --> 00:19:19,625 آره، خوبه 224 00:19:19,708 --> 00:19:21,875 کجا رفته؟ خواهش می‌کنم، نوا؟ 225 00:19:22,416 --> 00:19:24,541 کلیسا. مامان بزرگ بردش کلیسا 226 00:19:25,291 --> 00:19:27,833 شاید مقدر بوده که بیدار بمونیم 227 00:19:31,333 --> 00:19:34,208 چون باید چشماتون باز باشه تا ببینید دنیا واقعاً چطوریه 228 00:19:35,666 --> 00:19:38,708 ،و خداوند می‌فرماید، «ای تمام کسانی که زیر یوغ سنگین 229 00:19:39,416 --> 00:19:41,833 ،زحمت می‌کشید «نزد من آیید و من به شما آرامش خواهم داد 230 00:19:41,916 --> 00:19:43,458 اون خوابش نمی‌بره 231 00:19:55,083 --> 00:19:56,291 نخوابیدی، جوجو؟ 232 00:19:59,000 --> 00:20:00,708 فقط بابام اینطور صدام می‌زد 233 00:20:00,791 --> 00:20:04,166 ببخشید، فراموش کردم. فقط خسته‌م 234 00:20:14,416 --> 00:20:15,416 ...می‌دونی، همه 235 00:20:16,541 --> 00:20:18,416 لیاقت ندارن به سوی خدا فرا خونده بشن 236 00:20:20,208 --> 00:20:21,541 بعضیا چرا 237 00:20:24,416 --> 00:20:27,958 من بیشتر از بقیه اینو می‌دونم ...چون قبل از اینکه کشیش باشم 238 00:20:30,333 --> 00:20:31,458 معتاد بودم 239 00:20:37,416 --> 00:20:39,458 شواهدش رو با خالکوبی پوشوندم 240 00:20:43,416 --> 00:20:44,666 اوردوز کردم 241 00:20:45,666 --> 00:20:48,250 باید در عرض چند ثانیه می‌مُردم، اما نمردم 242 00:20:50,083 --> 00:20:53,625 در طول اون سال‌ها اینقدر نسبت ...به مواد مصونیت پیدا کرده بودم، که فقط 243 00:20:55,041 --> 00:20:57,625 ...سه روز یه جا می‌افتادم 244 00:20:58,916 --> 00:21:00,541 تا بالاخره از هوش می‌رفتم 245 00:21:02,708 --> 00:21:06,541 اما وقتی پیدام کردن یه دقیقه بود که مُرده بودم 246 00:21:08,708 --> 00:21:11,500 پس مثل مسیح از دنیای مردگان برگشتم 247 00:21:14,583 --> 00:21:17,291 ...خودمو با مسیح مقایسه نمی‌کنم. فقط 248 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 ...منظورم اینه 249 00:21:20,875 --> 00:21:24,291 از اون روز، زندگیم رو وقف خدمت بهش کردم 250 00:21:26,000 --> 00:21:27,041 ...و از نظر من 251 00:21:28,958 --> 00:21:31,375 معجزه بود که زنده موندم، می‌دونی؟ 252 00:21:32,958 --> 00:21:35,541 و به نظرم الان مردم واقعاً به یه معجزه نیاز دارن 253 00:21:39,041 --> 00:21:40,458 ...مطمئن نیستم چی 254 00:21:41,958 --> 00:21:42,958 ...یعنی 255 00:21:46,708 --> 00:21:48,000 فکر می‌کنید من باید بمیرم؟ 256 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 نه 257 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 نه، البته که نه 258 00:21:53,541 --> 00:21:55,750 نه، ببخشید. نه 259 00:21:58,041 --> 00:21:59,041 ...من 260 00:22:05,333 --> 00:22:09,833 فقط اینکه همه خسته و درمونده شدن، می‌دونی؟ 261 00:22:12,125 --> 00:22:14,250 مردم فقط می‌خوان بدونن تو می‌تونی بخوابی 262 00:22:16,583 --> 00:22:17,750 من می‌تونم بخوابم 263 00:22:18,875 --> 00:22:20,875 فقط وقتی خسته نیستم خوابم نمی‌بره 264 00:22:23,083 --> 00:22:25,000 اشکال نداره اگه باهات دعا بخونم؟ 265 00:22:28,500 --> 00:22:32,250 ،خیلی از بچه‌ها میگن دعاهام خیلی خسته‌کننده‌س همون اول قبول نمی‌کنن 266 00:22:40,041 --> 00:22:43,041 خداوندا، بابت امروز و ماتیلدا ازت سپاسگزاریم 267 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 ...چی 268 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 باشه 269 00:22:51,708 --> 00:22:55,375 717-127-0414 270 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 پیتزا، خدایی؟ 271 00:23:03,500 --> 00:23:06,750 نه، برای سنجش دقت ذهن ـه 272 00:23:06,833 --> 00:23:09,000 کارت چطور بود؟ - دو تاشو اشتباه نوشتم. عیب نداره - 273 00:23:09,083 --> 00:23:12,625 ،باید بریم یه ماشین پیدا کنیم و خواهرت رو ببریم یه جای امن، باشه؟ 274 00:23:12,708 --> 00:23:14,208 مِدار همه چی سوخته 275 00:23:14,291 --> 00:23:16,916 ماشین‌ها از کار افتادن، جیل - بعضیا کار می‌کنن، باشه؟ - 276 00:23:17,000 --> 00:23:18,916 پس میشه خواهشاً فقط کمکم کنی؟ 277 00:23:19,208 --> 00:23:20,541 ساکت رو بردار. بریم 278 00:23:22,125 --> 00:23:23,416 باید مراقب باشیم 279 00:23:23,500 --> 00:23:24,916 !وای، گندش بزنن 280 00:23:25,000 --> 00:23:27,208 دخترت می‌تونه بخوابه؟ - چی؟ - 281 00:23:27,291 --> 00:23:29,583 این دوست پسرته؟ - !نه. نه - 282 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 نمی‌تونه بخوابه؟ حالش خوبه؟ 283 00:23:32,583 --> 00:23:35,791 .نه، خوبه، خوبه. من اشتباه کردم خودشو به خواب زده بود 284 00:23:36,250 --> 00:23:38,000 ماتیلدا که واقعاً خوابیده بود 285 00:23:38,083 --> 00:23:39,083 من بیدارش کردم 286 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 چیه؟ خوابیده بود 287 00:23:43,666 --> 00:23:46,750 وای خدا، جیل، باید دخترت رو ببریم پیش مورفی 288 00:23:47,083 --> 00:23:48,883 ببین، می‌تونه کلید حل این مشکل باشه - نوا، باید بریم - 289 00:23:48,916 --> 00:23:49,958 من می‌دونم مرکز کجاست 290 00:23:50,041 --> 00:23:51,921 برای حل این مشکل یه مرکز دایر کردن 291 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 ببینید، همین حالاشم یه نفر دارن که می‌تونه بخوابه 292 00:23:54,791 --> 00:23:57,458 برایان»، ما اونجا نمیاییم. زود باش. نوا، بریم» 293 00:23:59,291 --> 00:24:01,375 هی! اون دوچرخه‌ی منه 294 00:24:01,791 --> 00:24:02,791 !هی 295 00:24:03,750 --> 00:24:06,541 در زیرزمین کلیسا، دختر جوانی همانند 296 00:24:06,625 --> 00:24:08,000 فرشته‌ی آرامش می‌خوابد 297 00:24:08,833 --> 00:24:09,958 ،پس اگه اون می‌تونه بخوابه 298 00:24:10,041 --> 00:24:12,125 یعنی ما هم می‌تونیم 299 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 ،پس همونطور که همه‌ی بشر بیدارن 300 00:24:14,333 --> 00:24:15,583 ما برای رسیدن به جواب دعا می‌کنیم 301 00:24:16,125 --> 00:24:18,000 کشیش - بله - 302 00:24:18,083 --> 00:24:19,500 خب چی میشه اگه اون می‌تونه بخوابه؟ 303 00:24:20,916 --> 00:24:22,833 معجزات پخش میشن، جیم 304 00:24:23,541 --> 00:24:25,458 ،درست مثل نیکی، اگه بهش باور داشته باشید 305 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 اگه بهش یه فرصت جنگیدن بدید 306 00:24:26,958 --> 00:24:29,375 اصلاً قرص خواب بی‌نسخه باقی نمونده 307 00:24:29,458 --> 00:24:31,218 !خب چند تا قرص با نسخه بهمون بده 308 00:24:31,250 --> 00:24:33,559 باید با دکترتون مشورت کنید. نسخه بگیرید 309 00:24:33,583 --> 00:24:35,101 می‌دونی هیچ دکتری به گوشیش جواب نمیده 310 00:24:35,125 --> 00:24:36,416 !من نمی‌تونم کمکتون کنم 311 00:24:40,208 --> 00:24:41,208 زود باش 312 00:24:45,125 --> 00:24:46,666 یالا، نوا. بیا 313 00:24:51,791 --> 00:24:52,791 بجنب 314 00:24:57,416 --> 00:24:58,416 همینجا وایسا 315 00:25:16,708 --> 00:25:17,833 وای خدا 316 00:25:20,708 --> 00:25:22,166 فقط اوضاع داره بدتر میشه 317 00:25:24,333 --> 00:25:25,493 مردم چِشون شده؟ 318 00:25:28,250 --> 00:25:29,333 ...اگه نخوابیم 319 00:25:30,583 --> 00:25:32,791 ذهنت اونقدر تحلیل میره تا از هم فرو می‌پاشه 320 00:25:33,458 --> 00:25:34,538 از کنترل خارج میشی 321 00:25:34,583 --> 00:25:36,541 زندگی به همین سادگی عوض میشه 322 00:25:37,458 --> 00:25:40,416 اما این مشقت و ناملایماته که باعث میشن تغییر کنیم 323 00:25:40,500 --> 00:25:42,180 وقتی در حالت عادی تغییر نمی‌کنیم - آمین - 324 00:25:42,208 --> 00:25:43,583 پس می‌پذیریمش 325 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 ...کشیش 326 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 بیداره 327 00:25:51,250 --> 00:25:53,833 ...ماتیلدا - کِی می‌خوای خوابمون کنی؟ - 328 00:25:53,916 --> 00:25:56,583 لطفاً صبور باش - کاسه‌ی صبر من لبریز شده - 329 00:25:56,666 --> 00:25:59,666 .ریموند واکنش نشون نمیده غذا می‌خوره اما حرف نمی‌زنه 330 00:25:59,750 --> 00:26:02,583 مثل بقیه‌مون خسته‌س - از خسته اونورتره - 331 00:26:02,666 --> 00:26:05,250 حالش خوب میشه - دختره رو باید قربانی کنیم - 332 00:26:05,333 --> 00:26:06,375 نه 333 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 ،خداوند مسیح رو قربانی کرد پسر خودشو، برای نجات ما 334 00:26:09,875 --> 00:26:12,000 خداوند مشتاقانه خودشو برای گناهان ما قربانی کرد 335 00:26:12,083 --> 00:26:15,958 .نیازی به قربانی کردن نیست فقط باید راز و نیاز کنیم 336 00:26:16,041 --> 00:26:18,541 ،خدا به فریادم برسه من حاضرم «پیلاطس» بشم 337 00:26:18,625 --> 00:26:20,500 و این دختر رو محکوم کنم - رابرت، بگیر بشین - 338 00:26:20,583 --> 00:26:21,416 !بگیر بشین 339 00:26:21,500 --> 00:26:23,309 کافیه - دعا به چه دردی می‌خوره؟ - 340 00:26:23,333 --> 00:26:24,416 احتیاج داریم بخوابیم 341 00:26:24,500 --> 00:26:25,833 ماتیلدا 342 00:26:25,916 --> 00:26:27,625 !مامانی - هی، وایسا - 343 00:26:28,583 --> 00:26:31,166 لطفاً همه بشینید 344 00:26:31,958 --> 00:26:34,291 جیل، فقط می‌خواستیم با ماتیلدا دعا بخونیم، همین 345 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 .اون می‌تونه بخوابه. شاید بتونه کمک کنه خدا می‌دونه همه به کمک نیاز داریم 346 00:26:38,666 --> 00:26:42,083 زود باش. ماتیلدا دختر منه، و با من میاد 347 00:26:42,166 --> 00:26:44,601 از نظر قانونی نیست - خواهش می‌کنم بشین - 348 00:26:44,625 --> 00:26:47,750 دوریس... دوریس سرپرست قانونی این بچه‌هاس 349 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 حق با توئه 350 00:26:52,375 --> 00:26:54,875 ،اما الان، با توجه به اتفاقی که افتاده 351 00:26:55,666 --> 00:26:57,500 من می‌تونم کمک کنم، و می‌دونی که می‌تونم 352 00:26:58,083 --> 00:27:01,041 باشه، بیا، ماتیلدا. بیا بریم - باید همینجا بمونه - 353 00:27:01,125 --> 00:27:02,041 هی، جیم 354 00:27:02,125 --> 00:27:03,125 اون خاصه 355 00:27:03,208 --> 00:27:04,248 آره - باشه - 356 00:27:04,291 --> 00:27:05,934 همه خونسرد باشید - مامان؟ - 357 00:27:05,958 --> 00:27:07,809 کشیش، تو قول دادی - لطفاً بشینید - 358 00:27:07,833 --> 00:27:09,666 ما طرف همیم 359 00:27:12,208 --> 00:27:13,833 همه‌تون حق دارید 360 00:27:15,375 --> 00:27:17,458 اون خاصه - درسته - 361 00:27:18,041 --> 00:27:20,000 اما نمی‌تونه به کسی تو اینجا کمک کنه 362 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 اگه این مشکل رو حل نکنیم 363 00:27:23,083 --> 00:27:24,458 همه‌مون می‌میریم 364 00:27:26,625 --> 00:27:28,750 در حال حاضر، مغزتون در حال متورم شدنه 365 00:27:29,958 --> 00:27:31,875 ،دیواره‌های جمجمه دارن به مغز فشار میارن 366 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 و روی تفکر تحلیلی‌مون تاثیر می‌ذارن 367 00:27:34,333 --> 00:27:36,250 وقتی نمی‌خوابیم این اتفاق می‌افته 368 00:27:37,541 --> 00:27:40,291 ،حالا هر چی بیشتر هیجان‌زده بشیم 369 00:27:40,375 --> 00:27:42,958 ،خون بیشتری در مغز جریان پیدا می‌کنه بدتر میشیم 370 00:27:44,125 --> 00:27:46,208 ...پس بهترین کار اینه که 371 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 ...یه نفس عمیق بکشیم 372 00:27:50,458 --> 00:27:51,458 و خونسرد باشیم 373 00:27:55,750 --> 00:27:59,250 برای حل این مشکل داریم از دانشمندان و دکترا کمک می‌گیریم 374 00:28:00,125 --> 00:28:01,125 و اونا می‌تونن حلش کنن 375 00:28:05,708 --> 00:28:07,208 و تنها چیزی که لازم دارن این دختره 376 00:28:07,791 --> 00:28:08,791 مامان؟ 377 00:28:10,666 --> 00:28:12,791 ،هیچ کس ارزش علم رو نادیده نمی‌گیره 378 00:28:12,875 --> 00:28:16,875 ...اما این دختر موش آزمایشی نیست که روش آزمایش کنید 379 00:28:16,958 --> 00:28:19,184 اونو هیچ جا نمی‌برید - جیم، خواهش می‌کنم - 380 00:28:19,208 --> 00:28:21,791 درسته - ...دعا کردن دردی رو دوا - 381 00:28:21,875 --> 00:28:23,375 ،مردم کثافت 382 00:28:23,458 --> 00:28:25,833 اگه تحویلش ندید، با ارتش بر می‌گردم 383 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 و اونا مودبانه ازتون درخواست نمی‌کنن 384 00:28:27,333 --> 00:28:29,184 !آروم باش - این چیزیه که می‌خوای؟ - 385 00:28:29,208 --> 00:28:32,916 ،چون تا وقتی چشم شماها باز نشده دقیقاً همین اتفاق می‌افته 386 00:28:33,000 --> 00:28:34,375 ...و پرت کردن کتاب 387 00:28:38,791 --> 00:28:40,541 جیم، چی کار کردی؟ 388 00:28:40,625 --> 00:28:42,583 دوریس ببرش اون پشت 389 00:28:43,541 --> 00:28:45,741 نوا، نوا، منو ببین. حالت خوب میشه. باشه؟ 390 00:28:45,791 --> 00:28:48,601 .تو جنگل پشت کلیسا می‌بینمت من برم دنبال خواهرت 391 00:29:03,208 --> 00:29:04,726 اون توئه؟ - !هی - 392 00:29:04,750 --> 00:29:06,559 !بیارش بیرون - !از اونجا بیارش بیرون - 393 00:29:06,583 --> 00:29:09,333 .اونجا نیست. بچه‌ها رو خبر کن بریم اون پشت رو بگردیم 394 00:29:13,625 --> 00:29:15,458 کجاست؟ 395 00:29:15,875 --> 00:29:17,958 اونجا نیست؟ همونجا بود 396 00:29:18,416 --> 00:29:19,625 معجزه‌ شده 397 00:29:20,500 --> 00:29:24,000 مسیح نیست که از قبرش بیرون اومده باشه، دوریس 398 00:29:26,541 --> 00:29:28,166 ما همچین آدمایی نیستیم 399 00:29:32,958 --> 00:29:34,041 جیم؟ 400 00:29:34,125 --> 00:29:35,125 !جیم 401 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 ماتیلدا 402 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 وای خدای من، عزیزم 403 00:29:46,750 --> 00:29:48,833 دخترم. دخترم 404 00:29:49,416 --> 00:29:52,291 مامان بزرگ گفت فرار کنم، اما نتونستم - عیب نداره - 405 00:29:52,416 --> 00:29:55,208 تو خوبی؟ - نه، من خوبم، دخترم. خوبم - 406 00:29:56,208 --> 00:29:58,500 خواهش می‌کنم - خداوند باهام حرف زد، کشیش - 407 00:29:59,291 --> 00:30:01,458 بذارش زمین - نمیشه بذاریم دختره بره - 408 00:30:02,375 --> 00:30:05,291 .جیم، لطفاً بذارش زمین داری همه رو می‌ترسونی 409 00:30:19,666 --> 00:30:20,666 !جیم 410 00:30:22,208 --> 00:30:24,291 لطفاً تفنگ رو بذار کنار 411 00:30:42,291 --> 00:30:43,833 زود باش، نزدیکم بمونید 412 00:30:44,250 --> 00:30:46,291 زود باشید - !مامان، وایسا، خواهش می‌کنم - 413 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 مامان بزرگ چی؟ 414 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 ...عزیزم 415 00:30:53,291 --> 00:30:56,083 مامان بزرگت نمی‌تونه بدوه، خب؟ بیماره 416 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 باشه؟ - ...ولی مامان، لطفاً - 417 00:30:57,750 --> 00:30:59,583 نه، نه، نه. چیزیش نمیشه 418 00:30:59,666 --> 00:31:02,458 ازت می‌خوام دنبالم بیای، باشه؟ - باشه - 419 00:31:02,541 --> 00:31:03,625 چطوری؟ 420 00:31:03,708 --> 00:31:04,708 دیگه ندوئیم 421 00:31:05,458 --> 00:31:07,625 باشه، بیا کولت بگیرم. زود باش - باشه - 422 00:31:08,666 --> 00:31:09,583 بریم، نوا 423 00:31:11,458 --> 00:31:12,458 از این طرف 424 00:31:14,458 --> 00:31:15,458 زود باشید 425 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 رسیدیم 426 00:31:20,375 --> 00:31:21,250 بیایید اینجا 427 00:31:28,416 --> 00:31:30,666 ماشین لازم داریم. شما همینجا بمونید 428 00:31:30,958 --> 00:31:32,041 من برم یه ماشین گیر بیارم 429 00:31:32,125 --> 00:31:34,041 کجا میریم؟ 430 00:31:34,833 --> 00:31:35,916 بهش میگن مرکز 431 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 نمیشه بریم اونجا 432 00:31:38,500 --> 00:31:41,583 نمی‌دونی چه کارایی از دستشون بر میاد - اما باید راه علاج رو پیدا کنیم - 433 00:31:42,166 --> 00:31:43,791 نوا، به این سادگی نیست 434 00:31:43,875 --> 00:31:46,375 ...همینجاست، هر چیزی که هست 435 00:31:46,958 --> 00:31:49,125 .به یه جسد دست زدم تا اینو بردارم !یه جنازه 436 00:31:49,208 --> 00:31:51,125 اونجا امن نیست 437 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 نقشه‌ات چیه، جیل؟ 438 00:31:53,375 --> 00:31:55,041 ،ماتیلدا رو می‌بریم یه جای امن 439 00:31:55,583 --> 00:31:57,875 هر دومون می‌میریم، و اون تنها زندگی می‌کنه؟ 440 00:31:58,333 --> 00:32:00,458 این احمقانه‌ترین چیزیه که به عمرم شنیدم 441 00:32:03,875 --> 00:32:04,875 بیا 442 00:32:05,875 --> 00:32:07,541 روشنش کن. آتیشش بزن 443 00:32:07,625 --> 00:32:11,083 بسوزونش. بسوزونش، و نمی‌تونیم بریم اونجا - نوا، بس کن - 444 00:32:11,166 --> 00:32:12,291 کار نمی‌کنه 445 00:32:18,875 --> 00:32:19,875 چشماتو باز کن، مامان 446 00:32:20,708 --> 00:32:22,333 این تنها شانسمونه 447 00:32:23,041 --> 00:32:26,041 اگه ما بمیریم، اونم در عرض چند روز می‌میره 448 00:32:27,041 --> 00:32:30,708 .یه زنه دیگه‌م اونجا هست درمانش رو پیدا می‌کنن. پیداش می‌کنن 449 00:32:37,625 --> 00:32:38,625 خواهش می‌کنم 450 00:32:43,916 --> 00:32:44,916 باشه 451 00:33:10,666 --> 00:33:11,666 سلام؟ 452 00:33:16,291 --> 00:33:17,291 آهای؟ 453 00:33:18,375 --> 00:33:19,375 گرگ؟ 454 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 215-124-0519 455 00:33:32,333 --> 00:33:33,416 حتی نزدیک هم نبود 456 00:33:38,333 --> 00:33:39,333 سلام؟ 457 00:33:42,708 --> 00:33:43,708 گرگ؟ 458 00:33:48,625 --> 00:33:51,345 به جاش بی‌ام‌و چطوره؟ 459 00:33:51,375 --> 00:33:54,916 احمق! باید یه ماشین قدیمی باشه 460 00:33:56,041 --> 00:33:57,041 صدای چی بود؟ 461 00:33:59,208 --> 00:34:00,208 گرگ 462 00:34:13,875 --> 00:34:15,458 گرگ ـه 463 00:34:16,625 --> 00:34:18,916 هنوز بیداره 464 00:34:19,250 --> 00:34:20,458 حتی الانم نمی‌تونه بخوابه؟ 465 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 لعنتی 466 00:34:22,666 --> 00:34:24,875 بخواب 467 00:34:25,416 --> 00:34:27,833 بخواب 468 00:34:28,916 --> 00:34:31,833 بخواب، عزیزم، بخواب 469 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 باشه 470 00:34:38,666 --> 00:34:41,208 باشه، میشه تمرکز کنیم؟ کَمری رو راه بندازیم؟ 471 00:34:42,791 --> 00:34:43,791 !خدا لعنتت کنه 472 00:34:44,583 --> 00:34:47,416 همه جا هرج و مرجه و تو داری وقتت رو واسه ترکوندن سرش تلف می‌کنی 473 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 چرا نمیشه همون بی‌ام‌و رو برداریم؟ 474 00:34:51,583 --> 00:34:53,500 این دفعه‌ی آخره که میگم 475 00:34:53,583 --> 00:34:57,333 .یه ماشین قدیمی لازم داریم قطعه‌ی الکتریکی نداشته باشه 476 00:34:57,416 --> 00:35:01,875 ...وقتی اون اتفاق کوفتی افتاد توش باتری نبود 477 00:35:02,166 --> 00:35:03,541 الان استارت می‌زنم 478 00:35:05,000 --> 00:35:08,458 کامارو یا داج باید با یکی از اون باتری‌های قدیمی کار کنن 479 00:35:12,041 --> 00:35:13,541 سوار شو. امتحان کن 480 00:35:19,125 --> 00:35:21,583 جعبه دنده سرجاشه. بیا فقط دعا کنیم 481 00:35:21,666 --> 00:35:22,666 مشکلی نیست 482 00:35:22,708 --> 00:35:24,767 وقتی آماده بودی بگو - باشه - 483 00:35:30,000 --> 00:35:32,416 ایناهاش. بهت گفتم میشه باتری رو تقویت کرد 484 00:35:32,500 --> 00:35:34,916 ایول - برو سوییچ داج رو بیار - 485 00:35:35,000 --> 00:35:37,250 اون باتری رو که از زیرزمین آوردیم بیار 486 00:35:38,958 --> 00:35:40,291 اما من کامارو رو بر می‌دارم 487 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 چی؟ 488 00:35:41,458 --> 00:35:43,708 من کامارو رو بر میدارم 489 00:35:44,875 --> 00:35:48,416 من پولارا نمی‌خوام. کامارو می‌خوام - فقط برو سوییچ رو بیار - 490 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 !باشه 491 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 باشه 492 00:35:57,708 --> 00:35:58,833 پیداش کردی؟ 493 00:35:58,916 --> 00:36:01,125 همینجاهاس. خودت پیداش کن 494 00:36:01,208 --> 00:36:02,458 من کامارو رو می‌خوام 495 00:36:02,541 --> 00:36:03,708 اینطوریاس، کلانتر؟ 496 00:36:05,875 --> 00:36:07,750 من ماشین کوفتی رو می‌برم 497 00:36:08,125 --> 00:36:09,208 نخیر 498 00:36:09,291 --> 00:36:12,000 شنیدی؟ 499 00:36:12,666 --> 00:36:15,041 تو هم شنیدی، درسته؟ - آره - 500 00:36:15,125 --> 00:36:16,958 یه نفر دیگه هم ماشین داره 501 00:36:17,041 --> 00:36:18,041 لعنتی 502 00:36:24,250 --> 00:36:26,875 وای پسر، پر دارو و دوا بود 503 00:36:26,958 --> 00:36:28,541 شرط می‌بندم با اون داروها می‌تونن بخوابن 504 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 بیا بریم 505 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 کلیدا رو بردار. بعداً میاییم سراغ داج 506 00:37:07,083 --> 00:37:09,083 بیا. آسونه 507 00:37:12,625 --> 00:37:13,708 فقط با یه حرکت 508 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 امیلی» کیه؟» 509 00:37:18,083 --> 00:37:19,166 دوست دخترم 510 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 دوست دختر سابقم 511 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 ...شماها 512 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 اون کار رو کردید؟ 513 00:37:26,958 --> 00:37:27,791 چی؟ 514 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 لعنتی 515 00:37:35,625 --> 00:37:36,625 مامان؟ 516 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 همه چی مرتبه؟ 517 00:37:41,208 --> 00:37:42,416 نوا تا حالا سکس نداشته 518 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 ...من 519 00:37:46,166 --> 00:37:47,166 داشتم 520 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 هی، سوار شید 521 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 کمربندا رو ببندید 522 00:38:04,291 --> 00:38:06,166 خب دوست دخترت چی شد؟ 523 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 نه 524 00:38:07,291 --> 00:38:09,916 قرار نیست درباره‌ش حرف بزنیم 525 00:38:10,208 --> 00:38:14,416 نوا، بیخیال. وقتی همسن تو بودم تو رو داشتم 526 00:38:14,500 --> 00:38:16,750 درباره‌ش حرف نمی‌زنیم 527 00:38:16,833 --> 00:38:17,833 باشه 528 00:38:20,250 --> 00:38:22,875 ...اما می‌تونی باهام حرف بزنی اگه - تموم شد؟ - 529 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 آره، تموم شد 530 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 چرا اون؟ 531 00:38:34,625 --> 00:38:35,625 چرا ما نه؟ 532 00:38:36,125 --> 00:38:37,125 اون چیه؟ 533 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 تو ماشین بمون 534 00:40:36,583 --> 00:40:38,916 افراد مورفی بودن که به اون ماشین شلیک کردن 535 00:40:42,625 --> 00:40:45,750 خارج از کشور با مورفی کار می‌کردم 536 00:40:46,375 --> 00:40:48,791 ...کمکم کرد تو دانشگاه کار گیر بیارم و 537 00:40:50,333 --> 00:40:52,000 تو ترک اعتیادم هم کمکم کرد 538 00:40:53,541 --> 00:40:56,083 روانپزشکه، نوا 539 00:40:57,333 --> 00:40:58,458 متخصص خواب 540 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 ...تو بیابون، اون 541 00:41:01,708 --> 00:41:04,291 کمک می‌کرد محوطه رو برای بازجویی آماده کنیم 542 00:41:07,166 --> 00:41:09,416 محرومیت از خواب، شکنجه بود 543 00:41:16,541 --> 00:41:17,875 آدما رو می‌کشتن 544 00:41:22,458 --> 00:41:26,958 ،برای رسیدن به جواب دست به اون کارا می‌زدیم انسانی نیست 545 00:41:30,333 --> 00:41:31,833 هنوز به اون مرکز میریم؟ 546 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 آره 547 00:42:01,250 --> 00:42:02,333 وای خدای من 548 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 به یه نقشه نیاز داریم 549 00:43:03,250 --> 00:43:04,416 هی، عزیزم 550 00:43:05,666 --> 00:43:06,666 هی 551 00:43:07,791 --> 00:43:08,875 خوبی؟ 552 00:43:09,416 --> 00:43:10,416 اوهوم 553 00:43:11,291 --> 00:43:12,291 بیا اینجا 554 00:43:12,708 --> 00:43:15,916 می‌خوام مطمئن بشم که می‌فهمی روال کارش چطوریه، باشه؟ 555 00:43:18,083 --> 00:43:19,791 مامان، می‌دونم کتابخونه چطوریه 556 00:43:19,875 --> 00:43:23,166 ...آره. کامپیوترها دیگه کار نمی‌کنن، پس 557 00:43:23,250 --> 00:43:25,625 این قراره مدرسه‌ی جدیدت باشه 558 00:43:26,208 --> 00:43:28,916 پس وقتی مامانی نیست، باید یه کتابخونه پیدا کنی 559 00:43:29,000 --> 00:43:32,041 ...باشه؟ و بخون. همش کتاب بخون و 560 00:43:34,250 --> 00:43:36,625 و ازت می‌خوام تا جایی که می‌تونی چیز یاد بگیری، باشه؟ 561 00:43:36,708 --> 00:43:38,291 چون تو دختر باهوش خودمی 562 00:43:39,166 --> 00:43:40,166 بسیار خب 563 00:43:40,666 --> 00:43:41,833 باشه 564 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 بیا بریم اونجا 565 00:43:44,958 --> 00:43:45,958 رسیدیم 566 00:43:46,458 --> 00:43:50,166 .باشه، منو ببین می‌خوام یه چیز خیلی مهم یادت بدم، باشه؟ 567 00:43:50,458 --> 00:43:52,833 می‌خوام تیراندازی با اینو یاد بگیری، باشه؟ 568 00:43:52,916 --> 00:43:56,750 ،منو ببین، نه فقط به خاطر آدما به خاطر حیوونا هم هست. خب؟ 569 00:43:56,833 --> 00:43:58,291 و برات یه تفنگ جنگی پیدا می‌کنیم 570 00:43:58,375 --> 00:44:00,135 و تیراندازی با اونم یاد می‌گیری 571 00:44:00,208 --> 00:44:02,625 چون الان دنیا فرق کرده، دخترم، باشه؟ 572 00:44:02,708 --> 00:44:04,666 و باید برای هر چیزی آماده باشی 573 00:44:04,750 --> 00:44:06,416 باشه؟ بیا 574 00:44:06,500 --> 00:44:08,750 دو تا دستات رو بذار روی تفنگ. همینه 575 00:44:09,208 --> 00:44:10,208 باشه 576 00:44:10,791 --> 00:44:13,708 محکم بگیرش انگار دسته‌ی دوچرخه‌ات رو گرفتی 577 00:44:14,125 --> 00:44:17,708 .این پات رو بذار جلو. همینه حالت بدنت باید محکم و قوی باشه، خب؟ 578 00:44:18,208 --> 00:44:20,666 .دو تا چشمات باز باشن و اون شیار کوچیک رو می‌بینی؟ 579 00:44:20,750 --> 00:44:23,166 می‌خوام از توش نشونه بگیری، باشه؟ 580 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 حالا تمرکز کن، نفس بکش 581 00:44:25,666 --> 00:44:26,666 از پسش بر میای 582 00:44:28,958 --> 00:44:29,958 من از تفنگ خوشم نمیاد 583 00:44:30,458 --> 00:44:32,583 ماتیلدا، خواهش می‌کنم - نمی‌خوام - 584 00:44:32,666 --> 00:44:33,833 مجبوری - نه - 585 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 مجبوری - !نه - 586 00:44:34,875 --> 00:44:36,833 !چرا، ماتیلدا - درمانش رو پیدا می‌کنیم، باشه؟ - 587 00:44:36,916 --> 00:44:38,666 و تو و نوا باهاش تیراندازی می‌کنید 588 00:44:43,333 --> 00:44:44,416 حالا تو شلیک کن 589 00:44:45,666 --> 00:44:47,142 من میرم سوار ماشین بشم 590 00:44:47,166 --> 00:44:48,416 ...وایسا، دخترم. عزیزم، بیا 591 00:44:49,041 --> 00:44:50,041 !هی 592 00:44:52,791 --> 00:44:54,125 به من شلیک کردی؟ 593 00:44:55,125 --> 00:44:57,375 نه. نوا، فکر کردم تو ماشینی 594 00:44:57,916 --> 00:44:59,916 اینجا بودم. گفتم اینجام 595 00:45:00,583 --> 00:45:01,875 کی تو ماشینه، نوا؟ 596 00:45:01,958 --> 00:45:02,958 هیچ کی 597 00:45:03,041 --> 00:45:04,916 گفتی کتاب‌های مربوط به نقشه رو پیدا کنیم 598 00:45:08,375 --> 00:45:10,250 فقط دیگه به من شلیک نکن، باشه؟ 599 00:45:13,916 --> 00:45:17,583 فکر می‌کنم اون مختصات به اینجا می‌رسن 600 00:45:22,166 --> 00:45:23,375 ...به نظر میاد 601 00:45:24,750 --> 00:45:28,041 24هزار کیلومتر باشه 602 00:45:28,125 --> 00:45:33,166 .فکر کنم 240 کیلومتره. نمی‌دونم چهار روزه که نخوابیدیم 603 00:46:23,500 --> 00:46:25,291 مسیر رو یادداشت کردم 604 00:46:26,208 --> 00:46:27,041 فکر کنم 605 00:46:34,541 --> 00:46:35,541 !هی 606 00:46:38,416 --> 00:46:40,416 ماتیلدا. زود باش 607 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 نه. نه 608 00:46:47,291 --> 00:46:49,083 !وایسا! نگه دار 609 00:46:51,250 --> 00:46:52,250 هی 610 00:46:53,083 --> 00:46:55,875 واینمیستم. زیرت می‌کنم. واینمیستم 611 00:46:57,083 --> 00:46:58,125 !گور باباتون 612 00:47:04,000 --> 00:47:05,416 هی، بهتون صدمه نمی‌زنم 613 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 نمی‌زنم 614 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 قول میدم 615 00:47:10,625 --> 00:47:13,000 هی، پسره رو بده بیاد 616 00:47:14,083 --> 00:47:16,958 .نه، تو می‌تونی بری. میذارم بری هی، پسره رو بده بیاد 617 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 میذارم... میذارم تو بری 618 00:47:22,041 --> 00:47:24,208 .فقط دارم مسخره‌بازی می‌کنم فقط مسخره‌بازیه 619 00:47:25,250 --> 00:47:27,708 همه‌مون آزاد هستیم. مشکلی نیست 620 00:47:31,083 --> 00:47:32,791 هی، میشه اون تفنگ رو بدی من؟ 621 00:47:32,875 --> 00:47:34,208 نوا، به یکیشون شلیک می‌کنم 622 00:47:34,291 --> 00:47:37,171 .متفرق میشن تو میری تو و در رو از تو قفل می‌کنی، باشه؟ 623 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 !نوا 624 00:47:39,416 --> 00:47:41,875 !نوا - تفنگ رو بده من - 625 00:47:42,916 --> 00:47:44,083 می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 626 00:47:46,041 --> 00:47:47,041 بزن 627 00:47:47,333 --> 00:47:48,373 ...عزیزم 628 00:47:56,333 --> 00:47:57,333 نوا، بدو 629 00:47:57,416 --> 00:47:58,416 !نوا، بدو 630 00:47:58,500 --> 00:48:01,250 آره، بدو، نوا، لاشی خوشگل کوچولو 631 00:48:05,708 --> 00:48:07,166 هی، مامان جون. سوار شو 632 00:48:07,958 --> 00:48:09,458 سوار شو، مامان، تو رو خدا - !سوار شو - 633 00:48:10,708 --> 00:48:11,708 باشه، سوار شو 634 00:48:13,166 --> 00:48:15,291 تو کی هستی؟ - مگه مهمّه؟ - 635 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 اسمت چیه؟ 636 00:48:19,000 --> 00:48:22,041 گفتم، «اسمت چیه»؟ - !داج! داج، داج صدام کن - 637 00:48:22,541 --> 00:48:24,208 چطوری اومدی بیرون، داج؟ 638 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 تو سلول زندانی بودم، نگهبانا گذاشتن رفتن، باشه؟ 639 00:48:27,666 --> 00:48:30,546 ،داشتیم از گرسنگی تلف می‌شدیم و فکر کردم اونجا می‌میرم 640 00:48:30,583 --> 00:48:32,543 و بعدش نگهبانا اومدن و در سلول رو باز کردن 641 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 به این سادگی اومدی بیرون؟ - آره، اومدم بیرون - 642 00:48:34,958 --> 00:48:37,351 کجا می‌رفتی؟ - این سرهمی قرمز کوفتی تنمه، خب؟ - 643 00:48:37,375 --> 00:48:38,958 دارم از اینجا دور میشم 644 00:48:39,041 --> 00:48:40,833 خیلی دورتر از اینجا، باشه؟ - !مراقب باش - 645 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 فشنگ نداره 646 00:48:54,416 --> 00:48:55,416 چی؟ 647 00:48:56,041 --> 00:48:57,750 هیچی فشنگ توش نیست 648 00:49:00,916 --> 00:49:03,000 سوییچ دست خودم می‌مونه. بنزین لازم داریم 649 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 فشنگ نداره، هان؟ 650 00:49:11,958 --> 00:49:12,958 !تو روحش 651 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 وای خدای من 652 00:49:18,291 --> 00:49:19,291 مامان؟ 653 00:49:25,000 --> 00:49:27,041 باشه، باید به اندازه‌ی کافی تمیز باشه 654 00:49:27,125 --> 00:49:29,708 دیدی اینو گذاشتم توی تانکر بنزین، درسته؟ 655 00:49:29,791 --> 00:49:33,125 ،و الان ازت می‌خوام مثل نِی مَک بزنی 656 00:49:33,208 --> 00:49:34,375 ،اما با زور بیشتر 657 00:49:34,458 --> 00:49:37,416 و وقتی بیرون اومد، بذارش تو بیست‌لیتری 658 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 میذاریش اینجا، باشه؟ 659 00:49:44,041 --> 00:49:45,958 پس خواهرت می‌تونه بخوابه، هان؟ 660 00:49:51,750 --> 00:49:52,916 پدرت کجاست؟ 661 00:49:55,250 --> 00:49:56,250 ...تو جنگ 662 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 مرده 663 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 خدمت کرده 664 00:50:00,416 --> 00:50:01,416 بد نیست 665 00:50:02,791 --> 00:50:03,791 خوبم نیست 666 00:50:12,041 --> 00:50:13,666 یه دست لباس، جونم 667 00:50:26,333 --> 00:50:27,375 بکن 668 00:50:27,958 --> 00:50:29,125 زود باش، می‌تونی 669 00:50:29,708 --> 00:50:32,208 یالا، باید یاد بگیری، ماتیلدا. می‌تونی 670 00:50:39,041 --> 00:50:41,458 خوردمش - باشه، عزیزم. عیب نداره. چیزی نیست - 671 00:50:41,541 --> 00:50:42,833 تف کن 672 00:50:43,541 --> 00:50:45,083 هی، مامانت خیلی خشنه، پسر 673 00:50:45,458 --> 00:50:48,833 داره ماتیلدا رو آماده می‌کنه اگه یوقت راه علاج رو پیدا نکردیم 674 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 خیال می‌کنه نمی‌دونم داره چی کار می‌کنه - راه علاج؟ - 675 00:50:54,458 --> 00:50:56,208 شماها می‌خوایید درمانش رو پیدا کنید؟ 676 00:51:06,041 --> 00:51:08,081 می‌دونید، جالب اینه که من معمولاً 677 00:51:08,125 --> 00:51:09,791 ،نهایتاً دو سه ساعت در شب بخوابم 678 00:51:09,875 --> 00:51:11,625 ...اما الان 679 00:51:13,375 --> 00:51:14,958 پس ماشینمون رو می‌بری؟ 680 00:51:18,666 --> 00:51:20,541 خب، بستگی داره مقصدتون کجا باشه 681 00:51:23,125 --> 00:51:24,666 شمال. لوییزبرگ، درسته؟ 682 00:51:28,458 --> 00:51:30,125 منم همونجا میرم 683 00:51:30,958 --> 00:51:31,958 شمال 684 00:51:35,041 --> 00:51:36,833 می‌دونی، بهتره دست خودت باشه 685 00:51:36,916 --> 00:51:39,291 وقتی اسلحه رو به دیگران نشونه می‌گیری خیلی بدجنس میشی 686 00:51:39,375 --> 00:51:41,791 محض احتیاط اگه اتفاقی افتاد 687 00:51:55,125 --> 00:51:56,541 خوبه، دخترم 688 00:51:56,625 --> 00:51:58,916 یادت باشه، دو تا دستات روی فرمون باشه 689 00:51:59,000 --> 00:52:00,375 آره، دو تا دست دارم 690 00:52:01,416 --> 00:52:03,916 باشه، فقط گفتم یادت نره 691 00:52:04,000 --> 00:52:06,250 همیشه میگی من حافظه‌ی خیلی خوبی دارم 692 00:52:06,750 --> 00:52:09,583 چرا فکر می‌کنی فراموش می‌کنم؟ - لطفاً چشمات به جاده باشن - 693 00:52:09,666 --> 00:52:11,375 ممنون 694 00:52:11,458 --> 00:52:15,291 .تعمیر کردن این ماشین کار سختیه وای، پسر. باشه 695 00:52:16,125 --> 00:52:18,375 اما درباره‌ش کتاب هست، باشه؟ شنیدی؟ 696 00:52:18,458 --> 00:52:20,958 کتاب‌ها رو بسوزونید. همه‌شون رو بسوزونید 697 00:52:21,041 --> 00:52:23,250 دیگه بهشون نیازی نیست - !چشمات - 698 00:52:24,291 --> 00:52:26,791 ...میشه لطفاً حواست به جاده باشه 699 00:52:26,875 --> 00:52:28,833 باهاش حرف نزنی تا بتونی تمرکز کنه، خواهش می‌کنم 700 00:52:32,625 --> 00:52:35,375 یه عده گفتن زمین صافه 701 00:52:35,458 --> 00:52:36,708 پس زمین صاف بود 702 00:52:37,666 --> 00:52:39,958 ...بعدش گفتن زمین گِرده 703 00:52:40,833 --> 00:52:43,125 پس زمین گرد بود 704 00:52:44,416 --> 00:52:45,833 زمین گرد هست 705 00:52:47,291 --> 00:52:48,291 ثابت کن 706 00:52:49,500 --> 00:52:50,750 علم ثابتش می‌کنه 707 00:52:50,833 --> 00:52:54,125 علم؟ و کی علم سرش میشه، هان؟ 708 00:52:54,208 --> 00:52:56,000 لطفاً چشمات به جاده باشه، همیشه 709 00:52:56,083 --> 00:52:58,043 یه عدّه یه چیز می‌پرونن، باشه؟ 710 00:52:58,083 --> 00:52:59,208 بعدش به حقیقت علمی تبدیل میشه 711 00:52:59,291 --> 00:53:03,750 ،بعدش تو کتابا می‌نویسن و بعدش کتابا به حقیقت تبدیل میشن 712 00:53:03,833 --> 00:53:04,916 بعدش همه چی حله 713 00:53:05,583 --> 00:53:09,166 ،بعد دیگه هیچ کی ازشون سر در نمیاره حتی دیگه درباره‌ش حرف نمی‌زنن 714 00:53:09,250 --> 00:53:12,125 گاییدمش، واسه همین باید کتابا رو بسوزونیم، پسر 715 00:53:12,541 --> 00:53:13,666 فحش داد 716 00:53:13,750 --> 00:53:15,666 می‌دونم. لطفاً خفه شو 717 00:53:15,750 --> 00:53:16,875 شرمنده 718 00:53:18,000 --> 00:53:19,541 اون بچه‌س - باشه - 719 00:53:21,916 --> 00:53:24,583 می‌دونی مامان بزرگم، قبلاً چی بهم می‌گفت؟ 720 00:53:24,666 --> 00:53:26,458 هان؟ - که همه‌ی مشکلات دنیا - 721 00:53:26,541 --> 00:53:28,541 می‌تونن تو یه نسل ناپدید بشن 722 00:53:29,333 --> 00:53:32,541 اگه هر بچه‌ای اون مزخرفاتی رو ،که بهش یاد دادن فراموش کنه 723 00:53:32,625 --> 00:53:35,166 ،اون مزخرفات با عقل جور در نمیان 724 00:53:35,250 --> 00:53:37,708 اما اگه به قدر کافی یادت بدن، باورشون می‌کنی 725 00:53:37,791 --> 00:53:39,708 اونوقت در واقع تو دنیایی زندگی می‌کنیم 726 00:53:40,166 --> 00:53:41,666 که هیچ کس از گرسنگی تلف نمیشه 727 00:53:43,666 --> 00:53:44,875 و همه برابرن 728 00:53:44,958 --> 00:53:46,375 واقعاً؟ 729 00:53:50,458 --> 00:53:51,458 شرمنده، بچه‌ها 730 00:53:56,041 --> 00:53:58,500 قبلاً فکر می‌کردم مامان بزرگم خُله 731 00:54:01,708 --> 00:54:03,083 ...اما الان 732 00:54:05,875 --> 00:54:07,458 شاید یه چیزی سرش می‌شده 733 00:54:09,791 --> 00:54:12,166 مراقب باش. اونو اونجا می‌بینی؟ - آره - 734 00:54:12,250 --> 00:54:14,375 اینطور از کنارش رد میشی 735 00:54:14,875 --> 00:54:15,875 ...هی 736 00:54:16,708 --> 00:54:18,750 یواش برو، یواش، ترمز بگیر 737 00:54:24,000 --> 00:54:25,041 این چه کوفتیه؟ 738 00:54:31,875 --> 00:54:32,708 بریم 739 00:54:32,791 --> 00:54:35,511 !بریم، بریم، بریم، فوراً !سرتو بگیر پایین، ماتیلدا 740 00:54:35,583 --> 00:54:37,416 زود باش - برو، برو - 741 00:54:37,500 --> 00:54:38,708 سعی می‌کنم، سعی می‌کنم 742 00:54:41,291 --> 00:54:42,375 !مراقب باش، ماتیلدا 743 00:54:51,250 --> 00:54:53,291 !ماتیلدا 744 00:55:01,375 --> 00:55:02,875 !بزن رو گاز، ماتیلدا 745 00:55:03,375 --> 00:55:04,541 گاز بده 746 00:55:12,416 --> 00:55:14,041 !برو، برو، برو 747 00:55:14,125 --> 00:55:15,166 !مامانی 748 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 !مامان 749 00:55:44,000 --> 00:55:45,800 چرا نگه داشتی؟ 750 00:55:45,833 --> 00:55:47,708 اون چراغ‌ها رو می‌بینی؟ 751 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 نوا، می‌بینیشون؟ 752 00:55:53,750 --> 00:55:54,750 آره 753 00:55:55,833 --> 00:55:56,958 مرکز تحقیقاتیه 754 00:55:57,333 --> 00:55:58,541 باید از جاده خارج بشیم 755 00:56:17,708 --> 00:56:19,791 شماها مطمئنید نمی‌خوایید من بمونم 756 00:56:19,875 --> 00:56:22,083 و کمکی چیزی بکنم؟ 757 00:56:25,541 --> 00:56:27,375 نه، تو برو هر جایی که باید بری 758 00:56:32,833 --> 00:56:34,791 باشه - خدافظ، داج - 759 00:56:36,250 --> 00:56:37,291 خدافظ، بچه‌ها 760 00:56:40,250 --> 00:56:42,250 الان وقتشه از این داج کوفتی بزنم بیرون 761 00:56:45,125 --> 00:56:46,125 بسیار خب 762 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 هی، چرا اینجا وایسادیم؟ 763 00:57:03,125 --> 00:57:04,291 ...می‌خواییم 764 00:57:04,958 --> 00:57:06,916 من اول میرم، باشه؟ 765 00:57:07,333 --> 00:57:08,416 خاطرجمع بشم امنه 766 00:57:11,916 --> 00:57:14,316 اگه بر نگشتم، می‌خوام تو این خونه بمونی، باشه؟ 767 00:57:14,375 --> 00:57:16,625 برای یه هفته‌ات غذا هست 768 00:57:16,708 --> 00:57:19,750 نه، نه، نه - ...ماتیلـ - 769 00:57:20,375 --> 00:57:22,041 محض احتیاط 770 00:57:22,125 --> 00:57:23,166 فقط محض احتیاط 771 00:57:23,708 --> 00:57:25,708 و اگه کسی اومد، می‌خوام قایم بشی 772 00:57:26,125 --> 00:57:28,041 باشه؟ بخصوص اگه مرد بود، خب؟ 773 00:57:28,416 --> 00:57:29,666 باشه؟ - باشه - 774 00:57:29,750 --> 00:57:31,166 باشه. خب 775 00:57:32,166 --> 00:57:35,041 فقط محض احتیاطه. محض احتیاطه 776 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 هی، نوا 777 00:58:00,958 --> 00:58:01,958 برگردیا 778 00:58:06,041 --> 00:58:07,041 باشه 779 00:58:16,041 --> 00:58:17,375 دنبالم نیایید، باشه؟ 780 00:59:12,666 --> 00:59:14,458 دختر کوچولوی ارتش داروشو لازم داره 781 00:59:18,458 --> 00:59:20,500 گُه نخور، دنی 782 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 عوضیِ نیروی دریایی 783 00:59:25,000 --> 00:59:28,166 دیاز، میریم بالا - بیا بریم - 784 00:59:28,916 --> 00:59:31,583 من می‌برمشون بالا. تو حواست به پل باشه 785 00:59:31,666 --> 00:59:32,833 موقعیت رو بهتون میگیم 786 00:59:33,666 --> 00:59:34,666 مشکلی پیش نمیاد 787 00:59:36,000 --> 00:59:37,791 زود باش، راه بیفت 788 00:59:41,041 --> 00:59:42,875 !پل رو بررسی می‌کنم 789 01:00:39,208 --> 01:00:41,517 نمی‌تونم این کار رو بکنم - فقط داروها رو مصرف کن - 790 01:00:41,541 --> 01:00:42,375 کمکت می‌کنن کار کنی 791 01:00:42,458 --> 01:00:44,517 .من در مورد دستگاه پاک‌کننده خون تعلیم ندیدم 792 01:00:44,541 --> 01:00:45,583 ....صلاحیت ندارم تا 793 01:00:45,666 --> 01:00:49,125 لعنتی، رمزش چی بود؟ یادداشت کردم 794 01:00:50,541 --> 01:00:52,666 دو، صفر، چهار، شش 795 01:00:52,750 --> 01:00:54,666 دو، صفر، چهار، شش 796 01:00:55,375 --> 01:00:56,583 باشه، بریم 797 01:00:58,333 --> 01:01:00,916 دو، صفر، چهار، شش 798 01:01:03,083 --> 01:01:05,541 دو، صفر، چهار، شش 799 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 ...دو، صفر 800 01:01:07,750 --> 01:01:08,750 ...چهار 801 01:01:13,458 --> 01:01:15,083 چهار، شش 802 01:01:16,333 --> 01:01:17,333 ...چهار 803 01:01:17,833 --> 01:01:19,458 ...دو، شش 804 01:01:20,500 --> 01:01:21,625 ...صفر، دو 805 01:01:22,416 --> 01:01:23,541 باشه 806 01:01:24,125 --> 01:01:25,125 ...دو 807 01:01:25,750 --> 01:01:26,750 ...صفر 808 01:01:27,625 --> 01:01:28,625 ...چهار 809 01:01:30,041 --> 01:01:31,041 ...چی بود 810 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 زود باش 811 01:01:33,500 --> 01:01:35,083 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 812 01:01:35,750 --> 01:01:36,750 شش 813 01:02:07,583 --> 01:02:08,500 هی، هی 814 01:02:08,583 --> 01:02:09,625 تو 815 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 اون مال منه 816 01:02:14,833 --> 01:02:16,333 آهان، باشه 817 01:02:16,833 --> 01:02:18,708 ...باشه، ببخشید. من 818 01:02:20,500 --> 01:02:21,333 ...چی 819 01:02:21,416 --> 01:02:23,333 اون زنی که می‌تونه بخوابه کجاست؟ 820 01:02:25,666 --> 01:02:26,666 آره 821 01:02:31,416 --> 01:02:33,125 وای خدا. وای خدای من 822 01:02:45,041 --> 01:02:46,291 اومدی نمونه‌ی خون بگیری؟ 823 01:02:48,958 --> 01:02:50,458 عکس اشعه ایکس گرفتن 824 01:02:51,250 --> 01:02:53,875 آره، نمونه خون... باید نمونه خون بگیرم 825 01:02:55,708 --> 01:02:56,791 آره. باشه 826 01:02:59,166 --> 01:03:00,166 باشه 827 01:03:38,458 --> 01:03:41,083 چقدر می‌تونی ازم خون بگیری؟ 828 01:03:42,666 --> 01:03:44,375 چیزی نیست، بهت صدمه نمی‌زنم 829 01:03:45,250 --> 01:03:46,791 می‌خوام از اینجا برم بیرون 830 01:03:49,166 --> 01:03:51,291 خوبه. من می‌تونم کمکت کنم 831 01:04:00,375 --> 01:04:01,875 تو باید دخترم رو بزرگ کنی 832 01:04:02,916 --> 01:04:05,166 ،من یه دختر کوچولو دارم. ده سالشه 833 01:04:05,250 --> 01:04:08,250 و تو این دنیای جدید به کمکت نیاز داره 834 01:04:09,750 --> 01:04:10,750 ...من 835 01:04:12,250 --> 01:04:13,250 ...من نمی‌تونم 836 01:04:13,458 --> 01:04:14,333 ...من 837 01:04:14,416 --> 01:04:15,458 ...نمی‌تونم - نه - 838 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 چرا؟ 839 01:04:16,958 --> 01:04:18,416 تنهایی نمی‌تونه زنده بمونه 840 01:04:19,041 --> 01:04:20,750 به یکی نیاز داره کمکش کنه 841 01:04:20,833 --> 01:04:23,666 .باشه؟ به کسی نیاز داره کمکش کنه فقط تو می‌تونی 842 01:04:23,750 --> 01:04:27,416 ،تا چند روز دیگه بقیه‌مون می‌میریم، باشه؟ 843 01:04:27,500 --> 01:04:29,083 از اینجا می‌برمت بیرون 844 01:04:29,166 --> 01:04:31,458 این منم که به کمک نیاز دارم 845 01:04:31,541 --> 01:04:34,916 باید چند ماه پیش می‌مردم 846 01:04:35,541 --> 01:04:37,875 تو از بقیه‌شون دیوونه‌تری 847 01:04:38,833 --> 01:04:39,833 جیل؟ 848 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 دکتر مورفی 849 01:04:43,916 --> 01:04:44,958 ...من 850 01:04:45,041 --> 01:04:46,958 اینجا چی کار می‌کنی؟ 851 01:04:47,875 --> 01:04:48,916 اومدم کمک کنم 852 01:04:51,000 --> 01:04:53,434 بعد از اینکه شما رفتید، برایان مختصات رو بهم داد 853 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 برایان 854 01:04:55,208 --> 01:04:57,041 خانواده‌م... پیش تو هستن؟ 855 01:04:59,916 --> 01:05:01,458 ...نه 856 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 ...برایان 857 01:05:04,250 --> 01:05:07,333 دیگه ندیدمش. پس فکر کردم اینجا باشه 858 01:05:07,416 --> 01:05:08,416 اینجا نیستن؟ 859 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 متاسفم 860 01:05:17,083 --> 01:05:18,083 درمان رو پیدا کردید؟ 861 01:05:20,291 --> 01:05:22,625 شش روز شده، و نزدیک هم نشدیم 862 01:05:22,708 --> 01:05:26,166 ،یه چیزی ساختیم که به دقت ذهنی کمک می‌کنه 863 01:05:26,250 --> 01:05:27,916 ...اما باعث 864 01:05:28,583 --> 01:05:29,958 آسیب عصبی میشه 865 01:05:30,041 --> 01:05:31,041 ...ولی 866 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 برامون یه کم زمان می‌خره 867 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 ...امروز صبح، من 868 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 ...فکر کردم 869 01:05:38,250 --> 01:05:40,083 ...شاید تنها جوابی 870 01:05:41,500 --> 01:05:42,916 ...که بهش می‌رسیم اینه که 871 01:05:44,333 --> 01:05:46,041 هیچ کدوممون جون سالم به در نمی‌بریم 872 01:05:48,416 --> 01:05:49,416 ...اما 873 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 تو اومدی اینجا، درسته؟ 874 01:05:51,708 --> 01:05:53,375 این حتماً یه معنایی داره 875 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 یه کم دارو مصرف کن 876 01:05:57,291 --> 01:05:59,583 و جابه‌جا شو، و بیا کار رو شروع کنیم 877 01:06:00,916 --> 01:06:02,208 خیلی خوشحالم که اومدی 878 01:07:14,833 --> 01:07:16,351 !دستا بالا! بیایید بیرون 879 01:07:16,375 --> 01:07:18,333 !بشینید! زانو بزنید - از ماشین بیایید بیرون - 880 01:07:18,416 --> 01:07:19,434 !دستا بالا - نه - 881 01:07:19,458 --> 01:07:21,892 شلیک نکنید، باشه؟ - !زانو بزن - 882 01:07:21,916 --> 01:07:22,916 !شلیک نکن 883 01:07:23,500 --> 01:07:25,625 !گوش کنید - !پیاده بشید - 884 01:07:25,708 --> 01:07:27,059 !نه، نه - !زانو بزن - 885 01:07:27,083 --> 01:07:29,101 .باشه، باشه، برای کمک اومدم - پیاده شو - 886 01:07:29,125 --> 01:07:31,833 برای کمک اومدم - !دستای لعنتیت رو نشون بده - 887 01:07:32,625 --> 01:07:33,833 وای، نه - گوش کنید - 888 01:07:34,125 --> 01:07:35,166 !نه، نه 889 01:07:35,250 --> 01:07:37,416 !دستا بالا 890 01:07:37,500 --> 01:07:39,958 !هی 891 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 !وای خدای من 892 01:07:41,083 --> 01:07:42,166 !تکون نخور 893 01:07:42,250 --> 01:07:43,958 !زانو بزنید 894 01:07:45,083 --> 01:07:47,500 !سرت رو می‌ترکونم 895 01:07:47,583 --> 01:07:49,291 یه گلوله تو صورت کوفتیت خالی می‌کنم 896 01:07:49,375 --> 01:07:52,666 !پیاده شو. دستا بالا - !باشه، شلیک نکنید - 897 01:07:52,750 --> 01:07:53,950 دستاتو ببر بالا 898 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 برای کمک اومدیم. باشه؟ - !بیا جلو. دستای کوفتیت رو نشون بده! برو - 899 01:07:59,041 --> 01:08:02,000 راه بیفت - فقط یه دختر بچه‌س - 900 01:08:02,083 --> 01:08:03,166 !تکون نخورید 901 01:08:11,708 --> 01:08:12,708 من می‌تونم بخوابم 902 01:08:15,166 --> 01:08:16,250 من می‌تونم بخوابم 903 01:08:28,333 --> 01:08:29,958 می‌تونم کمک کنم بقیه بخوابن؟ 904 01:08:30,666 --> 01:08:31,666 آره 905 01:08:32,833 --> 01:08:35,500 باید بفهمیم چی باعث شده اینقدر خاص باشی 906 01:08:44,750 --> 01:08:46,000 هنوز زنده‌س؟ 907 01:08:46,083 --> 01:08:49,041 آره، هنوز زنده‌س 908 01:08:53,416 --> 01:08:54,500 ...ما 909 01:08:56,125 --> 01:08:58,583 ...مجبور شدیم با تخلیه‌ی 910 01:08:59,416 --> 01:09:01,833 ...مایع مغزی از فشار مغزش کم کنیم ولی 911 01:09:02,666 --> 01:09:04,125 فایده‌ای نداشته 912 01:09:04,208 --> 01:09:07,791 .وضعیت بغرنجیه ،تنها راه برای از بین بردن فشار تخلیه‌ی مایع‌س 913 01:09:07,875 --> 01:09:11,375 و تنها راه برای پاکسازی مغز همون مایع‌س 914 01:09:13,333 --> 01:09:14,541 می‌تونم بهش دست بزم؟ 915 01:09:15,125 --> 01:09:16,125 آره 916 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 تو دختر ناز شجاعی هستی 917 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 گاز بیهوشی 918 01:09:42,541 --> 01:09:43,833 خب، می‌بینی؟ 919 01:09:45,333 --> 01:09:46,208 هیچی نشد 920 01:09:46,291 --> 01:09:48,208 اثر نداره 921 01:09:49,625 --> 01:09:51,916 اکثر حیوانات می‌تونن 922 01:09:53,125 --> 01:09:55,833 ...بعد از یه واقعه بخوابن، اما شامپانزه‌ها 923 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 اونا همیشه به انسان‌ها بیشترین شباهت رو داشتن 924 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 سلام 925 01:10:02,208 --> 01:10:04,708 من دکتر مورفی هستم، دوست مامانت 926 01:10:07,333 --> 01:10:08,333 می‌تونه؟ 927 01:10:09,583 --> 01:10:11,125 ...ما الان می‌خواییم 928 01:10:11,541 --> 01:10:13,875 گاز بیهوشی رو روی تو امتحان کنیم، ماتیلدا 929 01:10:14,541 --> 01:10:17,166 تا ثابت کنیم تو خاصی - درد داره؟ - 930 01:10:17,250 --> 01:10:19,833 نه، بهت صدمه نمی‌زنیم. من دکترم 931 01:10:20,333 --> 01:10:21,666 به آدما صدمه نمی‌زنیم 932 01:10:22,041 --> 01:10:23,375 یه جورایی عجیبه، هان؟ 933 01:10:23,458 --> 01:10:24,458 آره 934 01:10:28,958 --> 01:10:30,666 آروم و راحت نفس بکش، عزیزم 935 01:10:32,458 --> 01:10:33,583 بیا 936 01:10:33,666 --> 01:10:35,750 آروم و آهسته. چیزی نیست 937 01:10:40,083 --> 01:10:41,291 آروم و آهسته 938 01:10:52,875 --> 01:10:54,083 خوابش رفت 939 01:10:56,541 --> 01:10:57,666 طفلکی 940 01:11:02,666 --> 01:11:04,208 محشره 941 01:11:19,041 --> 01:11:20,041 هی 942 01:11:22,416 --> 01:11:23,416 ...من 943 01:11:23,750 --> 01:11:25,416 ...می‌خوام از دستت مایوس باشم 944 01:11:26,708 --> 01:11:29,375 که در مورد ماتیلدا بهم نگفتی 945 01:11:29,791 --> 01:11:31,583 بعد از تمام کارایی که برات کردم 946 01:11:31,666 --> 01:11:34,250 اما چون خودمم مادرم درک می‌کنم 947 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 چند وقته اینجام؟ 948 01:11:43,833 --> 01:11:45,333 هیجده ساعت 949 01:11:47,708 --> 01:11:49,250 چرا می‌تونه بخوابه؟ 950 01:11:50,250 --> 01:11:51,250 کی؟ 951 01:11:51,791 --> 01:11:52,958 کی؟ ماتیلدا 952 01:11:57,541 --> 01:12:00,000 تا حالا عمل جراحی داشته؟ 953 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 چه مدته که اینجام؟ 954 01:12:10,833 --> 01:12:11,833 ...فکر می‌کنیم 955 01:12:12,833 --> 01:12:13,833 ...یه جور 956 01:12:13,916 --> 01:12:15,916 شراره‌ی خورشیدی بوده 957 01:12:16,333 --> 01:12:19,375 ترکیب الکترومغناطیس‌مون رو تغییر داده 958 01:12:19,458 --> 01:12:21,708 روی سیستم عروق‌مون تاثیر گذاشته 959 01:12:23,041 --> 01:12:24,166 ساعت بیولوژیکی بدنمون رو 960 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 به هم زده 961 01:12:26,333 --> 01:12:27,333 ماتیلدا 962 01:12:28,291 --> 01:12:29,291 ماتیلدا 963 01:12:30,000 --> 01:12:31,583 خواهش می‌کنم بذار بره 964 01:12:31,666 --> 01:12:33,500 ...جیل، زنده موندنت 965 01:12:33,583 --> 01:12:36,875 بقای ما به ماتیلدا بستگی داره 966 01:12:37,916 --> 01:12:39,208 باید سعی‌مون رو بکنیم 967 01:12:39,291 --> 01:12:40,625 نه، تو رو خدا 968 01:12:41,833 --> 01:12:44,333 نه، خواهش می‌کنم. نه، نه، دختر منه 969 01:12:44,666 --> 01:12:45,666 دختر منه 970 01:12:45,708 --> 01:12:49,833 دختر منه. لطفاً فقط نمونه خونی چیزی بگیرید 971 01:12:56,208 --> 01:12:58,583 واقعاً برقکاری؟ 972 01:13:00,625 --> 01:13:02,958 بیا. بریم تر و تمیزت کنیم 973 01:13:03,708 --> 01:13:07,833 داروی ضد التهاب، محرک، و بقیه‌ی چیزاس 974 01:13:08,666 --> 01:13:10,166 میزان بتا-آمیلوئید رو کاهش میده 975 01:13:11,208 --> 01:13:12,208 موثره 976 01:13:14,875 --> 01:13:18,666 وقتی نزدیک مغز تزریق بشه اثرش بیشتره 977 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 سرخرگ کاروتید 978 01:13:22,333 --> 01:13:23,333 گور باباش 979 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 ...گور 980 01:13:24,916 --> 01:13:25,916 ...چی 981 01:13:30,125 --> 01:13:31,125 باشه 982 01:13:50,166 --> 01:13:52,541 فکر کنم نفس نمی‌کشه 983 01:13:52,625 --> 01:13:53,666 هان؟ 984 01:13:55,875 --> 01:13:58,541 دستگاه شوک. هی! به کمکت نیاز دارم! باشه 985 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 باشه، زود باش 986 01:14:00,041 --> 01:14:03,166 ازت می‌خوام دکمه‌ی شارژ رو فشار بدی - باشه - 987 01:14:03,250 --> 01:14:05,250 باشه؟ شارژ کن - حاضره. شارژ میشه - 988 01:14:05,333 --> 01:14:06,166 آماده‌س 989 01:14:06,250 --> 01:14:07,083 دارید اذیتش می‌کنید 990 01:14:07,166 --> 01:14:09,458 می‌خواییم قبلش رو احیا کنیم. دوباره بزن 991 01:14:09,541 --> 01:14:10,892 شارژ میشه - آماده‌س - 992 01:14:10,916 --> 01:14:13,017 یه بار دیگه 993 01:14:13,041 --> 01:14:14,476 شارژ میشه 994 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 !آماده‌س 995 01:14:28,041 --> 01:14:29,916 اینجا پر از عنکبوته 996 01:14:30,541 --> 01:14:31,541 تعدادشون زیاده 997 01:14:33,041 --> 01:14:34,625 واسه همین دارن ذوب میشن 998 01:14:35,500 --> 01:14:36,958 باید از شر عنکبوتا خلاض بشیم 999 01:14:37,541 --> 01:14:39,434 یه عالمه عنکبوت اینجاست - ...خب - 1000 01:14:39,458 --> 01:14:42,208 بیا برادرش رو بیاریم... بتونیم مقایسه‌شون کنیم 1001 01:14:42,291 --> 01:14:43,958 خیلی زیادن - چی؟ - 1002 01:14:47,208 --> 01:14:48,208 ...من باید 1003 01:14:48,291 --> 01:14:50,125 ما باید نجاتش بدیم 1004 01:14:51,625 --> 01:14:53,583 ...ما باید 1005 01:14:53,666 --> 01:14:55,583 بهم دروغ گفتی - ...ما - 1006 01:14:55,666 --> 01:14:57,986 می‌خواستی ماتیلدا رو بسپری دست یه غریبه 1007 01:14:58,041 --> 01:14:59,416 به گمونم کارت همینه 1008 01:14:59,875 --> 01:15:02,166 به بقیه تکیه می‌کنی تا بچه‌هات رو بزرگ کنن 1009 01:15:02,250 --> 01:15:03,833 !نه 1010 01:15:03,916 --> 01:15:05,583 چرا بهم نگفتی؟ - !نوا - 1011 01:15:05,666 --> 01:15:08,601 چرا آوردیم اینجا؟ چرا یه کار کردی فکر کنم این به خاطر منه؟ چرا؟ 1012 01:15:08,625 --> 01:15:11,041 متاسفم - حرفت بی ارزشه - 1013 01:15:11,125 --> 01:15:13,250 !نوا! نوا! نوا 1014 01:15:13,333 --> 01:15:15,458 !نوا، این کار رو نکن! نوا 1015 01:15:15,541 --> 01:15:17,458 خواهش می‌کنم! نوا، لطفاً 1016 01:15:17,875 --> 01:15:20,666 !نکن - تو؟ تو باهامون میای - 1017 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 هی، با تو هستم. باهامون میای 1018 01:15:30,916 --> 01:15:31,750 نه 1019 01:15:31,833 --> 01:15:33,708 نه، نه، نه، نه 1020 01:15:33,791 --> 01:15:35,416 نه، نه، نه، خواهش می‌کنم 1021 01:15:35,500 --> 01:15:37,041 تو رو خدا، تو رو خدا 1022 01:15:37,416 --> 01:15:38,791 نوا، تو رو خدا 1023 01:15:38,875 --> 01:15:42,333 نه، نبریدش... این یکی بچه‌ام رو نبرید، خواهش می‌کنم 1024 01:15:42,416 --> 01:15:44,625 لطفاً این یکی بچه‌ام رو نبرید 1025 01:15:45,958 --> 01:15:47,166 !نارنجک 1026 01:15:47,250 --> 01:15:48,416 !نارنجک 1027 01:15:52,166 --> 01:15:54,750 لعنتی. همه چی درست میشه 1028 01:15:54,833 --> 01:15:56,976 بهمون حمله شده - من میرم - 1029 01:16:02,708 --> 01:16:04,828 .هیچ کس حمله نکرده دارن عقلشون رو از دست میدن 1030 01:16:04,875 --> 01:16:05,958 حالش خوبه؟ خوبی 1031 01:16:06,041 --> 01:16:07,875 چیزیت نیست. باشه 1032 01:16:07,958 --> 01:16:09,638 می‌دونم از پسش بر میاییم 1033 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 بخواب روی زمین 1034 01:16:18,375 --> 01:16:20,142 بخواب روی زمین کوفتی - باشه، باشه - 1035 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 سندرا؟ 1036 01:16:25,333 --> 01:16:26,750 سندرا، توئی؟ 1037 01:16:27,208 --> 01:16:29,416 !آره. آره 1038 01:16:29,500 --> 01:16:30,958 آره، منم 1039 01:16:31,041 --> 01:16:32,458 !لاشی عوضی 1040 01:16:40,541 --> 01:16:41,976 !به من نگاه نمی‌کنی 1041 01:16:42,000 --> 01:16:44,080 ،اگه تکون بخوری !به خدا قسم سرت رو می‌ترکونم 1042 01:16:44,125 --> 01:16:46,958 .هی! اون فقط یه بچه‌س خیالاتی شدی، باشه؟ 1043 01:16:47,041 --> 01:16:48,333 !هیچ کس بهمون حمله نکرده 1044 01:17:07,250 --> 01:17:08,250 آره، خوبه 1045 01:17:08,875 --> 01:17:09,791 اون یه بچه‌س 1046 01:17:09,875 --> 01:17:11,976 نه، نه، نه. خوبی. خوبی 1047 01:17:12,000 --> 01:17:14,041 !می‌کشمت 1048 01:17:38,666 --> 01:17:41,750 بیخودی داریم یه بچه رو قربانی می‌کنیم 1049 01:17:42,541 --> 01:17:44,083 این یه پدیده‌ی انقراض ـه 1050 01:17:44,625 --> 01:17:45,833 بکن 1051 01:17:48,125 --> 01:17:50,208 !نه! نه، نه، نه 1052 01:17:50,291 --> 01:17:51,875 چیزی نیست 1053 01:17:53,041 --> 01:17:54,083 !ماتیلدا 1054 01:17:54,791 --> 01:17:55,791 !ماتیلدا - مامان؟ - 1055 01:17:57,833 --> 01:18:00,041 جیل، نمی‌تونم بذارم ببریش 1056 01:18:00,958 --> 01:18:02,500 نه، نه، نه، نه 1057 01:18:02,958 --> 01:18:04,918 چی کار می‌کنی؟ - چاقو رو بذار زمین - 1058 01:18:05,291 --> 01:18:06,666 چی کار می‌کنی؟ 1059 01:18:06,750 --> 01:18:08,000 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 1060 01:18:11,875 --> 01:18:14,625 هوای سرنگ رو نگرفت 1061 01:18:15,375 --> 01:18:17,500 باید هوای سرنگ رو بگیری وگرنه می‌میری 1062 01:18:24,291 --> 01:18:25,416 مجبور شدم 1063 01:18:26,041 --> 01:18:27,083 متاسفم 1064 01:18:27,875 --> 01:18:29,166 باشه 1065 01:18:39,833 --> 01:18:40,833 دنبالم بیا 1066 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 نوا کجاست؟ باید پیداش کنیم 1067 01:18:44,000 --> 01:18:45,916 باید برادرت رو پیدا کنیم - نوا؟ - 1068 01:18:46,000 --> 01:18:48,041 !مامان 1069 01:18:51,291 --> 01:18:52,625 زود باش 1070 01:18:59,083 --> 01:19:00,916 باشه، اون طرف 1071 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 !مامان! مامان 1072 01:19:06,375 --> 01:19:08,916 !اون طرفه! نوا 1073 01:19:09,000 --> 01:19:11,208 !نوا! باید بریم 1074 01:19:11,291 --> 01:19:12,916 بابا یادم داد چطور این کار رو بکنم 1075 01:19:13,916 --> 01:19:16,476 باید دل و روده‌ی ماهی رو از سر تا دُمش بریزی بیرون - !نوا، بهش دست نزن - 1076 01:19:16,500 --> 01:19:19,208 !نوا 1077 01:19:19,791 --> 01:19:21,541 !لطفاً به خاطر من بیدار شو 1078 01:19:21,625 --> 01:19:24,458 مامان! خواهش می‌کنم، نوا، تو رو خدا 1079 01:19:24,833 --> 01:19:27,708 باشه. باشه، زود باش، نوا 1080 01:19:28,833 --> 01:19:30,750 زود باش، عزیزم. مامانی اینجاست 1081 01:19:30,833 --> 01:19:34,208 لطفاً بیدار شو، باشه؟ بیدار شو، خواهش می‌کنم 1082 01:19:36,541 --> 01:19:38,083 آره. زود باش، پسرم 1083 01:19:40,750 --> 01:19:42,833 باشه، باشه 1084 01:19:53,250 --> 01:19:55,125 بیدار شو! مامانی اینجاست، پاشو 1085 01:19:55,208 --> 01:19:56,500 ...کجا 1086 01:19:56,583 --> 01:19:57,458 !ماتیلدا 1087 01:19:57,541 --> 01:19:59,059 !دارم میام 1088 01:20:00,333 --> 01:20:01,708 خواهش می‌کنم 1089 01:20:04,250 --> 01:20:06,250 باشه. باشه، آوردمش 1090 01:20:06,333 --> 01:20:08,416 همینه. روشنش کن. دستگیره‌هاش رو بگیر 1091 01:20:08,500 --> 01:20:10,208 .باشه - تنظیم کن - 1092 01:20:10,291 --> 01:20:11,559 نمی‌تونم - باشه - 1093 01:20:11,583 --> 01:20:13,625 کمک لازم دارم - !زود باش! زود باش - 1094 01:20:13,708 --> 01:20:15,333 باشه. باشه 1095 01:20:16,458 --> 01:20:17,291 دیگه چی؟ 1096 01:20:17,375 --> 01:20:18,708 باشه - دیگه چی؟ - 1097 01:20:18,791 --> 01:20:20,000 صبر کن، باید آماده‌ش کنیم 1098 01:21:52,791 --> 01:21:54,500 نوا 1099 01:21:55,791 --> 01:21:57,208 نوا 1100 01:21:58,250 --> 01:21:59,250 نوا 1101 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 تو رو خدا، نوا 1102 01:22:06,583 --> 01:22:08,875 نوا. نوا، نوا 1103 01:22:19,458 --> 01:22:20,458 نوا؟ 1104 01:22:23,458 --> 01:22:24,291 مامان؟ 1105 01:22:25,916 --> 01:22:27,000 ...فکر کنم نوا 1106 01:22:27,958 --> 01:22:28,958 مامان 1107 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 برو 1108 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 چیزی نیست 1109 01:22:36,833 --> 01:22:37,916 نوا 1110 01:22:38,875 --> 01:22:40,000 !هی، نوا 1111 01:22:40,083 --> 01:22:41,791 نوا، زود باش 1112 01:22:42,291 --> 01:22:43,291 نوا 1113 01:22:43,916 --> 01:22:46,708 نوا، خواهش می‌کنم. نوا، لطفاً 1114 01:22:46,791 --> 01:22:47,791 نوا، خواهش می‌کنم 1115 01:22:49,041 --> 01:22:50,125 نمرده 1116 01:22:51,708 --> 01:22:53,166 مامان، نمرده 1117 01:22:54,666 --> 01:22:55,833 نمرده 1118 01:22:57,583 --> 01:22:58,583 نوا 1119 01:23:03,250 --> 01:23:05,166 هی، مامان، زنده‌س 1120 01:23:07,125 --> 01:23:08,708 داشتم خواب می‌دیدم 1121 01:23:12,250 --> 01:23:13,916 نوا - مامان - 1122 01:23:17,166 --> 01:23:18,250 داشتم خواب می‌دیدم 1123 01:23:19,166 --> 01:23:21,666 چیزی نیست. چیزی نیست 1124 01:23:30,333 --> 01:23:31,333 مامان 1125 01:23:33,291 --> 01:23:34,291 نه، نه 1126 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 نه 1127 01:23:42,125 --> 01:23:43,166 تو کی هستی؟ 1128 01:23:44,458 --> 01:23:45,625 من مادرشونم 1129 01:23:58,291 --> 01:23:59,541 ممنون. ممنونم 1130 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 مامان؟ 1131 01:24:20,291 --> 01:24:21,416 مامان، صدامو می‌شنوی؟ 1132 01:24:28,791 --> 01:24:29,958 ...حق با تو بود 1133 01:24:32,541 --> 01:24:34,125 اینکه نمی‌خواستی بیای اینجا 1134 01:24:36,291 --> 01:24:37,291 ...حق با تو بود 1135 01:24:39,500 --> 01:24:42,291 تا یه نفر رو برای کمک به ماتیلدا پیدا کنی 1136 01:24:46,375 --> 01:24:47,625 می‌دونم دوستمون داری 1137 01:24:49,916 --> 01:24:50,916 می‌دونم دوستمون داری 1138 01:24:53,208 --> 01:24:54,750 نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم 1139 01:24:57,625 --> 01:24:58,625 بهت احتیاج داریم 1140 01:24:59,541 --> 01:25:00,791 ماتیلدا بهت احتیاج داره 1141 01:25:03,416 --> 01:25:04,416 من بهت احتیاج دارم 1142 01:25:50,416 --> 01:25:52,291 تو مُردی، نوا. مُردی 1143 01:25:52,666 --> 01:25:54,386 قلبت نمی‌زد، بهش گوش دادم 1144 01:25:54,416 --> 01:25:56,875 و بعدش وقتی دستگاه شوک رو آوردم، تو زنده شدی 1145 01:25:57,291 --> 01:25:58,625 آره، بهت مدیونم، باشه؟ 1146 01:25:59,291 --> 01:26:01,851 .زیاد وقت نداریم درباره‌ش حرف بزنیم مامان زنده نمی‌مونه 1147 01:26:01,875 --> 01:26:02,875 من مُردم؟ 1148 01:26:03,583 --> 01:26:04,750 منم مُردم؟ 1149 01:26:06,083 --> 01:26:09,041 چی؟ - تو آب، وقتی کلانتر نجاتم داد - 1150 01:26:09,458 --> 01:26:11,258 آخه هیچی نبود، اصلاً هیچی نبود 1151 01:26:11,333 --> 01:26:14,500 ،و بعدش کلانتر داشت سینه‌ام رو فشار می‌داد دردم گرفت 1152 01:26:15,958 --> 01:26:17,083 شاید از اوّل شروع کردم؟ 1153 01:26:26,166 --> 01:26:27,500 ...یعنی میگی 1154 01:26:29,333 --> 01:26:30,333 ...یعنی 1155 01:26:31,875 --> 01:26:32,875 تو روحش 1156 01:26:41,500 --> 01:26:42,833 باید بهم اعتماد کنی، مامان 1157 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 بذارش زمین 1158 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 آروم 1159 01:26:58,666 --> 01:26:59,666 باشه 1160 01:26:59,750 --> 01:27:01,875 زود باش، پاشو بگیر 1161 01:29:00,876 --> 01:29:03,876 :ترجمه و تنظیم مریم 1162 01:29:10,877 --> 01:29:14,877 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: