1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,300 --> 00:01:57,707 Cheguei em Hong Kong há algum tempo, mas não te liguei, tia. 4 00:01:57,708 --> 00:01:59,583 Foi indelicado da minha parte. 5 00:02:00,625 --> 00:02:01,666 Há dois anos 6 00:02:01,667 --> 00:02:04,374 a guerra se aproximou de Xangai, 7 00:02:04,375 --> 00:02:06,666 por isso nos mudamos para Hong Kong 8 00:02:06,667 --> 00:02:08,958 e eu me matriculei no ensino médio. 9 00:02:09,625 --> 00:02:11,999 Mas as economias do meu pai são escassas, 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 e ele não conseguiu nos ajudar. 11 00:02:14,042 --> 00:02:16,458 Eles decidiram voltar para Xangai. 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,957 Mas pelo que eu entendi, 13 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 se eu for uma boa estudante, 14 00:02:23,167 --> 00:02:25,250 poderei me formar no próximo verão. 15 00:02:25,875 --> 00:02:27,624 Se eu voltar para Xangai, 16 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 perderei um ano. 17 00:02:30,833 --> 00:02:33,499 Se eu ficasse aqui, sozinha em Hong Kong, 18 00:02:33,500 --> 00:02:35,999 não teria condições de viver, 19 00:02:36,000 --> 00:02:38,208 nem de pagar as mensalidades escolares. 20 00:02:38,833 --> 00:02:40,332 Eu hesitei, 21 00:02:40,333 --> 00:02:42,250 mas decidi pedir-lhe ajuda. 22 00:02:45,167 --> 00:02:47,041 Meu pai tem uma mente tão fechada. 23 00:02:47,042 --> 00:02:48,749 Ele não sabe o que diz. 24 00:02:48,750 --> 00:02:51,624 Eu entendo o motivo de você não falar com ele. 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,707 Se você pudesse me dar uma chance 26 00:02:54,708 --> 00:02:56,374 e me receber. 27 00:02:56,375 --> 00:02:58,320 Eu seria como sua própria filha. 28 00:02:58,330 --> 00:03:01,833 E retribuiria sua gentileza. 29 00:03:05,200 --> 00:03:07,790 Eles foram para Tsin Shui Wan dar um mergulho. 30 00:03:10,875 --> 00:03:13,583 Não tenho certeza de quando eles voltarão. 31 00:03:29,700 --> 00:03:31,200 Quem você está procurando? 32 00:03:32,500 --> 00:03:33,833 A tia. 33 00:03:35,375 --> 00:03:37,458 Há alguém chamado "Tia" aqui? 34 00:03:37,792 --> 00:03:39,167 Ela está me esperando. 35 00:03:39,375 --> 00:03:41,125 Então vá até a casa dela! 36 00:03:43,200 --> 00:03:45,290 Talvez ela seja da família da patroa. 37 00:03:45,667 --> 00:03:48,083 Nossa patroa não está. Volte outro dia. 38 00:03:49,250 --> 00:03:50,708 Vou esperar aqui pela tia. 39 00:03:51,542 --> 00:03:53,124 Você continua dizendo "tia". 40 00:03:53,125 --> 00:03:54,792 Ela é mesmo sua tia? 41 00:03:55,917 --> 00:03:57,707 Quando a Sra. Liang voltar, 42 00:03:57,708 --> 00:03:59,208 vocês saberão. 43 00:04:02,167 --> 00:04:03,625 Deixe-a entrar. 44 00:04:13,875 --> 00:04:15,708 Não fique olhando. 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,083 Ela não vai voltar tão cedo. 46 00:04:20,417 --> 00:04:22,457 Ela foi convencida por George Chiao 47 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 a ir dar um mergulho. 48 00:04:23,792 --> 00:04:25,207 E sair para jantar e dançar. 49 00:04:25,208 --> 00:04:27,166 Você está com ciúmes, não está? 50 00:04:27,167 --> 00:04:29,082 Você é ciumenta, não é? 51 00:04:29,083 --> 00:04:30,333 Você não me engana. 52 00:04:30,417 --> 00:04:31,726 Por que acha isso? 53 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Admita! 54 00:04:33,417 --> 00:04:34,417 Pare com isso! 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,417 Saia! 56 00:04:35,625 --> 00:04:36,708 Vá embora! 57 00:04:39,875 --> 00:04:42,083 A patroa chegou! 58 00:05:07,100 --> 00:05:09,550 Não quer entrar e tomar algo, mestre Chiao? 59 00:05:26,000 --> 00:05:28,750 Você deve estar exausta, voltou cedo. 60 00:05:31,917 --> 00:05:33,125 Ouça, Ni'er. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,750 Ele quis que eu fosse com ele à praia. 62 00:05:36,100 --> 00:05:38,292 Mas só porque precisava de companhia. 63 00:05:38,700 --> 00:05:40,666 Ele estava namorando Marlene Chou. 64 00:05:40,667 --> 00:05:42,291 Mas o pai dela não aceitou. 65 00:05:42,292 --> 00:05:44,499 Se alguém mais velho estivesse lá, 66 00:05:44,500 --> 00:05:46,667 a preciosa Srta. Chou estaria segura! 67 00:05:46,700 --> 00:05:48,249 Esse era o brilhante plano. 68 00:05:48,250 --> 00:05:49,625 Que cara de pau! 69 00:05:50,000 --> 00:05:51,083 Como ele ousa! 70 00:05:51,250 --> 00:05:52,916 Posso até me fazer de cupido. 71 00:05:52,917 --> 00:05:54,582 Mas eu nunca segurei vela. 72 00:05:54,583 --> 00:05:56,416 Nem fui enganada. 73 00:05:56,417 --> 00:06:00,333 Ele que se faça de Príncipe Encantado. Mas eu não sou a Fada Madrinha! 74 00:06:02,333 --> 00:06:03,667 Tia... 75 00:06:07,875 --> 00:06:09,333 Quem é sua tia? 76 00:06:09,400 --> 00:06:11,583 Eu sou Ge Weilong, a filha de Ge Yukun. 77 00:06:11,833 --> 00:06:13,417 Ge Yukun ainda está vivo? 78 00:06:14,250 --> 00:06:15,708 Meu pai ainda está vivo. 79 00:06:17,167 --> 00:06:18,792 Eu disse uma vez: 80 00:06:19,542 --> 00:06:22,550 "Quando chegar o dia em que a vida de Ge Yukun acabar, 81 00:06:22,833 --> 00:06:25,500 pagarei pelo caixão dele com prazer. 82 00:06:26,083 --> 00:06:29,320 Enquanto ele estiver vivo, eu não lhe empresto um centavo." 83 00:06:29,667 --> 00:06:30,874 Ela não falou nada. 84 00:06:30,875 --> 00:06:33,207 Senhora, como sabe que ela quer dinheiro? 85 00:06:33,208 --> 00:06:34,249 O que você tem a ver? 86 00:06:34,250 --> 00:06:36,208 Ela a subornou? 87 00:06:36,917 --> 00:06:38,208 Vim em nome do meu pai 88 00:06:38,292 --> 00:06:39,792 para fazer as pazes com a tia. 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,417 Eu li sua carta. 90 00:06:42,875 --> 00:06:44,292 Mas, senhorita, 91 00:06:44,375 --> 00:06:46,000 você já pensou em tudo, 92 00:06:46,375 --> 00:06:48,208 exceto em meus sentimentos. 93 00:06:48,500 --> 00:06:49,999 Mesmo se eu quisesse, 94 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 não posso ajudar. 95 00:06:52,125 --> 00:06:53,624 Se seu pai descobrisse, 96 00:06:53,625 --> 00:06:56,125 ele me acusaria de sequestrar você. 97 00:06:59,250 --> 00:07:00,625 Olá, Lulu! 98 00:07:03,583 --> 00:07:04,958 Volte aqui! 99 00:07:05,917 --> 00:07:07,083 Cãozinho sapeca. 100 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 O Sr. Cheng ligou? 101 00:07:20,375 --> 00:07:21,400 Não, mas o tio... 102 00:07:21,540 --> 00:07:22,750 Esqueceu de novo! 103 00:07:22,751 --> 00:07:23,957 Não franza a testa, 104 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 você vai ficar enrugada. 105 00:07:26,667 --> 00:07:28,458 Você aparece aqui, sem avisar? 106 00:07:29,458 --> 00:07:31,667 Eu liguei, mas você não estava. 107 00:07:32,667 --> 00:07:34,041 Você sabia que eu ia sair. 108 00:07:34,042 --> 00:07:35,625 E se você tivesse vindo à toa? 109 00:07:35,667 --> 00:07:37,958 Mas aqui está você! 110 00:07:38,583 --> 00:07:40,833 O Rei Macaco nunca consegue escapar 111 00:07:41,083 --> 00:07:43,583 da palma da mão de Buda! 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,833 Quem é essa jovem senhorita? 113 00:07:48,583 --> 00:07:49,583 Ele perguntou. 114 00:07:51,667 --> 00:07:54,417 Eu sou Ge Weilong, a filha de Ge Yukun. 115 00:07:54,625 --> 00:07:56,833 Eu vim para ver minha tia. 116 00:07:58,680 --> 00:08:00,292 Vocês duas são tia e sobrinha. 117 00:08:00,708 --> 00:08:03,375 Qualquer um pensaria que vocês são primas. 118 00:08:14,750 --> 00:08:16,249 Seu pai sabe 119 00:08:16,250 --> 00:08:17,792 que você está aqui? 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,042 Não. 121 00:08:19,600 --> 00:08:22,458 Quanto tempo você acha que pode esconder dele? 122 00:08:23,125 --> 00:08:25,750 Eu não quero ser culpada ou ficar entre vocês. 123 00:08:27,292 --> 00:08:29,167 Se meu pai for contra, 124 00:08:29,292 --> 00:08:32,750 nunca mais vou incomodar você. 125 00:08:35,150 --> 00:08:37,667 Tente inventar uma mentira para enganá-lo. 126 00:08:37,750 --> 00:08:39,541 Só não seja óbvia. 127 00:08:39,542 --> 00:08:40,792 Você sabe tocar piano? 128 00:08:43,583 --> 00:08:45,041 Fiz aulas por três anos. 129 00:08:45,042 --> 00:08:46,541 Mas eu não levo jeito. 130 00:08:46,542 --> 00:08:47,875 Não sou muito boa. 131 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 Você não precisa ser. 132 00:08:49,875 --> 00:08:54,542 Aprenda só algumas músicas de sucesso para que as pessoas cantem junto. 133 00:08:54,600 --> 00:08:57,458 Todas as jovens britânicas conhecem esse truque. 134 00:08:57,708 --> 00:09:00,125 Aqui seguimos os caminhos britânicos. 135 00:09:00,375 --> 00:09:01,542 Entendi. 136 00:09:01,625 --> 00:09:03,958 Seu pai é antiquado. 137 00:09:04,000 --> 00:09:06,660 Ele não permite que você saia para socializar. 138 00:09:06,833 --> 00:09:09,749 Ele não sabe que quando você se casar, 139 00:09:09,750 --> 00:09:12,440 precisará de todas as habilidades sociais. 140 00:09:12,480 --> 00:09:14,292 Não podemos evitar as pessoas. 141 00:09:14,917 --> 00:09:15,917 Sim. 142 00:09:17,000 --> 00:09:19,207 Você tem a chance de aprender com ela. 143 00:09:19,208 --> 00:09:20,833 Você tem sorte! 144 00:09:21,583 --> 00:09:24,583 Deixo esta criança aos seus cuidados, Sr. Situ. 145 00:09:25,792 --> 00:09:26,583 Eu… 146 00:09:26,584 --> 00:09:28,042 Eu acompanharei a tia. 147 00:09:28,500 --> 00:09:30,708 O quê? Ele não serve? 148 00:09:31,625 --> 00:09:32,750 Escute... 149 00:09:32,875 --> 00:09:35,708 Eu mesma me beneficiei dos cuidados dele. 150 00:09:37,458 --> 00:09:39,375 Ela é sua, não me atrevo a levá-la! 151 00:09:40,458 --> 00:09:41,375 Você joga tênis? 152 00:09:41,376 --> 00:09:43,833 Se jogar, terei companhia para treinar. 153 00:09:44,292 --> 00:09:46,667 Eu aprendi tênis na escola. 154 00:09:46,792 --> 00:09:47,958 Sei jogar um pouco. 155 00:09:48,125 --> 00:09:49,958 Você tem roupas de tênis? 156 00:09:50,333 --> 00:09:51,792 A escola nos forneceu. 157 00:09:51,875 --> 00:09:52,625 Eu sei. 158 00:09:52,626 --> 00:09:54,832 Aquelas calças largas. 159 00:09:54,833 --> 00:09:57,500 Elas nos deixam horríveis. 160 00:09:57,667 --> 00:09:58,333 Ni'er! 161 00:09:58,334 --> 00:10:00,708 Traga minhas roupas de tênis. 162 00:10:00,800 --> 00:10:03,400 O alfaiate vai tirar suas medidas quando vier. 163 00:10:03,417 --> 00:10:04,417 Estou indo! 164 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 Obrigada, tia. 165 00:10:46,792 --> 00:10:48,560 Por favor, sem ressentimentos. 166 00:10:49,292 --> 00:10:50,292 8 Wan. 167 00:11:12,708 --> 00:11:14,667 Senhora, as que você mais gosta. 168 00:11:14,875 --> 00:11:16,457 Sou louca por isso! 169 00:11:16,458 --> 00:11:17,750 Prove um. 170 00:11:24,292 --> 00:11:26,833 Senhora, aquela garota está aqui. 171 00:11:27,700 --> 00:11:29,550 Leve-a lá para cima, por enquanto. 172 00:11:54,875 --> 00:11:55,875 Mahjong! 173 00:12:04,210 --> 00:12:06,390 A senhora disse para cuidarmos dela. 174 00:12:06,440 --> 00:12:08,332 Diga que a patroa está ocupada. 175 00:12:08,333 --> 00:12:09,582 Ela a receberá amanhã. 176 00:12:09,583 --> 00:12:12,400 Na verdade ela achou que a garota não se encaixaria 177 00:12:12,417 --> 00:12:13,880 e estragaria a festa. 178 00:12:15,250 --> 00:12:17,750 Ela deve ficar no quarto de hóspedes azul. 179 00:12:17,833 --> 00:12:18,958 Já está preparado. 180 00:12:19,042 --> 00:12:20,124 Leve-a até lá. 181 00:12:20,125 --> 00:12:21,583 Pergunte se ela já comeu. 182 00:12:21,667 --> 00:12:22,917 Você a leva! 183 00:12:26,667 --> 00:12:27,875 Você já comeu? 184 00:12:30,792 --> 00:12:31,792 Ainda não. 185 00:12:32,000 --> 00:12:33,583 Que inconveniente! 186 00:12:34,250 --> 00:12:37,208 Diga ao cozinheiro para servi-la aqui em cima. 187 00:12:41,792 --> 00:12:45,000 A senhora se perguntou por que você nunca esteve aqui. 188 00:12:45,250 --> 00:12:47,374 Acontece que hoje ela tem convidados. 189 00:12:47,375 --> 00:12:49,542 Todos são pessoas idosas. 190 00:12:49,667 --> 00:12:52,458 E alguns casais mais jovens. 191 00:12:52,460 --> 00:12:55,270 Ela achou que você pudesse ficar constrangida. 192 00:12:56,208 --> 00:12:57,583 Eu te levo ao seu quarto. 193 00:13:05,083 --> 00:13:06,083 Ouçam! 194 00:13:06,375 --> 00:13:08,792 Esta noite, recebemos uma nova amiga. 195 00:13:09,100 --> 00:13:11,360 Por favor, levante-se e os cumprimente. 196 00:13:15,792 --> 00:13:17,000 Bem na hora! 197 00:13:21,833 --> 00:13:22,833 Papai! 198 00:13:24,167 --> 00:13:25,542 Quem te convidou? 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Ele! 200 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Encrenqueiro! 201 00:13:33,500 --> 00:13:35,167 Vamos lá, sente-se. 202 00:13:35,208 --> 00:13:36,750 Didi, traga mais cadeiras! 203 00:13:37,875 --> 00:13:39,000 Já vou! 204 00:13:54,625 --> 00:13:57,750 Que par de jovens brilhantes! 205 00:13:59,208 --> 00:14:01,875 Quando as meninas são bonitas, tudo bem. 206 00:14:02,292 --> 00:14:04,333 Mas quando os meninos são bonitos, 207 00:14:04,400 --> 00:14:06,917 correm o risco de serem vistos como gigolôs. 208 00:14:09,000 --> 00:14:10,583 Um brinde! 209 00:14:10,700 --> 00:14:12,207 É aquele velho ditado: 210 00:14:12,208 --> 00:14:13,791 "Faça o bem sem olhar a quem." 211 00:14:13,792 --> 00:14:15,208 Saúde, a todos! 212 00:17:05,958 --> 00:17:07,083 Já basta! 213 00:17:07,417 --> 00:17:08,707 Vamos nos divertir. 214 00:17:08,708 --> 00:17:10,125 Nós ouvimos você. 215 00:17:10,208 --> 00:17:11,458 Você canta bem! 216 00:17:11,625 --> 00:17:12,958 Muito melhor do que eu! 217 00:17:13,000 --> 00:17:14,780 Eu não ousaria te acompanhar! 218 00:19:22,792 --> 00:19:24,042 Sabe o que parece? 219 00:19:24,500 --> 00:19:25,792 Você parece... 220 00:19:26,042 --> 00:19:27,958 uma máscara de ópera chinesa! 221 00:19:28,708 --> 00:19:30,207 Uma máscara? 222 00:19:30,208 --> 00:19:32,667 Pareço mais uma estrangeira demoníaca! 223 00:19:33,000 --> 00:19:35,082 Eu deveria me casar com um muçulmano. 224 00:19:35,083 --> 00:19:37,333 E andar com meu rosto coberto! 225 00:19:39,042 --> 00:19:40,917 Eu gosto do meu rosto. 226 00:19:42,583 --> 00:19:45,208 Os chineses acham que você é ocidental. 227 00:19:45,875 --> 00:19:48,208 E os estrangeiros acham que você é chinês. 228 00:19:48,750 --> 00:19:50,208 Em comparação a você, 229 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 eu pareço mais ocidental. 230 00:19:53,625 --> 00:19:56,208 Seria melhor se eu fosse para o exterior. 231 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 O papai te enviará para o exterior. 232 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 Ele gosta de você e não gosta de mim. 233 00:20:08,000 --> 00:20:10,083 É pela forma como você se comporta. 234 00:20:10,292 --> 00:20:13,333 Você entra nas universidades e sempre é expulso. 235 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 Passa aí. 236 00:20:50,708 --> 00:20:52,000 O quê? 237 00:20:52,292 --> 00:20:53,292 O dinheiro! 238 00:20:53,583 --> 00:20:54,833 Que dinheiro? 239 00:20:57,208 --> 00:21:00,332 Você foi no carro do papai. Ele deve ter lhe dado dinheiro. 240 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Ele te deu algo. 241 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Vamos lá... 242 00:21:02,709 --> 00:21:05,167 Acredite ou não, ele não deu. 243 00:21:24,417 --> 00:21:25,417 Quanto foi? 244 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Não sei. 245 00:21:27,792 --> 00:21:28,792 Vamos dividir. 246 00:21:30,000 --> 00:21:31,042 Como de costume. 247 00:21:32,333 --> 00:21:34,333 Isso é um adiantamento do meu dote. 248 00:21:34,500 --> 00:21:36,875 Os britânicos se preocupam muito com isso. 249 00:21:38,000 --> 00:21:40,300 Então o britânico vai se casar com você? 250 00:21:40,310 --> 00:21:42,990 Por que acha que eu me casaria com aquele idiota? 251 00:21:43,250 --> 00:21:45,207 Quem vive naqueles castelos frios 252 00:21:45,208 --> 00:21:47,542 são solteironas sem dote! 253 00:22:21,250 --> 00:22:23,417 O que eu sou para a família Ge? 254 00:22:24,750 --> 00:22:27,917 Apenas alguém que lhes trouxe vergonha. 255 00:22:29,200 --> 00:22:32,167 Rejeitei os homens que eles escolheram para mim 256 00:22:33,333 --> 00:22:36,125 e virei a concubina de Liang. 257 00:22:37,417 --> 00:22:40,250 Sou a humilhada da nossa família decadente! 258 00:22:42,708 --> 00:22:47,458 Famílias decadentes são como azulejos de um banheiro. 259 00:22:48,417 --> 00:22:50,500 Fedorentos. 260 00:22:51,083 --> 00:22:52,125 Senhora. 261 00:22:52,500 --> 00:22:55,917 Ela não vai entender o que você está dizendo. 262 00:22:56,458 --> 00:22:57,792 É isso mesmo. 263 00:22:57,875 --> 00:22:59,500 Ela é muito nova. 264 00:22:59,625 --> 00:23:01,333 Ela perdeu todo o drama. 265 00:23:02,042 --> 00:23:05,042 Todos os insultos que o pai dela me fez. 266 00:23:13,375 --> 00:23:14,499 Veja! 267 00:23:14,500 --> 00:23:17,240 Parece um bordel contratando uma garota nova! 268 00:23:17,250 --> 00:23:18,125 Didi. 269 00:23:18,126 --> 00:23:19,708 Não diga essas coisas. 270 00:23:19,720 --> 00:23:23,517 Não ache que Sr. Cheng irá protegê-la só porque a levou para dirigir. 271 00:23:23,708 --> 00:23:25,499 O que eu sou para o Sr. Cheng? 272 00:23:25,500 --> 00:23:28,542 Se a patroa me culpar, será sua culpa. 273 00:23:29,917 --> 00:23:31,417 E qual seria o problema? 274 00:23:32,167 --> 00:23:34,417 Estou tentando cuidar de você. 275 00:23:48,958 --> 00:23:49,990 Por aqui, por favor. 276 00:23:50,042 --> 00:23:51,125 Obrigado. 277 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 Fique, Didi! 278 00:24:08,600 --> 00:24:10,457 A patroa sempre nos repreende. 279 00:24:10,458 --> 00:24:11,667 Não se preocupe. 280 00:24:29,708 --> 00:24:30,750 Levante-se! 281 00:24:31,250 --> 00:24:32,667 As garotas limpam isso. 282 00:24:33,458 --> 00:24:34,833 Vá trocar de roupa. 283 00:24:35,500 --> 00:24:36,917 Seus pais estão chegando. 284 00:24:39,500 --> 00:24:40,667 Por que eles vieram? 285 00:24:41,875 --> 00:24:43,542 Para levá-la para casa, é claro. 286 00:24:44,708 --> 00:24:46,042 Eles podem mandar em mim? 287 00:24:46,333 --> 00:24:49,042 Eles me imploram para assumir uma de suas irmãs. 288 00:24:49,200 --> 00:24:52,542 Eles farão tudo o que eu pedir e vão te colocar na linha! 289 00:24:55,550 --> 00:24:57,300 Então minha substituta chegou. 290 00:24:57,333 --> 00:24:58,958 Este acordo é bom para você. 291 00:24:59,292 --> 00:25:02,082 Sua própria sobrinha, fica tudo em família! 292 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 Não gasta com mais ninguém! 293 00:25:04,750 --> 00:25:07,292 Eu não disse nada sobre você e George. 294 00:25:07,708 --> 00:25:09,625 Mas agora você quer o pai dele! 295 00:25:09,958 --> 00:25:12,332 Dando passeios de carro escondida. 296 00:25:12,333 --> 00:25:13,583 Achou que eu não sabia? 297 00:25:14,375 --> 00:25:15,917 Ele poderia ser seu avô! 298 00:25:16,250 --> 00:25:17,750 Você é tão vulgar! 299 00:25:18,083 --> 00:25:19,625 Você nasceu para servir. 300 00:25:22,542 --> 00:25:25,250 Eu posso ter me oferecido, mas ele não me quis! 301 00:25:26,875 --> 00:25:28,458 "Nasceu para servir"! 302 00:25:28,460 --> 00:25:31,332 Você não serve ninguém, mas não consegue nada! 303 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Por que será? 304 00:25:33,083 --> 00:25:34,708 Exatamente! 305 00:25:35,208 --> 00:25:36,500 Diga-me! 306 00:25:37,125 --> 00:25:40,875 Você me mantém nesta casa para me usar como isca! 307 00:25:41,480 --> 00:25:45,249 Mas quando alguém morde a isca, você não aceita! 308 00:25:45,250 --> 00:25:46,125 É a verdade! 309 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Estou vendo. 310 00:25:51,333 --> 00:25:52,333 Entre! 311 00:25:56,000 --> 00:25:57,500 Eles chegaram. 312 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Entrem. 313 00:26:04,042 --> 00:26:05,042 Olá, senhora. 314 00:26:05,917 --> 00:26:06,958 Sem cerimônias. 315 00:26:08,083 --> 00:26:09,582 Leve sua filha de volta. 316 00:26:09,583 --> 00:26:11,083 Ela cresceu agora. 317 00:26:11,300 --> 00:26:13,280 Encontrem uma família e casem-na. 318 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 A senhora está certa. 319 00:26:14,917 --> 00:26:16,374 Temos outras filhas. 320 00:26:16,375 --> 00:26:18,042 Talvez elas tenham a honra... 321 00:26:18,292 --> 00:26:20,250 Suas filhas são muito talentosas. 322 00:26:20,625 --> 00:26:21,957 Eu tentei uma delas. 323 00:26:21,958 --> 00:26:23,333 Hesito em tentar outra. 324 00:26:25,125 --> 00:26:26,625 Didi, vamos. 325 00:26:29,583 --> 00:26:31,292 Eu sei quem fez intriga! 326 00:26:31,375 --> 00:26:32,875 Deve ter sido o motorista. 327 00:26:33,625 --> 00:26:36,500 Você já esteve com toda a família Chiao. 328 00:26:37,667 --> 00:26:41,749 O filho da Sétima Senhora deve estar em sua lista também. 329 00:26:41,750 --> 00:26:44,100 Você deve ter ficado até com o motorista! 330 00:26:44,125 --> 00:26:47,000 Eu fui boa demais com ela. 331 00:26:47,375 --> 00:26:48,541 Eu a mimei. 332 00:26:48,542 --> 00:26:50,302 Ela será difícil em casa. 333 00:26:50,833 --> 00:26:52,291 Boa? Boa? 334 00:26:52,292 --> 00:26:54,375 - Quer que eu conte suas "bondades"? - Didi! 335 00:26:54,375 --> 00:26:55,125 O quê? 336 00:26:55,126 --> 00:26:57,292 Diga o que quiser. 337 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 Fale com a imprensa. 338 00:26:59,917 --> 00:27:02,624 Posso sempre aproveitar a publicidade. 339 00:27:02,625 --> 00:27:03,999 Acha que eu não contaria? 340 00:27:04,000 --> 00:27:05,291 Volte para casa! 341 00:27:05,292 --> 00:27:07,000 - Ótimo. - Não batam nela. 342 00:27:07,292 --> 00:27:08,458 Não há necessidade. 343 00:27:09,250 --> 00:27:10,542 Fui eu que a mimei. 344 00:27:11,667 --> 00:27:12,667 Apenas saiam. 345 00:27:13,417 --> 00:27:14,417 É minha culpa. 346 00:27:14,625 --> 00:27:16,749 Eu estou indo... 347 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Eu passaria a vida aqui e não chegaria a lugar nenhum! 348 00:27:47,708 --> 00:27:49,499 Talvez deva se vestir primeiro. 349 00:27:49,500 --> 00:27:51,458 Senão pode estragar seu penteado. 350 00:27:52,125 --> 00:27:53,792 Pegue algo simples. 351 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Temos ensaio do coral hoje. 352 00:27:57,083 --> 00:27:58,917 Eles não gostam de nada chamativo. 353 00:28:00,125 --> 00:28:01,499 Eu não entendo... 354 00:28:01,500 --> 00:28:02,582 Você não é cristã. 355 00:28:02,583 --> 00:28:04,333 Por que participa do coral? 356 00:28:05,375 --> 00:28:07,500 Você fica tão ocupada o dia todo. 357 00:28:07,667 --> 00:28:08,333 E à noite... 358 00:28:08,334 --> 00:28:11,042 você se senta para estudar. 359 00:28:11,500 --> 00:28:12,458 Olhe para você... 360 00:28:12,459 --> 00:28:16,542 Nessas duas semanas de estudo, você já se esgotou. 361 00:28:16,750 --> 00:28:20,792 Não quero desanimá-la, mas o que fará quando se formar? 362 00:28:21,042 --> 00:28:21,958 Senhorita. 363 00:28:21,959 --> 00:28:23,708 Você ainda está no ensino médio. 364 00:28:23,958 --> 00:28:26,167 Só há uma universidade aqui. 365 00:28:26,180 --> 00:28:28,240 Muitos formados não acham trabalho. 366 00:28:28,417 --> 00:28:29,667 E se são contratados, 367 00:28:29,792 --> 00:28:31,166 ganham muito pouco. 368 00:28:31,167 --> 00:28:35,583 Numa escola primária do convento, intimidada por freiras estrangeiras. 369 00:28:36,125 --> 00:28:37,417 Não vale a pena. 370 00:28:37,917 --> 00:28:39,625 Acha que eu não pensei nisso? 371 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 Estou dando um passo por vez. 372 00:28:44,000 --> 00:28:45,990 Não ligue para minha sinceridade. 373 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 Só estou pensando em você. 374 00:28:48,042 --> 00:28:50,292 Aproveite as chances que você tem aqui. 375 00:28:50,458 --> 00:28:53,125 Olhe ao seu redor e encontrar alguém adequado. 376 00:28:54,750 --> 00:28:56,249 Quer dizer, os amigos da tia? 377 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 É claro! 378 00:28:59,083 --> 00:29:00,249 Os amigos dela 379 00:29:00,250 --> 00:29:02,750 ou são jovens mulherengos, 380 00:29:03,292 --> 00:29:05,417 ou velhos ricos cheios de concubinas. 381 00:29:05,583 --> 00:29:07,208 Alguns são do Exército. 382 00:29:07,667 --> 00:29:10,958 Mas quanto maior a patente, menos interagem. 383 00:29:11,667 --> 00:29:13,083 Estamos em Hong Kong. 384 00:29:13,917 --> 00:29:15,417 Agora eu entendo. 385 00:29:15,917 --> 00:29:18,582 Não é de se admirar que você queria ir ao coral. 386 00:29:18,583 --> 00:29:20,417 Mesmo sendo ocupada. 387 00:29:20,708 --> 00:29:24,375 Eu ouvi dizer que muitos universitários também se inscrevem. 388 00:29:42,625 --> 00:29:44,000 Sua tia é rica. 389 00:29:44,500 --> 00:29:46,042 Meu velho tio era o rico. 390 00:29:46,250 --> 00:29:48,499 Era um dos maiores magnatas de Hong Kong. 391 00:29:48,500 --> 00:29:50,630 Ele deixou suas terras para minha tia. 392 00:29:51,000 --> 00:29:52,416 Seu tio era Liang Jiteng? 393 00:29:52,417 --> 00:29:53,625 Como você sabe? 394 00:29:53,730 --> 00:29:55,541 Li "Liang" na placa. 395 00:29:55,542 --> 00:29:56,667 Então concluí. 396 00:29:56,800 --> 00:29:59,166 Todos sabem que Liang tinha uma mansão, 397 00:29:59,167 --> 00:30:01,041 chamada "Loja Branca". 398 00:30:01,042 --> 00:30:02,583 Então ele era seu tio! 399 00:30:02,875 --> 00:30:04,624 Não era meu tio de verdade. 400 00:30:04,625 --> 00:30:06,570 Minha tia não era sua esposa legal. 401 00:30:06,792 --> 00:30:08,708 Mas você é sobrinha dela. 402 00:30:09,625 --> 00:30:11,542 Ela é ela, e eu sou eu. 403 00:30:31,417 --> 00:30:32,000 Tia. 404 00:30:32,083 --> 00:30:33,792 Subam, eu lhes darei uma carona. 405 00:30:36,800 --> 00:30:37,958 Weilong, vá na frente. 406 00:30:39,500 --> 00:30:40,625 Olá, Sra. Liang. 407 00:30:49,708 --> 00:30:51,000 Qual é seu nome? 408 00:30:51,333 --> 00:30:52,375 Lo Siu-Lun. 409 00:30:52,480 --> 00:30:53,458 Você é estudante? 410 00:30:53,542 --> 00:30:54,542 Sim. 411 00:30:55,375 --> 00:30:56,458 De que ano? 412 00:30:56,542 --> 00:30:57,542 Terceiro ano. 413 00:30:58,083 --> 00:30:58,958 Estuda o quê? 414 00:30:59,042 --> 00:31:00,042 Medicina. 415 00:31:01,458 --> 00:31:03,167 E quando vai se formar? 416 00:31:03,667 --> 00:31:05,917 Quero estagiar em um hospital de missão. 417 00:31:06,542 --> 00:31:09,083 Alguma vez pensou em estudar no exterior? 418 00:31:09,333 --> 00:31:11,792 Já pensei nisso, mas não posso. 419 00:31:12,667 --> 00:31:13,874 Eu tenho irmãos e irmãs. 420 00:31:13,875 --> 00:31:15,958 Terei que ajudar em seus estudos. 421 00:31:17,083 --> 00:31:18,625 O dinheiro não importa. 422 00:31:18,875 --> 00:31:20,792 É o talento que é precioso. 423 00:31:23,000 --> 00:31:23,917 Weilong... 424 00:31:23,918 --> 00:31:28,374 Faremos uma festa na semana que vem. Chame seus amigos do coral. 425 00:31:28,375 --> 00:31:29,583 Obrigada, tia. 426 00:31:33,375 --> 00:31:35,082 Você ainda é jovem. 427 00:31:35,083 --> 00:31:36,874 Você ouve falar de uma festa 428 00:31:36,875 --> 00:31:38,792 e fica entusiasmado. 429 00:31:39,292 --> 00:31:41,208 Obrigado, titia. 430 00:32:49,208 --> 00:32:50,250 Pobrezinha. 431 00:32:50,400 --> 00:32:53,083 Ela quase não tem chance de exibir seu francês. 432 00:32:53,125 --> 00:32:54,333 É melhor deixar disso. 433 00:32:55,800 --> 00:32:56,667 Está com calor? 434 00:32:56,708 --> 00:32:57,708 Eu estou bem. 435 00:32:59,083 --> 00:33:00,582 Aqui está a sobremesa! 436 00:33:00,583 --> 00:33:03,167 - Crianças adoram doces. - Obrigado, titia. 437 00:33:03,168 --> 00:33:05,083 Você prefere chocolate ou queijo? 438 00:33:05,333 --> 00:33:06,208 Parece bom. 439 00:33:06,250 --> 00:33:06,792 Coma. 440 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Eu não. 441 00:33:08,333 --> 00:33:09,375 Eu engordei. 442 00:33:10,667 --> 00:33:11,667 Aproveite. 443 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 Obrigado. 444 00:33:15,333 --> 00:33:16,333 Experimente. 445 00:33:16,833 --> 00:33:19,250 E o melhor patissier de Hong Kong. 446 00:33:19,375 --> 00:33:20,542 Obrigado, titia. 447 00:33:24,667 --> 00:33:25,375 Está bom? 448 00:33:25,375 --> 00:33:26,375 Delicioso! 449 00:33:26,542 --> 00:33:27,542 É mesmo? 450 00:33:29,250 --> 00:33:30,417 Então eu vou provar. 451 00:33:33,958 --> 00:33:35,417 É bem agradável. 452 00:33:43,420 --> 00:33:44,708 Obrigado pelo convite. 453 00:33:45,625 --> 00:33:46,792 Você é bem-vindo. 454 00:33:48,042 --> 00:33:50,042 Venha visitar sempre que quiser. 455 00:34:05,708 --> 00:34:06,874 Kitty! 456 00:34:06,875 --> 00:34:08,250 O que você tem feito? 457 00:34:08,333 --> 00:34:09,541 Dançado! 458 00:34:09,542 --> 00:34:12,583 Então nos mostre! 459 00:34:48,600 --> 00:34:50,708 Eu gosto de tênis, mas não sou muito boa. 460 00:34:51,542 --> 00:34:52,542 Posso te ensinar. 461 00:34:52,625 --> 00:34:53,125 Ótimo! 462 00:34:53,126 --> 00:34:54,740 Eu ensinei Weilong a jogar. 463 00:34:59,200 --> 00:35:03,375 Em termos de beleza, caráter e educação, como ele se compara a você? 464 00:35:06,125 --> 00:35:07,542 Somos muito diferentes! 465 00:35:08,375 --> 00:35:10,000 Então você admite a derrota! 466 00:35:31,083 --> 00:35:32,167 Você é o George? 467 00:35:34,000 --> 00:35:35,780 Por que ninguém nos apresentou? 468 00:35:44,792 --> 00:35:46,125 Por que está me olhando? 469 00:35:46,417 --> 00:35:49,292 Sou um espinho aos seus olhos? 470 00:35:50,458 --> 00:35:52,000 Você é. 471 00:35:52,583 --> 00:35:54,708 E um que eu nunca poderei arrancar! 472 00:35:55,375 --> 00:35:57,375 Eu deveria guardá-la de lembrança. 473 00:35:58,875 --> 00:36:00,417 Você é muito engraçado. 474 00:36:04,333 --> 00:36:05,333 Eu sou um tolo. 475 00:36:06,000 --> 00:36:08,990 Como eu não sabia que alguém como você estava aqui? 476 00:36:09,500 --> 00:36:12,624 Você deve guardar sua doce conversa para minha tia. 477 00:36:12,625 --> 00:36:13,958 Ela está brava com você. 478 00:36:14,042 --> 00:36:15,280 Não vamos falar dela. 479 00:36:15,500 --> 00:36:16,875 Vamos falar sobre nós. 480 00:36:17,875 --> 00:36:19,375 Eu poderia ter perdido. 481 00:36:20,417 --> 00:36:21,417 Perdido o quê? 482 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 Esta oportunidade. 483 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Realmente! 484 00:36:25,375 --> 00:36:27,458 É um verdadeiro golpe de sorte. 485 00:36:27,500 --> 00:36:29,708 Podemos ter nascido na mesma época, 486 00:36:30,458 --> 00:36:34,791 mas se eu tivesse nascido 20 anos antes, não seria tão ruim. 487 00:36:34,792 --> 00:36:36,625 Tudo bem se eu fosse mais velho. 488 00:36:36,680 --> 00:36:38,900 Mas se tivesse nascido 20 anos antes... 489 00:36:38,920 --> 00:36:40,208 - Então nós... - Isso seria... 490 00:36:42,750 --> 00:36:44,917 como minha tia e você. 491 00:37:49,800 --> 00:37:52,880 Você já aguentou estes chatos a tarde toda. 492 00:37:53,333 --> 00:37:54,958 Vamos descansar um pouco? 493 00:37:58,917 --> 00:38:00,417 Agora que mencionou, 494 00:38:01,083 --> 00:38:02,875 estou um pouco cansada. 495 00:38:26,875 --> 00:38:31,917 Então, nos sentamos em silêncio, como se estivéssemos de luto. 496 00:38:34,625 --> 00:38:39,625 Quando duas pessoas se sentam juntas, elas têm que falar? 497 00:38:41,292 --> 00:38:43,250 Seria melhor se falássemos. 498 00:38:45,708 --> 00:38:47,750 Se você insiste... 499 00:38:49,375 --> 00:38:51,542 Falarei em português com você, então: 500 00:38:52,750 --> 00:38:55,874 "O amor é um fogo que arde sem se ver 501 00:38:55,875 --> 00:38:58,958 É ferida que dói e não se sente 502 00:38:59,708 --> 00:39:02,542 É um contentamento descontente 503 00:39:04,125 --> 00:39:07,000 É dor que desatina sem doer" 504 00:39:08,833 --> 00:39:09,833 Eu não entendi. 505 00:39:09,850 --> 00:39:11,890 Talvez você esteja me amaldiçoando. 506 00:39:13,458 --> 00:39:15,458 Soou como uma maldição? 507 00:39:17,292 --> 00:39:19,167 Eu não me atreveria. 508 00:39:19,708 --> 00:39:21,917 Vou traduzir para você. 509 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 Quem quer ouvir? 510 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 Eu vou mesmo assim. 511 00:39:28,167 --> 00:39:29,167 Eu não vou ouvir. 512 00:39:31,542 --> 00:39:32,833 Eu não tenho coragem. 513 00:39:37,625 --> 00:39:38,875 Na verdade, significa... 514 00:39:39,750 --> 00:39:41,208 Você sabe como beber! 515 00:39:41,792 --> 00:39:42,500 Weilong. 516 00:39:42,510 --> 00:39:44,690 Chame a Kitty para tocar uma música. 517 00:39:44,750 --> 00:39:46,582 A festa precisa se animar. 518 00:39:46,583 --> 00:39:47,583 É claro. 519 00:40:16,083 --> 00:40:17,957 Camareiro. 520 00:40:17,958 --> 00:40:19,041 Sim, senhorita. 521 00:40:19,042 --> 00:40:22,832 Teremos convidados amanhã. Minha tia gostaria que seu cozinheiro 522 00:40:22,833 --> 00:40:24,990 mostrasse aos nossos o que preparar. 523 00:40:25,375 --> 00:40:27,707 O desejo da Sra. Liang é uma ordem. 524 00:40:27,708 --> 00:40:30,082 Por favor, diga à sua tia que cuidaremos disso 525 00:40:30,083 --> 00:40:31,624 Weilong! 526 00:40:31,625 --> 00:40:32,125 Kitty. 527 00:40:32,126 --> 00:40:33,249 Você veio me ver? 528 00:40:33,250 --> 00:40:34,499 Vim dar um recado. 529 00:40:34,500 --> 00:40:35,582 Não vá ainda. 530 00:40:35,583 --> 00:40:36,999 Eu não posso voltar mesmo. 531 00:40:37,000 --> 00:40:39,291 A tia está tomando chá com Lo. 532 00:40:39,292 --> 00:40:41,375 Entre, também podemos tomar chá. 533 00:40:48,625 --> 00:40:50,374 Aquela imagem da Virgem Maria 534 00:40:50,375 --> 00:40:52,833 foi pendurada ali pela minha mãe 535 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 há muito tempo. 536 00:40:54,583 --> 00:40:58,375 Ela pode estar em Fátima, pastoreando ovelhas agora. 537 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 Você sente falta dela? 538 00:41:04,208 --> 00:41:06,000 Eu não consigo me lembrar dela. 539 00:41:06,417 --> 00:41:07,792 Meu irmão deve sentir. 540 00:41:09,042 --> 00:41:11,875 Mas ele parece não se importar muito. 541 00:41:16,458 --> 00:41:17,583 Na verdade, 542 00:41:17,750 --> 00:41:19,375 acho que você veio hoje 543 00:41:19,542 --> 00:41:21,417 para ver meu irmão. 544 00:41:22,792 --> 00:41:25,125 Eu vim para te ver, eu te amo! 545 00:41:26,583 --> 00:41:28,708 Não se envolva com meu irmão! 546 00:41:28,917 --> 00:41:30,833 Não é uma boa ideia. 547 00:41:30,958 --> 00:41:32,583 Eu não me envolvi com ele. 548 00:41:32,800 --> 00:41:34,749 Você não tentou, mas ele tentará. 549 00:41:34,750 --> 00:41:36,208 Qual é a diferença? 550 00:41:37,917 --> 00:41:38,917 Weilong. 551 00:41:39,292 --> 00:41:40,417 Você não entende. 552 00:41:40,708 --> 00:41:44,667 Meninos mestiços, mesmo os melhores tendem a ser mal-humorados. 553 00:41:45,708 --> 00:41:47,250 Às vezes até um pouco cruéis. 554 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 Mademoiselles. 555 00:42:00,610 --> 00:42:02,708 Desculpe-me por tê-la feito esperar. 556 00:42:04,375 --> 00:42:05,708 Champagne? 557 00:42:11,333 --> 00:42:12,417 Champagne? 558 00:42:16,800 --> 00:42:18,499 Você bebe? Você parece jovem. 559 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Qual é a sua idade? 560 00:42:19,510 --> 00:42:21,457 Não importa, champanhe não é forte. 561 00:42:21,458 --> 00:42:22,667 Vai ficar tudo bem. 562 00:42:23,875 --> 00:42:24,875 Espere. 563 00:42:25,375 --> 00:42:27,249 Você nem sabe como fazer! 564 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 Deixa comigo. 565 00:42:38,500 --> 00:42:39,750 Madame, obrigado. 566 00:42:51,833 --> 00:42:52,833 Madame. 567 00:42:58,042 --> 00:42:59,500 Champagne? 568 00:43:04,292 --> 00:43:05,708 Quer uma gota, Kuen? 569 00:43:06,833 --> 00:43:07,833 Estou brincando. 570 00:43:10,083 --> 00:43:11,208 Você tem trabalho. 571 00:43:16,708 --> 00:43:19,125 Kitty! Venha. 572 00:43:20,000 --> 00:43:21,583 Meu amigo está me chamando. 573 00:43:22,250 --> 00:43:23,375 O que eu disse... 574 00:43:23,667 --> 00:43:24,875 Não se esqueça! 575 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 O que você disse? 576 00:43:27,958 --> 00:43:28,958 Não vou lhe dizer. 577 00:43:31,700 --> 00:43:33,333 Tenho uma surpresa para você. 578 00:43:40,208 --> 00:43:41,208 Venha! 579 00:43:47,042 --> 00:43:48,042 Sente-se. 580 00:43:56,417 --> 00:43:57,625 Este é seu quarto? 581 00:43:58,375 --> 00:43:59,375 Abra. 582 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Olhe para dentro. 583 00:44:10,917 --> 00:44:11,917 Não se assuste! 584 00:44:12,000 --> 00:44:12,792 Não se assuste. 585 00:44:12,793 --> 00:44:15,000 Eu a tenho há três anos. Ela não morde. 586 00:45:56,583 --> 00:45:58,042 Isso era da sua mãe? 587 00:46:01,200 --> 00:46:02,750 Sim, a escova de cabelo dela. 588 00:46:07,760 --> 00:46:09,000 Você sente falta dela? 589 00:47:11,208 --> 00:47:13,500 Minha mãe tem uma penteadeira de madeira. 590 00:47:14,042 --> 00:47:15,958 Tem um potinho em forma de pêssego. 591 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 Com talco dentro. 592 00:47:20,917 --> 00:47:22,292 Nossa casa em Xangai 593 00:47:23,125 --> 00:47:25,000 não é tão grande quanto a sua. 594 00:47:25,917 --> 00:47:27,708 É uma casa com três andares. 595 00:47:30,542 --> 00:47:33,500 Tem um calendário com a foto de uma garota bonita. 596 00:47:34,667 --> 00:47:38,500 Ma sempre rabisca números de telefone nele 597 00:47:39,042 --> 00:47:42,416 de alguma agência de emprego, loja de leite de soja, 598 00:47:42,417 --> 00:47:45,875 e números das minhas outras tias. 599 00:47:47,042 --> 00:47:49,542 O quarto dos meus pais fica no segundo andar. 600 00:47:50,042 --> 00:47:53,292 No terceiro, ficam os quartos do meu irmão e minha tia. 601 00:47:53,500 --> 00:47:55,667 E minha irmã e eu dividimos um quarto. 602 00:47:57,417 --> 00:47:59,667 Compartilhamos uma cama de ferro preta. 603 00:48:01,458 --> 00:48:05,375 Nossa colcha é branca com listras vermelhas. 604 00:48:10,625 --> 00:48:12,125 Quero a cama de ferro preta. 605 00:48:12,150 --> 00:48:13,542 Peça a sua irmã para sair 606 00:48:13,600 --> 00:48:15,460 para que possamos dormir juntos. 607 00:49:29,792 --> 00:49:30,792 Olá? 608 00:49:32,375 --> 00:49:33,458 Tio! 609 00:49:36,542 --> 00:49:37,542 Espera aí. 610 00:49:54,250 --> 00:49:55,250 Veja. 611 00:49:55,542 --> 00:49:56,542 Seu botão. 612 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 O que é tão urgente? 613 00:50:06,792 --> 00:50:08,083 O que houve? 614 00:50:10,042 --> 00:50:11,249 Weilong? 615 00:50:11,250 --> 00:50:12,542 Ela voltará em breve. 616 00:50:18,542 --> 00:50:19,625 Por ali. 617 00:50:21,042 --> 00:50:22,042 Espere um pouco! 618 00:50:48,200 --> 00:50:49,417 Por que você demorou? 619 00:50:55,083 --> 00:50:57,690 Houve uma mudança. O tio Situ precisa de você. 620 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 Eu poderia me desculpar? 621 00:51:00,750 --> 00:51:01,750 Não. 622 00:51:02,833 --> 00:51:03,833 Estou exausta. 623 00:51:05,000 --> 00:51:06,125 Quem não está? 624 00:51:25,958 --> 00:51:26,958 Ligue o carro. 625 00:51:33,660 --> 00:51:35,624 "Há um porto a cerca de 30 km de Roma. 626 00:51:35,625 --> 00:51:38,500 Chama-se Ostia, construído no século IV. 627 00:51:38,630 --> 00:51:40,290 Foi abandonado há tempos, 628 00:51:40,300 --> 00:51:41,916 mas nas ruínas 629 00:51:41,917 --> 00:51:45,042 você ainda pode ver pisos em mosaico preto e branco." 630 00:51:45,458 --> 00:51:49,625 No século IV, Hong Kong provavelmente ainda era uma pedra no mar. 631 00:51:50,292 --> 00:51:53,417 Hoje em dia há um grande mercado para azulejos. 632 00:51:54,083 --> 00:51:56,124 É por causa do clima daqui. 633 00:51:56,125 --> 00:51:57,374 É úmido e com vento. 634 00:51:57,375 --> 00:51:59,874 Usamos azulejos não apenas como piso, 635 00:51:59,875 --> 00:52:02,208 mas também nas paredes e fachadas. 636 00:52:04,292 --> 00:52:05,832 "No quarto século, 637 00:52:05,833 --> 00:52:08,582 Hong Kong ainda era uma pedra no oceano 638 00:52:08,583 --> 00:52:11,332 Agora é um grande cliente de azulejo. 639 00:52:11,333 --> 00:52:14,416 Pelo clima aqui ser úmido e com vento, 640 00:52:14,417 --> 00:52:17,542 o chão é melhor pavimentado com azulejos." 641 00:52:18,125 --> 00:52:20,041 Por que Sr. Cheng ainda não chegou? 642 00:52:20,042 --> 00:52:21,583 Está em um concurso de polo. 643 00:52:22,583 --> 00:52:23,999 E George? 644 00:52:24,000 --> 00:52:26,957 Ele foi com o pai. 645 00:52:26,958 --> 00:52:29,000 Como ele sempre faz. 646 00:52:29,750 --> 00:52:30,750 Não é pelo pai. 647 00:52:30,751 --> 00:52:32,875 É pelo dinheiro em seu bolso. 648 00:52:34,250 --> 00:52:36,457 Ele é igual ao pai. 649 00:52:36,458 --> 00:52:39,375 Quanto mais intrigas, mais se alegra. 650 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 Ela é sua filha? 651 00:52:48,292 --> 00:52:49,957 Eu gostaria que fosse. 652 00:52:49,958 --> 00:52:52,542 Mas será que ela concorda com isso? 653 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 Obrigado. 654 00:52:57,958 --> 00:53:00,125 Senhor, podemos comprar cigarros? 655 00:53:20,958 --> 00:53:23,542 Aqueles azulejos vermelhos que escolhi 656 00:53:23,917 --> 00:53:26,292 ficaram ruins agora que estão na parede. 657 00:53:26,542 --> 00:53:29,000 Parece um poço de sangue, é perturbador. 658 00:53:30,708 --> 00:53:34,125 Alguns lojistas usam alguns truques 659 00:53:34,750 --> 00:53:36,250 para fazer suas vendas. 660 00:53:36,917 --> 00:53:38,042 O fato é que... 661 00:53:39,625 --> 00:53:42,208 Quando os azulejos são fixados e rejuntados, 662 00:53:43,167 --> 00:53:44,667 sua cor fica mais escura. 663 00:53:45,000 --> 00:53:46,958 É por isso que parecem diferentes. 664 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Eu queria que você decidisse por mim. 665 00:53:49,958 --> 00:53:51,833 Mas você não voltou de Shantou. 666 00:53:52,042 --> 00:53:53,375 Então eu mesma escolhi. 667 00:53:55,625 --> 00:53:57,125 Você também é... 668 00:53:57,417 --> 00:53:58,708 impaciente. 669 00:53:59,667 --> 00:54:01,042 É um pedido de desculpas? 670 00:54:01,750 --> 00:54:03,042 Eu gostei! 671 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 Veja isso. 672 00:54:06,708 --> 00:54:08,249 Quem é impaciente? 673 00:54:08,250 --> 00:54:10,917 Nem chegamos e você está dando presentes! 674 00:54:12,542 --> 00:54:13,542 Serve. 675 00:54:15,958 --> 00:54:17,083 Ei... 676 00:54:17,417 --> 00:54:18,792 Srta. Weilong. 677 00:54:18,958 --> 00:54:20,708 Você não pode recusar isto. 678 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 Deixe-me explicar. 679 00:54:23,917 --> 00:54:25,750 Os braceletes são um par. 680 00:54:26,125 --> 00:54:28,125 Eu não posso separá-los. 681 00:54:28,542 --> 00:54:31,917 Então dou uma para sua tia e o outro para você. 682 00:54:32,250 --> 00:54:34,750 Um dia o de sua tia será seu mesmo. 683 00:54:35,000 --> 00:54:36,458 Então, não faz diferença. 684 00:54:36,833 --> 00:54:38,249 Eu digo. 685 00:54:38,250 --> 00:54:39,832 Mas é muito caro. 686 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Não posso aceitar. 687 00:54:40,958 --> 00:54:43,583 Você nunca deve recusar um presente de ancião. 688 00:54:43,958 --> 00:54:45,625 Você só precisa dizer "obrigada". 689 00:54:48,000 --> 00:54:49,916 Você ainda não conhece mundo. 690 00:54:49,917 --> 00:54:51,792 Que comportamento mesquinho! 691 00:54:53,292 --> 00:54:55,000 Agradeço-lhe sinceramente. 692 00:55:53,375 --> 00:55:56,250 Como dizem: "Bebida é o melhor remédio!" 693 00:55:57,083 --> 00:55:58,083 Weilong! 694 00:55:58,208 --> 00:55:59,792 Lave os pés, troque de roupa 695 00:55:59,958 --> 00:56:01,458 e desça para tomar uísque! 696 00:56:01,750 --> 00:56:03,042 Não pegue uma gripe! 697 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Weilong! 698 00:56:05,417 --> 00:56:06,750 Desça para um brinde. 699 00:56:32,292 --> 00:56:33,292 Aqui. 700 00:56:33,958 --> 00:56:34,958 Obrigada. 701 00:56:49,792 --> 00:56:50,667 George. 702 00:56:50,750 --> 00:56:51,750 Sim? 703 00:56:53,750 --> 00:56:56,958 Você já fez planos para o seu futuro? 704 00:56:58,875 --> 00:56:59,917 Sim, é claro. 705 00:57:01,250 --> 00:57:02,542 Por exemplo, meu plano... 706 00:57:04,100 --> 00:57:05,625 para esta noite é ver você. 707 00:57:06,458 --> 00:57:08,292 Enquanto a lua estiver brilhando. 708 00:57:08,833 --> 00:57:10,500 Estou falando a longo prazo. 709 00:57:12,500 --> 00:57:14,999 Eu não gosto de pensar no futuro. 710 00:57:15,000 --> 00:57:16,100 Não adianta mesmo. 711 00:57:23,020 --> 00:57:24,980 Por exemplo, quando meu pai morrer... 712 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Não diga isso! 713 00:57:28,125 --> 00:57:29,458 Quando meu pai morrer... 714 00:57:29,700 --> 00:57:31,999 ele vai deixar uma dúzia de concubinas. 715 00:57:32,000 --> 00:57:33,292 E muitos filhos. 716 00:57:34,700 --> 00:57:36,999 Até seu favorito não vai receber muito. 717 00:57:37,000 --> 00:57:39,100 Então que esperança tenho? 718 00:57:40,200 --> 00:57:41,990 É por isso que nunca penso nisso. 719 00:57:43,458 --> 00:57:46,042 Você já pensou em tentar trabalhar 720 00:57:46,417 --> 00:57:47,750 e se sustentar? 721 00:57:50,167 --> 00:57:51,167 Não. 722 00:57:52,750 --> 00:57:54,300 Eu não posso me sustentar. 723 00:57:56,833 --> 00:57:57,833 Ei! 724 00:57:58,125 --> 00:57:59,125 Aqui! 725 00:58:03,708 --> 00:58:04,292 Está doce? 726 00:58:04,292 --> 00:58:04,792 Está. 727 00:58:04,792 --> 00:58:05,500 Jura? 728 00:58:05,583 --> 00:58:06,208 Weilong! 729 00:58:06,542 --> 00:58:07,458 Venha provar! 730 00:58:07,459 --> 00:58:08,750 Nós os cultivamos. 731 00:58:10,770 --> 00:58:11,833 Estão muito doces. 732 00:58:13,125 --> 00:58:14,125 Maravilhoso! 733 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Irmã. 734 00:58:17,042 --> 00:58:18,125 Venha e experimente. 735 00:58:18,875 --> 00:58:19,875 Frutas amarelas. 736 00:58:20,500 --> 00:58:21,792 Ela disse que está doce. 737 00:58:22,167 --> 00:58:22,833 Pegue outra. 738 00:58:22,958 --> 00:58:23,958 Mais uma. 739 00:58:24,000 --> 00:58:26,083 - Obrigada. - Está excelente. 740 00:58:44,542 --> 00:58:46,000 Preciso dizer uma coisa. 741 00:58:48,625 --> 00:58:49,625 O quê? 742 00:58:53,792 --> 00:58:55,458 Eu não pretendo me casar. 743 00:59:01,917 --> 00:59:04,250 Se eu me casasse, não daria certo. 744 00:59:05,167 --> 00:59:08,375 Até chegar aos 50 anos eu seria um marido inútil. 745 00:59:10,958 --> 00:59:11,792 Falo sério. 746 00:59:11,793 --> 00:59:13,208 Digo honestamente. 747 00:59:15,208 --> 00:59:16,583 Você é uma garota ótima. 748 00:59:17,375 --> 00:59:19,000 Não perca seu tempo comigo. 749 00:59:22,125 --> 00:59:23,167 Não vou perder. 750 00:59:25,375 --> 00:59:26,582 Vamos voltar para lá. 751 00:59:26,583 --> 00:59:28,000 Eu vou, mesmo sem você. 752 00:59:29,400 --> 00:59:31,500 Eu não prometo casamento. 753 00:59:32,208 --> 00:59:33,832 Eu não prometo amor. 754 00:59:33,833 --> 00:59:35,124 Mas eu posso prometer... 755 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 fazer você feliz. 756 00:59:38,667 --> 00:59:40,292 Que tipo de conversa é essa? 757 00:59:41,450 --> 00:59:42,832 Eu prometo felicidade. 758 00:59:42,833 --> 00:59:45,750 Não é a coisa mais rara do mundo? 759 00:59:47,800 --> 00:59:49,140 Você vai me fazer feliz? 760 00:59:50,400 --> 00:59:51,740 Você está me torturando. 761 00:59:56,333 --> 00:59:57,417 Isso não é tortura. 762 00:59:59,210 --> 01:00:00,667 Não estou te torturando. 763 01:00:17,750 --> 01:00:19,820 Haverá uma lua brilhante essa noite. 764 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 O que foi? 765 01:00:28,833 --> 01:00:29,860 Você está com medo? 766 01:00:30,875 --> 01:00:31,917 Com medo de mim? 767 01:00:35,042 --> 01:00:36,500 Eu não tenho medo de você, 768 01:00:38,208 --> 01:00:40,250 Tenho medo de mim mesma. 769 01:00:41,300 --> 01:00:43,150 Medo de estar enlouquecendo. 770 01:00:45,208 --> 01:00:46,417 Não tenha medo. 771 01:00:47,625 --> 01:00:49,000 Não está enlouquecendo. 772 01:00:50,833 --> 01:00:51,833 Não está. 773 01:00:51,834 --> 01:00:53,292 Ainda não... 774 01:00:54,583 --> 01:00:57,125 Você me diz todo esse absurdo. 775 01:00:58,708 --> 01:01:00,333 Por que eu tenho que ouvir? 776 01:04:33,292 --> 01:04:34,860 Você estava me esperando. 777 01:04:37,958 --> 01:04:39,340 Está brincando comigo. 778 01:04:40,125 --> 01:04:41,208 Eu? 779 01:04:42,875 --> 01:04:44,625 Todos são assim! 780 01:04:46,500 --> 01:04:47,990 Você está exausta, Weilong. 781 01:04:50,208 --> 01:04:51,542 Você precisa ser feliz. 782 01:04:54,700 --> 01:04:56,457 Sua tia não se preocupa com você. 783 01:04:56,458 --> 01:04:57,917 Eu posso fazer você feliz. 784 01:04:59,000 --> 01:05:00,250 Só eu posso. 785 01:05:02,042 --> 01:05:03,375 Eu posso. 786 01:05:06,958 --> 01:05:08,000 Você sabe disso. 787 01:05:08,667 --> 01:05:10,125 Você sabe de tudo. 788 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 Eu sei. 789 01:05:14,125 --> 01:05:16,292 Eu sei disso. 790 01:07:52,917 --> 01:07:54,333 Você está feliz? 791 01:07:59,250 --> 01:08:00,667 Weilong, você é maravilhosa. 792 01:08:05,750 --> 01:08:06,750 Case-se comigo. 793 01:08:12,875 --> 01:08:13,917 Me ame. 794 01:08:16,167 --> 01:08:18,542 Você é a única a quem eu não consigo mentir. 795 01:08:27,792 --> 01:08:28,792 Desculpe. 796 01:09:02,125 --> 01:09:03,167 Você me assustou! 797 01:09:04,500 --> 01:09:05,917 Sou eu quem devo dizer isso! 798 01:09:06,250 --> 01:09:07,417 Eu pulei de susto! 799 01:09:08,917 --> 01:09:09,917 Boa noite. 800 01:09:09,920 --> 01:09:12,300 O que os Liang fizeram à sua família? 801 01:09:12,320 --> 01:09:14,600 Você se metia com Didi e agora é a Weilong? 802 01:09:14,833 --> 01:09:15,792 Escute... 803 01:09:15,793 --> 01:09:17,042 Ela não é Didi! 804 01:09:17,250 --> 01:09:18,292 Meu Deus! 805 01:09:18,792 --> 01:09:20,208 Veio lutar por elas? 806 01:09:26,583 --> 01:09:27,917 Minha querida menina... 807 01:09:28,333 --> 01:09:29,542 Não fique brava. 808 01:09:30,000 --> 01:09:31,333 Aqui, um agradecimento. 809 01:09:32,167 --> 01:09:33,625 Vamos lá, pegue. 810 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Cadê seu bolso? 811 01:09:39,125 --> 01:09:40,958 Acha que eu quero seu dinheiro? 812 01:09:46,292 --> 01:09:47,530 Que cheiro é esse? 813 01:13:37,625 --> 01:13:38,500 Ni'er! 814 01:13:38,501 --> 01:13:40,082 Você geralmente revida! 815 01:13:40,083 --> 01:13:41,500 O que você tem hoje? 816 01:13:41,600 --> 01:13:42,833 Deixe que ela me bata. 817 01:13:43,125 --> 01:13:45,000 Ela é deplorável. 818 01:13:57,417 --> 01:13:58,417 O que houve aqui? 819 01:14:03,083 --> 01:14:04,083 O que aconteceu? 820 01:14:04,375 --> 01:14:06,458 De manhã Ni'er estava lavando roupa. 821 01:14:06,460 --> 01:14:09,333 A senhorita acordou com o barulho e perdeu a calma. 822 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Desçam. 823 01:14:21,167 --> 01:14:22,333 Você, venha comigo. 824 01:14:24,417 --> 01:14:25,750 É muito estranho. 825 01:14:26,958 --> 01:14:29,792 O que há de tão bom naquele menino Chiao? 826 01:14:30,750 --> 01:14:33,333 Você o quer, ela o quer... 827 01:14:35,375 --> 01:14:36,917 Eu cometi um grande erro. 828 01:14:37,917 --> 01:14:39,208 Eu deveria ser punida. 829 01:14:42,300 --> 01:14:44,250 Eu te servirei por toda minha vida. 830 01:14:45,000 --> 01:14:46,490 Se você não acredita em mim... 831 01:14:46,625 --> 01:14:48,624 Hoje... Eu vou fazer... 832 01:14:48,625 --> 01:14:50,083 um voto de castidade. 833 01:14:53,458 --> 01:14:55,417 Você não me ofendeu. 834 01:14:56,083 --> 01:14:57,333 Ofendeu a senhorita. 835 01:14:58,833 --> 01:15:00,250 Quer você fique ou vá, 836 01:15:00,792 --> 01:15:02,708 a decisão deve ser dela. 837 01:15:04,500 --> 01:15:07,708 A senhorita te procurou para pedir ajuda. 838 01:15:08,000 --> 01:15:09,958 E senhora fornece tudo a ela. 839 01:15:10,583 --> 01:15:12,583 A senhora deve ter a palavra final. 840 01:15:16,250 --> 01:15:20,000 Você acha que ela é pobre e por isso não precisa ser respeitada. 841 01:15:20,792 --> 01:15:22,625 Ela é da minha família. 842 01:15:27,917 --> 01:15:29,708 Se é isso que a senhora diz... 843 01:15:30,542 --> 01:15:31,542 Bem... 844 01:15:32,833 --> 01:15:34,708 Não há saída para mim. 845 01:15:37,958 --> 01:15:38,958 Você pode ir. 846 01:15:57,583 --> 01:15:59,417 Senhorita, seu café da manhã. 847 01:16:41,750 --> 01:16:42,750 Weilong. 848 01:16:44,375 --> 01:16:46,167 Como você pôde me tratar assim? 849 01:16:48,958 --> 01:16:52,333 Como explicarei ao seu pai? 850 01:16:56,000 --> 01:16:57,833 Desculpe-me, tia. 851 01:17:00,708 --> 01:17:02,500 Eu confiei demais em você. 852 01:17:03,250 --> 01:17:05,780 Eu não fui atenta o bastante, e esta confusão... 853 01:17:09,125 --> 01:17:10,667 Você vai me arruinar. 854 01:17:12,583 --> 01:17:13,583 Tia. 855 01:17:14,125 --> 01:17:15,625 O erro foi meu. 856 01:17:16,750 --> 01:17:18,200 Não tem nada a ver com você. 857 01:17:19,875 --> 01:17:21,583 Voltarei a Xangai. 858 01:17:22,542 --> 01:17:24,624 Se as pessoas começarem a comentar, 859 01:17:24,625 --> 01:17:26,166 e meus pais souberem disso, 860 01:17:26,167 --> 01:17:28,292 eu juro que assumirei toda a culpa. 861 01:17:28,458 --> 01:17:32,208 Definitivamente, nenhum mal-entendido chegará à sua porta. 862 01:17:35,417 --> 01:17:36,792 Você quer ir para casa. 863 01:17:38,292 --> 01:17:39,625 Isso é bom, tudo bem. 864 01:17:41,042 --> 01:17:42,582 Mas, neste instante, 865 01:17:42,583 --> 01:17:44,250 não é o momento certo para ir. 866 01:17:46,208 --> 01:17:48,042 Eu não vou impedir você de ir. 867 01:17:48,667 --> 01:17:51,450 Estou pronta para entregá-la de volta ao seu pai. 868 01:17:51,667 --> 01:17:56,292 Mas você não está ciente de como circulam as fofocas maldosas. 869 01:17:57,875 --> 01:17:59,792 Antes mesmo de chegar em casa, 870 01:18:00,542 --> 01:18:02,708 os rumores podem estar se espalhando. 871 01:18:03,083 --> 01:18:05,292 E chegando aos ouvidos de seu pai. 872 01:18:05,417 --> 01:18:07,667 O erro foi meu, eu assumo a culpa. 873 01:18:08,958 --> 01:18:10,875 Você arruinou suas perspectivas. 874 01:18:11,667 --> 01:18:14,458 Você nunca vai se casar com uma pessoa decente. 875 01:18:15,333 --> 01:18:17,625 Quem pode dizer onde você pode ir parar? 876 01:18:18,250 --> 01:18:19,875 Não há nada que eu possa fazer. 877 01:18:21,417 --> 01:18:22,500 De qualquer forma... 878 01:18:26,833 --> 01:18:28,510 Eu não quero mais ver Hong Kong. 879 01:18:29,875 --> 01:18:30,917 Como quiser. 880 01:18:43,542 --> 01:18:44,791 Bem-vindo, Sr. Situ. 881 01:18:44,792 --> 01:18:45,792 Olá. 882 01:18:47,917 --> 01:18:48,958 Você está de volta! 883 01:18:49,083 --> 01:18:49,875 Foi tudo bem? 884 01:18:49,875 --> 01:18:50,875 Nada mal. 885 01:18:54,400 --> 01:18:55,667 Você se comportou? 886 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 Não. 887 01:18:57,958 --> 01:18:58,958 E ela? 888 01:18:59,833 --> 01:19:00,875 Ela? 889 01:19:01,500 --> 01:19:02,500 Ela, sim. 890 01:19:03,333 --> 01:19:04,770 Comportou-se até demais. 891 01:19:22,125 --> 01:19:23,125 Coma a sopa. 892 01:20:20,667 --> 01:20:22,917 Você não pode sequer cuidar dela? 893 01:20:23,167 --> 01:20:24,708 Por que tanta raiva? 894 01:20:25,375 --> 01:20:27,375 Ela é sua ou minha? 895 01:21:59,833 --> 01:22:03,260 Acha que eu tenho um bordel que você pode vir quando quiser? 896 01:22:03,292 --> 01:22:04,292 Como eu poderia? 897 01:22:04,333 --> 01:22:06,207 Sua mansão é a melhor de Hong Kong. 898 01:22:06,208 --> 01:22:07,690 E a senhorita é seu tesouro. 899 01:22:08,333 --> 01:22:11,375 Então o que você tem em mente para meu "tesouro"? 900 01:22:13,200 --> 01:22:14,990 Não sou especialista em chinês, 901 01:22:15,292 --> 01:22:18,417 mas eu fiz minhas pesquisas. 902 01:22:19,417 --> 01:22:23,833 Se a família de Weilong quiser falar comigo, será para me pressionar a casar. 903 01:22:24,333 --> 01:22:26,375 Vão querer abafar o caso. 904 01:22:26,708 --> 01:22:27,875 Se casar com ela? 905 01:22:32,250 --> 01:22:33,500 Você se casaria com ela? 906 01:22:34,208 --> 01:22:35,832 Você não sabe minha resposta? 907 01:22:35,833 --> 01:22:37,090 Eu não tenho escolha. 908 01:22:37,100 --> 01:22:39,207 Não tenho dinheiro, vivo no conforto. 909 01:22:39,208 --> 01:22:41,250 Eu nasci para ser genro imperial. 910 01:22:41,542 --> 01:22:42,542 Vai sonhando! 911 01:22:43,000 --> 01:22:44,667 Qual imperador iria querê-lo? 912 01:22:45,125 --> 01:22:47,542 Então é melhor eu não me casar. 913 01:22:49,333 --> 01:22:51,042 Então diga a Weilong 914 01:22:51,542 --> 01:22:52,708 para esquecê-lo. 915 01:22:56,710 --> 01:22:59,180 Será que ela me esqueceria se eu mandasse? 916 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Não discuta. 917 01:23:02,958 --> 01:23:04,167 Você não vai se casar 918 01:23:04,667 --> 01:23:07,208 porque ela não pode te sustentar! 919 01:23:10,125 --> 01:23:11,167 Isso não é verdade. 920 01:23:12,792 --> 01:23:13,875 Pare de fingir. 921 01:23:14,400 --> 01:23:15,833 Não finja ser romântico. 922 01:23:41,042 --> 01:23:42,042 Quem veio ver? 923 01:23:42,625 --> 01:23:43,875 É... Ge Weilong. 924 01:23:45,208 --> 01:23:46,542 Quem é você para vir aqui? 925 01:23:47,500 --> 01:23:48,890 Quem é você para vir aqui? 926 01:23:49,125 --> 01:23:50,930 Weilong está gripada e febril. 927 01:23:51,208 --> 01:23:52,458 Chamamos um médico. 928 01:23:55,208 --> 01:23:56,374 Quem era aquele? 929 01:23:56,375 --> 01:23:57,800 Por que ele foi tão hostil? 930 01:23:57,875 --> 01:23:59,541 Ele chegou muito tarde ontem. 931 01:23:59,542 --> 01:24:01,680 Você o acordou, ele está mal-humorado. 932 01:24:02,458 --> 01:24:03,458 Não faça alarde. 933 01:24:06,167 --> 01:24:08,750 Vou levar alguns colegas para jogar golfe. 934 01:24:09,800 --> 01:24:11,440 Queria um carro emprestado. 935 01:24:12,125 --> 01:24:13,667 Isso não é problema. 936 01:24:59,750 --> 01:25:00,875 Sinto muito. 937 01:25:01,000 --> 01:25:03,582 O serviço está suspenso por causa do tempo. 938 01:25:03,583 --> 01:25:05,800 Pedimos desculpas pelo inconveniente. 939 01:25:08,083 --> 01:25:10,875 O serviço está suspenso por causa do tufão. 940 01:25:11,083 --> 01:25:14,167 Por favor, aguardem por mais anúncios, obrigado. 941 01:25:53,625 --> 01:25:54,458 Senhora. 942 01:25:54,542 --> 01:25:55,833 A senhorita voltou. 943 01:25:57,875 --> 01:25:58,875 Entendi. 944 01:26:00,625 --> 01:26:01,625 Espere. 945 01:26:04,000 --> 01:26:07,290 Diga-lhe para se lavar, se trocar e descer para o jantar. 946 01:26:08,042 --> 01:26:09,167 O tio está aqui. 947 01:26:15,208 --> 01:26:17,250 Vamos ver quanto você aguenta. 948 01:26:27,542 --> 01:26:29,208 Vá fumar um charuto. 949 01:26:29,458 --> 01:26:32,000 Deixe-nos ter uma conversa sincera. 950 01:26:44,917 --> 01:26:46,292 Você comprou a passagem? 951 01:26:47,917 --> 01:26:50,000 Há um tufão, o navio não está indo. 952 01:26:51,125 --> 01:26:53,083 Vou te incomodar por mais uns dias. 953 01:26:53,958 --> 01:26:55,875 Agora somos família. 954 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Parece-me que... 955 01:26:57,875 --> 01:26:59,917 você está destinada a ficar aqui. 956 01:27:01,125 --> 01:27:02,860 O destino está me castigando. 957 01:27:03,400 --> 01:27:05,530 Eu nunca deveria ter vindo a Hong Kong. 958 01:27:06,000 --> 01:27:09,625 Então você está me culpando por mantê-la aqui? 959 01:27:09,875 --> 01:27:11,333 É tudo culpa minha. 960 01:27:12,417 --> 01:27:13,667 Eu te desapontei, tia. 961 01:27:15,625 --> 01:27:19,583 Se quer mesmo consertar as coisas, deve fazer George se entregar. 962 01:27:20,750 --> 01:27:22,542 E quando ele se entregar... 963 01:27:23,167 --> 01:27:24,667 você pode deixá-lo. 964 01:27:25,000 --> 01:27:26,990 Ou se divertir com ele, se preferir. 965 01:27:27,292 --> 01:27:28,667 Isso é uma proeza. 966 01:27:29,583 --> 01:27:31,958 Deixá-lo ir seria muito fácil para ele. 967 01:27:33,583 --> 01:27:34,583 Tia. 968 01:27:36,167 --> 01:27:37,292 Eu e George... 969 01:27:37,958 --> 01:27:38,958 terminamos. 970 01:27:40,792 --> 01:27:44,417 Isso porque você o tratou do jeito errado desde o início. 971 01:27:46,000 --> 01:27:48,360 Ele tem certeza de que seu coração é dele. 972 01:27:48,958 --> 01:27:51,041 É por isso que ele aquece e esfria 973 01:27:51,042 --> 01:27:53,000 e não te leva a sério. 974 01:27:54,417 --> 01:27:58,625 Você deveria passar mais tempo com outras pessoas. 975 01:27:59,292 --> 01:28:02,833 Ele não se importa com você, mas muitos outros se importam. 976 01:28:11,167 --> 01:28:12,167 Tia. 977 01:28:13,708 --> 01:28:15,917 Obrigada por pensar em meu futuro. 978 01:28:17,210 --> 01:28:18,792 Mas eu decidi ir para casa. 979 01:28:18,958 --> 01:28:20,000 De novo isso! 980 01:28:20,542 --> 01:28:22,250 Você continua falando em voltar, 981 01:28:22,958 --> 01:28:25,625 como se isso resolvesse tudo! 982 01:28:26,667 --> 01:28:27,833 Desculpe-me, tia. 983 01:28:43,600 --> 01:28:45,880 Quando você chegou, você era uma pessoa. 984 01:28:46,417 --> 01:28:47,917 Agora é outra. 985 01:28:48,958 --> 01:28:49,958 Você mudou. 986 01:28:50,792 --> 01:28:52,880 Então sua casa também precisa mudar. 987 01:28:53,750 --> 01:28:58,750 Você quer voltar à sua antiga vida, mas provavelmente já não pode. 988 01:29:00,917 --> 01:29:02,500 Eu sei que mudei. 989 01:29:03,542 --> 01:29:05,500 Eu não gostava do meu antigo eu. 990 01:29:06,100 --> 01:29:08,250 Mas também não gosto do que me tornei. 991 01:29:09,458 --> 01:29:11,083 Eu quero voltar. 992 01:29:12,375 --> 01:29:14,208 E me tornar uma nova pessoa. 993 01:29:58,458 --> 01:30:01,042 PARA TIA 994 01:32:48,833 --> 01:32:49,874 Devolva! 995 01:32:49,875 --> 01:32:51,050 São as minhas coisas! 996 01:32:53,333 --> 01:32:54,333 Sua arrogante! 997 01:32:55,333 --> 01:32:56,417 Maldita seja! 998 01:33:00,208 --> 01:33:02,374 Você não vai viver muito tempo! 999 01:33:02,375 --> 01:33:04,333 Que inferno! 1000 01:34:47,417 --> 01:34:48,417 Rápido! 1001 01:34:49,750 --> 01:34:51,958 Vou pegar deste lado, vá pelo outro. 1002 01:34:52,875 --> 01:34:54,125 É tão grande! Rápido! 1003 01:34:54,875 --> 01:34:55,875 De onde é? 1004 01:34:56,708 --> 01:34:57,625 Mestre. 1005 01:34:57,626 --> 01:34:59,167 É do mestre George. 1006 01:34:59,667 --> 01:35:00,667 Solte. 1007 01:35:05,875 --> 01:35:06,917 O que houve? 1008 01:35:08,083 --> 01:35:08,917 É minha. 1009 01:35:08,918 --> 01:35:09,958 É minha serpente. 1010 01:35:16,625 --> 01:35:17,708 Pirralho mimado! 1011 01:35:20,167 --> 01:35:21,167 É mesmo! 1012 01:35:21,750 --> 01:35:22,750 É isso o que eu sou! 1013 01:35:23,750 --> 01:35:26,000 Você cometeu o erro de ser meu pai. 1014 01:35:29,583 --> 01:35:30,583 Saia! 1015 01:35:31,300 --> 01:35:32,708 Você expulsou minha mãe. 1016 01:35:33,208 --> 01:35:34,625 Agora é a minha vez? 1017 01:35:36,125 --> 01:35:37,167 Vai sonhando! 1018 01:35:38,750 --> 01:35:40,249 Você fala de sua mãe? 1019 01:35:40,250 --> 01:35:41,750 Tem a coragem de falar dela? 1020 01:35:42,250 --> 01:35:43,583 Mamãe! 1021 01:35:44,625 --> 01:35:45,708 Mamãe! 1022 01:35:46,625 --> 01:35:47,917 Mamãe! 1023 01:35:48,417 --> 01:35:49,417 Mestre? 1024 01:35:49,583 --> 01:35:50,625 Soltem a serpente! 1025 01:35:50,667 --> 01:35:51,791 Eu grito se eu quiser! 1026 01:35:51,792 --> 01:35:53,083 Mamãe! 1027 01:36:03,417 --> 01:36:04,708 Papai, não! 1028 01:36:05,375 --> 01:36:06,667 Desculpe. 1029 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 Papai! 1030 01:36:44,458 --> 01:36:45,458 Tia. 1031 01:36:46,667 --> 01:36:48,083 George não quer se casar. 1032 01:36:49,000 --> 01:36:51,625 Isso é principalmente pelo dinheiro? 1033 01:36:55,625 --> 01:36:57,000 Eu não tenho dinheiro. 1034 01:36:58,583 --> 01:37:00,083 Mas eu poderia ganhar. 1035 01:37:04,917 --> 01:37:06,000 Ganhar dinheiro? 1036 01:37:07,000 --> 01:37:09,990 Não vou usar dinheiro de um homem morto, como você faz. 1037 01:37:10,000 --> 01:37:11,750 Prefiro conquistar sozinha. 1038 01:37:13,000 --> 01:37:14,542 O dinheiro de um homem morto? 1039 01:37:14,917 --> 01:37:16,542 Você não tem nem isso! 1040 01:37:16,792 --> 01:37:19,167 Seu pai vai lhe deixar dinheiro? 1041 01:37:19,200 --> 01:37:20,708 Sou jovem, vou conquistar. 1042 01:37:20,750 --> 01:37:21,958 Quem nunca foi jovem? 1043 01:37:22,125 --> 01:37:23,874 Você acha que ser jovem é tudo? 1044 01:37:23,875 --> 01:37:25,582 Então veremos. 1045 01:37:25,583 --> 01:37:27,417 Você é jovem, mas George a deixou. 1046 01:37:28,000 --> 01:37:29,792 Ao menos eu ainda sou jovem. 1047 01:37:30,458 --> 01:37:33,208 Não como você, que já passou do seu apogeu, 1048 01:37:33,667 --> 01:37:35,300 mas com desejos insaciáveis. 1049 01:37:35,320 --> 01:37:36,900 Você nunca conhecerá o amor. 1050 01:37:37,917 --> 01:37:41,292 Até onde vejo, o modo como você procura o amor é ridículo. 1051 01:37:46,542 --> 01:37:48,292 Essa não é a história toda. 1052 01:37:49,417 --> 01:37:50,875 Eu não sou só ridícula. 1053 01:37:52,050 --> 01:37:53,875 Também sou transgressora. 1054 01:37:55,375 --> 01:37:57,583 Quantos boatos dizem sobre mim? 1055 01:37:58,708 --> 01:38:00,125 Mas o que é o boato? 1056 01:38:00,667 --> 01:38:04,083 Quanto mais o boato se espalha, mais desperta a curiosidade. 1057 01:38:05,042 --> 01:38:06,875 Só aumenta sua fama. 1058 01:38:08,125 --> 01:38:10,875 Não prejudicará o seu futuro. 1059 01:38:12,292 --> 01:38:16,250 Só há uma coisa que você precisa evitar a todo custo. 1060 01:38:20,708 --> 01:38:21,958 É quando... 1061 01:38:22,542 --> 01:38:24,166 você ama alguém 1062 01:38:24,167 --> 01:38:25,667 e a pessoa não te ama. 1063 01:38:31,180 --> 01:38:33,780 Diga-me, como quer ganhar dinheiro? 1064 01:38:36,958 --> 01:38:39,900 Eu não pedi um único centavo ao tio. 1065 01:38:39,917 --> 01:38:41,708 Mas ele me deu o bracelete, não é? 1066 01:38:43,417 --> 01:38:45,083 Ah, esta criança! 1067 01:38:45,458 --> 01:38:47,667 Então o tio voltou à sua mente! 1068 01:38:48,333 --> 01:38:50,167 Ele começou a ser tão gentil. 1069 01:38:50,542 --> 01:38:52,417 Mas você o afastou! 1070 01:38:52,667 --> 01:38:55,167 Como se aquele bracelete mordesse! 1071 01:38:56,417 --> 01:38:59,042 Se você lhe pedir coisas agora... 1072 01:38:59,875 --> 01:39:03,375 ele não saberá se deve te dar doces ou rosas. 1073 01:39:04,125 --> 01:39:06,332 Caso a senhorita o rejeite novamente! 1074 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 "É muito caro!" 1075 01:39:13,667 --> 01:39:16,625 Não pense que por ser bonita, 1076 01:39:17,667 --> 01:39:19,207 saber conversar um pouco 1077 01:39:19,208 --> 01:39:20,950 e conhecer canções em inglês, 1078 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 as pessoas te darão dinheiro! 1079 01:39:25,417 --> 01:39:26,792 Na minha opinião, 1080 01:39:27,250 --> 01:39:29,291 você é muito frágil, vulnerável... 1081 01:39:29,292 --> 01:39:31,833 Muito temperamental e indecisa demais. 1082 01:39:32,875 --> 01:39:35,417 Você é vítima de suas próprias emoções. 1083 01:39:36,600 --> 01:39:39,042 Não é adequada para este tipo de trabalho. 1084 01:39:43,500 --> 01:39:45,250 Aos poucos irei aprender. 1085 01:39:47,125 --> 01:39:49,000 Você tem muito o que aprender. 1086 01:40:01,750 --> 01:40:02,750 Tia. 1087 01:40:04,500 --> 01:40:05,750 Tem uma coisa... 1088 01:40:06,400 --> 01:40:07,890 Você pode me fazer um favor? 1089 01:40:12,958 --> 01:40:17,625 A esta altura eu não posso simplesmente lavar minhas mãos por você. 1090 01:40:18,583 --> 01:40:19,583 O que foi? 1091 01:40:30,833 --> 01:40:35,125 Tia, por favor, peça ao pai de George a permissão 1092 01:40:36,000 --> 01:40:37,990 para eu estar devidamente casada. 1093 01:40:47,190 --> 01:40:49,330 Mas o próprio George deve concordar. 1094 01:40:51,500 --> 01:40:52,708 O dia chegará... 1095 01:40:53,583 --> 01:40:55,167 Ele precisará de mim. 1096 01:41:01,250 --> 01:41:02,417 Vamos tentar. 1097 01:41:04,208 --> 01:41:05,375 Obrigada, tia. 1098 01:41:10,708 --> 01:41:11,917 E a Ni'er? 1099 01:41:12,208 --> 01:41:13,333 Deixe-a ficar. 1100 01:41:41,167 --> 01:41:42,680 Quem teria pensado 1101 01:41:42,700 --> 01:41:45,375 que uma criança doce cresce e causa problemas. 1102 01:41:47,583 --> 01:41:49,875 Se as coisas tivessem sido diferentes, 1103 01:41:50,083 --> 01:41:52,083 haveriam outras crianças doces 1104 01:41:52,625 --> 01:41:55,542 e não tantas mestiças! 1105 01:41:56,667 --> 01:41:57,708 Você pode sonhar. 1106 01:41:58,875 --> 01:42:02,083 Nosso sonho foi muito curto. 1107 01:42:03,167 --> 01:42:06,708 Se ao menos o velho Liang tivesse morrido mais cedo! 1108 01:42:06,750 --> 01:42:08,083 Calma! 1109 01:42:09,125 --> 01:42:10,167 Depois de você. 1110 01:42:24,958 --> 01:42:26,250 Aquele bastardo! 1111 01:42:27,083 --> 01:42:28,417 Você é pai dele! 1112 01:42:28,625 --> 01:42:31,292 Você tem que engolir o leite azedo. 1113 01:42:31,875 --> 01:42:33,125 Certo, eu o darei a você. 1114 01:42:33,200 --> 01:42:34,625 Faça o que quiser com ele. 1115 01:42:35,000 --> 01:42:37,374 Ele poderia ser motorista, ajudante... 1116 01:42:37,375 --> 01:42:39,667 Tanto faz, desde que eu não tenha que vê-lo. 1117 01:42:40,400 --> 01:42:41,982 E se ele virar meu sobrinho? 1118 01:42:44,250 --> 01:42:45,583 Casar com sua sobrinha? 1119 01:42:46,208 --> 01:42:47,542 Eu já a vi. 1120 01:42:48,200 --> 01:42:51,125 Uma garota muito decente. Não a desperdice com ele! 1121 01:42:51,667 --> 01:42:54,625 Você pode achar um desperdício, mas ela o adora. 1122 01:42:54,875 --> 01:42:56,708 A menina está decidida. 1123 01:42:57,000 --> 01:42:59,417 Ela até diz que vai sustentá-lo. 1124 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 E você aprova? 1125 01:43:01,001 --> 01:43:02,542 Eu sentiria pena dela. 1126 01:43:04,042 --> 01:43:05,625 Não importa. 1127 01:43:06,500 --> 01:43:08,583 É melhor mantê-la na família 1128 01:43:08,708 --> 01:43:12,083 do que deixá-la partir por aí e ser intimidada por estranhos. 1129 01:43:13,550 --> 01:43:16,083 Então não há intimidação dentro da família? 1130 01:43:17,100 --> 01:43:18,990 Quem estaria intimidando quem? 1131 01:43:20,042 --> 01:43:21,042 É claro. 1132 01:43:21,250 --> 01:43:22,499 Sob seu olhar atento 1133 01:43:22,500 --> 01:43:24,000 não haveria intimidação. 1134 01:43:27,083 --> 01:43:28,250 A senhorita diz 1135 01:43:29,000 --> 01:43:30,625 que quer um casamento formal. 1136 01:43:33,500 --> 01:43:35,583 Então o faremos corretamente. 1137 01:43:35,700 --> 01:43:37,750 Vou arrumar um presente de noivado. 1138 01:43:38,125 --> 01:43:40,792 E receberemos um dote em troca. 1139 01:43:41,542 --> 01:43:42,750 Seu velho astuto! 1140 01:43:44,708 --> 01:43:46,708 Estamos todos ficando velhos. 1141 01:45:05,958 --> 01:45:06,958 Diga-me. 1142 01:45:08,583 --> 01:45:09,958 O que quer fazer comigo? 1143 01:45:11,375 --> 01:45:12,667 Casá-lo. 1144 01:45:13,625 --> 01:45:15,000 Não. 1145 01:45:15,125 --> 01:45:16,708 Eu não posso me casar. 1146 01:45:17,625 --> 01:45:18,625 Por que não? 1147 01:45:18,700 --> 01:45:20,375 Weilong não é boa o bastante? 1148 01:45:20,917 --> 01:45:22,330 Eu não sou bom o bastante. 1149 01:45:23,625 --> 01:45:25,042 Não consigo me controlar. 1150 01:45:25,060 --> 01:45:26,582 Weilong irá te controlar. 1151 01:45:26,583 --> 01:45:27,708 Ela não pode. 1152 01:45:28,833 --> 01:45:30,625 Você terá que se comprometer. 1153 01:45:31,000 --> 01:45:33,090 Quer se casar com uma garota rica? 1154 01:45:33,125 --> 01:45:34,400 Que padrões altos! 1155 01:45:34,500 --> 01:45:36,990 Ela tem que ser rica para você querer. 1156 01:45:37,750 --> 01:45:42,167 Mesmo que encontre essa garota, ela seria mimada. 1157 01:45:42,750 --> 01:45:44,917 Ela não seria tão meiga quanto Weilong. 1158 01:45:45,792 --> 01:45:46,874 Suas liberdades 1159 01:45:46,875 --> 01:45:48,667 seriam encurtadas. 1160 01:45:49,400 --> 01:45:51,542 Você quer dinheiro para se divertir. 1161 01:45:52,300 --> 01:45:54,792 Qual é a utilidade se não poderá se divertir? 1162 01:45:57,458 --> 01:45:59,333 Prove o vinho. 1163 01:46:17,458 --> 01:46:18,990 Experimente, estão frescas. 1164 01:46:24,917 --> 01:46:27,458 É assim que comem na França. 1165 01:46:29,292 --> 01:46:30,667 Você pega uma... 1166 01:46:32,042 --> 01:46:34,208 inclinar-se para trás... 1167 01:46:34,500 --> 01:46:36,958 Traz sua boca para frente... 1168 01:46:37,667 --> 01:46:40,750 E suga elegantemente. 1169 01:47:01,208 --> 01:47:02,333 É certo que... 1170 01:47:02,708 --> 01:47:04,167 em sete ou oito anos 1171 01:47:04,375 --> 01:47:07,000 a renda de Weilong será muito reduzida. 1172 01:47:08,000 --> 01:47:10,490 Quando ela não puder mais pagar as contas... 1173 01:47:10,600 --> 01:47:12,250 você pode pedir o divórcio. 1174 01:47:14,208 --> 01:47:17,000 Na lei britânica 1175 01:47:17,750 --> 01:47:19,542 não é fácil obter o divórcio. 1176 01:47:20,792 --> 01:47:24,125 Os únicos motivos para o divórcio são adultério. 1177 01:47:26,667 --> 01:47:30,625 E encontrar provas disso deve ser fácil, não é mesmo? 1178 01:47:54,917 --> 01:47:56,125 Boa garota. 1179 01:48:53,000 --> 01:48:55,290 Você terminará a escola no próximo ano. 1180 01:48:56,000 --> 01:48:57,450 Vai voltar para Xangai? 1181 01:48:58,458 --> 01:48:59,667 Não. 1182 01:49:00,583 --> 01:49:03,208 Com seu diploma, terá um emprego em Xangai. 1183 01:49:04,040 --> 01:49:05,917 Você vai para a universidade? 1184 01:49:08,667 --> 01:49:09,917 Vou me casar. 1185 01:49:12,125 --> 01:49:13,208 Com quem? 1186 01:49:13,625 --> 01:49:14,625 George. 1187 01:49:21,250 --> 01:49:23,000 Vou para a faculdade no Canadá. 1188 01:49:24,292 --> 01:49:26,000 Minha tia vai bancá-lo? 1189 01:49:26,500 --> 01:49:29,208 Como você sabe, minha família não pode pagar. 1190 01:49:34,167 --> 01:49:35,990 George quer você como padrinho. 1191 01:49:38,667 --> 01:49:39,667 Muito bem. 1192 01:50:50,292 --> 01:50:53,082 Venha. Vamos nos preparar. 1193 01:50:53,083 --> 01:50:54,958 Vamos começar a filmar. 1194 01:51:57,250 --> 01:51:58,791 A noiva e noivo... 1195 01:51:58,792 --> 01:52:00,125 Sorriam! 1196 01:52:00,625 --> 01:52:01,625 Sorriam! 1197 01:52:03,208 --> 01:52:04,500 Mais uma. 1198 01:52:04,875 --> 01:52:06,792 Um, dois, três... 1199 01:52:36,042 --> 01:52:39,375 Você prefere Xangai ou Hong Kong? 1200 01:52:41,417 --> 01:52:43,500 A vista de Hong Kong é maravilhosa. 1201 01:52:43,792 --> 01:52:47,875 Se eu soubesse nadar, provavelmente gostaria mais de Hong Kong. 1202 01:52:50,542 --> 01:52:51,917 Vou ensiná-la a nadar. 1203 01:52:52,958 --> 01:52:54,333 Um, dois... 1204 01:52:55,500 --> 01:52:56,125 Weilong. 1205 01:52:56,292 --> 01:52:57,707 Venha para um brinde. 1206 01:52:57,708 --> 01:52:58,708 Estou indo. 1207 01:53:14,667 --> 01:53:15,667 Isto é para você. 1208 01:53:16,208 --> 01:53:17,208 Obrigada, pai. 1209 01:53:20,667 --> 01:53:21,917 Tia. 1210 01:53:26,375 --> 01:53:27,375 Obrigada. 1211 01:53:31,458 --> 01:53:32,458 Saúde. 1212 01:53:38,583 --> 01:53:39,417 Parabéns. 1213 01:53:39,583 --> 01:53:40,583 Obrigado. 1214 01:53:42,000 --> 01:53:43,000 Trate-a bem. 1215 01:53:43,667 --> 01:53:44,667 É claro. 1216 01:56:00,000 --> 01:56:01,000 Vamos almoçar. 1217 01:56:03,542 --> 01:56:06,292 Eu te disse para se afastar dele. 1218 01:56:06,300 --> 01:56:07,660 Agora você me entende. 1219 01:56:07,875 --> 01:56:08,958 Não tenho medo dele. 1220 01:56:10,167 --> 01:56:11,667 Mas ele tem medo de você. 1221 01:56:12,875 --> 01:56:14,500 Ele sempre foi malandro. 1222 01:56:14,875 --> 01:56:16,990 Mas ele está se esforçando por você. 1223 01:56:17,458 --> 01:56:18,750 Se esforçando? 1224 01:56:20,750 --> 01:56:23,417 Ele nunca se cansa de pular... 1225 01:56:24,292 --> 01:56:25,917 de uma cama para outra! 1226 01:56:26,708 --> 01:56:27,750 Você não entende. 1227 01:56:28,000 --> 01:56:31,667 Nós, pessoas mestiças, temos mais hormônios do que vocês puros. 1228 01:56:32,667 --> 01:56:33,667 Eu sou igual. 1229 01:56:34,167 --> 01:56:36,917 Um rapaz comum não me satisfaz. 1230 01:56:40,375 --> 01:56:42,292 Quantos homens você já teve? 1231 01:56:44,542 --> 01:56:47,292 Acredite em mim, eu poderia ter este agora mesmo! 1232 01:56:47,500 --> 01:56:49,417 Gostariam de mais alguma coisa? 1233 01:56:50,583 --> 01:56:51,833 Eu quero você! 1234 01:56:52,958 --> 01:56:54,167 Do menu, por favor. 1235 01:56:54,250 --> 01:56:55,250 Qual é seu nome? 1236 01:56:55,333 --> 01:56:55,917 James. 1237 01:56:56,333 --> 01:56:57,333 Você pode ir! 1238 01:56:59,167 --> 01:56:59,875 Você viu? 1239 01:56:59,876 --> 01:57:02,167 À minha disposição. 1240 01:57:16,500 --> 01:57:18,583 Meu irmão não faz por mal. 1241 01:57:18,917 --> 01:57:21,917 Ele nasceu sem nenhum conceito de lealdade. 1242 01:57:23,667 --> 01:57:24,708 Eu entendo. 1243 01:57:27,542 --> 01:57:28,750 Eu entendo tudo isso. 1244 01:57:30,417 --> 01:57:35,208 O que eu não entendo é por isso que sou tão apaixonada por ele. 1245 01:57:37,800 --> 01:57:39,417 Eu acho que ele também te ama. 1246 01:57:39,917 --> 01:57:43,333 Mas a maneira dele de amar é um pouco diferente da sua. 1247 01:57:44,583 --> 01:57:46,042 Quando ele se apaixona, 1248 01:57:46,125 --> 01:57:47,333 é só por um momento. 1249 01:57:50,542 --> 01:57:52,583 Então tive meu momento. 1250 01:57:54,625 --> 01:57:56,167 Ninguém pode me roubar isso. 1251 01:57:58,917 --> 01:58:00,542 Mas como eu sou dócil, 1252 01:58:01,875 --> 01:58:03,417 me satisfaço facilmente. 1253 01:58:03,708 --> 01:58:06,208 O que devo fazer com o resto da minha vida? 1254 01:58:11,125 --> 01:58:12,375 Não há como escapar. 1255 01:58:18,000 --> 01:58:19,930 Eu sabia que chegaria a este ponto. 1256 01:58:21,710 --> 01:58:23,570 É por isso que não queria me casar. 1257 01:58:24,042 --> 01:58:25,417 Eu não me casei por mim. 1258 01:58:25,792 --> 01:58:27,333 Eu o fiz por todos vocês. 1259 01:58:29,375 --> 01:58:30,375 "Todos vocês"? 1260 01:58:32,417 --> 01:58:33,875 Quem mais está envolvido? 1261 01:58:34,167 --> 01:58:36,125 Ninguém, só você. 1262 01:58:38,500 --> 01:58:39,750 Só você é o bastante. 1263 01:58:41,667 --> 01:58:43,667 Então sou totalmente supérflua. 1264 01:58:45,292 --> 01:58:47,083 Você está triste, eu também. 1265 01:58:49,420 --> 01:58:50,917 Talvez devesse me deixar. 1266 01:58:52,333 --> 01:58:53,542 Ou eu posso deixá-la. 1267 01:58:54,833 --> 01:58:55,833 Não. 1268 01:58:57,542 --> 01:58:59,125 Eu lhe darei uma chance. 1269 01:59:02,167 --> 01:59:03,458 Eu quero. 1270 01:59:05,500 --> 01:59:06,958 Eu não consigo me controlar. 1271 01:59:12,083 --> 01:59:13,250 Canalha! 1272 01:59:15,333 --> 01:59:17,083 Canalhas também sentem. 1273 01:59:18,583 --> 01:59:19,333 Falo por você. 1274 01:59:19,334 --> 01:59:20,833 Eu não quero te ver sofrer. 1275 01:59:21,292 --> 01:59:22,292 Eu não me importo! 1276 01:59:24,292 --> 01:59:25,417 Mas por quê? 1277 01:59:29,042 --> 01:59:30,042 É o meu destino. 1278 01:59:30,958 --> 01:59:32,167 Muito bem... 1279 01:59:33,333 --> 01:59:35,542 Weilong, cuide de si um pouco melhor. 1280 01:59:37,042 --> 01:59:38,542 Eu me cuido bem. 1281 01:59:40,125 --> 01:59:41,875 Estou feliz. 1282 01:59:56,125 --> 01:59:57,416 Sim, me bata. 1283 01:59:57,420 --> 01:59:59,200 Se sentirá melhor e eu também. 1284 02:00:44,250 --> 02:00:46,417 Na mesa do pai tem um peso de papel. 1285 02:00:46,833 --> 02:00:48,500 É uma esfera de vidro. 1286 02:00:49,167 --> 02:00:53,332 Quando eu tinha febre, os adultos me deixavam segurá-la. 1287 02:00:53,333 --> 02:00:55,340 Para esfriar minhas mãos ardentes. 1288 02:00:55,625 --> 02:00:59,208 Dentro da esfera, há pequenas flores. 1289 02:00:59,708 --> 02:01:03,500 Vermelhas, azuis, violetas... 1290 02:01:04,208 --> 02:01:08,000 Formam padrões grosseiros, geométricos. 1291 02:01:08,708 --> 02:01:12,292 Era muito pesada na mão, aquela esfera. 1292 02:01:12,667 --> 02:01:15,458 Muito sólida, dava para confiar nela. 1293 02:01:52,000 --> 02:01:54,180 O tio ligou, perguntando pela senhora. 1294 02:01:54,625 --> 02:01:55,917 Qual senhora? 1295 02:01:56,125 --> 02:01:57,375 Seja específica. 1296 02:01:57,708 --> 02:01:58,750 A mais jovem. 1297 02:01:59,375 --> 02:02:00,542 A nova patroa. 1298 02:02:00,600 --> 02:02:02,490 Senhora Liang ou senhora Chiao? 1299 02:02:02,792 --> 02:02:03,792 Sra. Chiao. 1300 02:02:08,792 --> 02:02:09,958 Sra. Chiao. 1301 02:02:10,542 --> 02:02:13,000 Você tem uma esposa sem gastar um centavo! 1302 02:02:14,020 --> 02:02:16,220 Ela poderia ser chamada de Sra. Liang. 1303 02:02:17,250 --> 02:02:18,583 Então você é meu filho? 1304 02:02:19,083 --> 02:02:20,332 Como você quiser. 1305 02:02:20,333 --> 02:02:22,090 Eu posso ser o que você quiser. 1306 02:02:25,000 --> 02:02:26,667 Por que o tio telefonou? 1307 02:02:28,375 --> 02:02:29,541 Reunião de negócios. 1308 02:02:29,542 --> 02:02:31,440 Ele precisa de mim para traduzir. 1309 02:02:32,458 --> 02:02:33,958 Deve ser um grande negócio. 1310 02:02:34,333 --> 02:02:35,333 Eu não sei. 1311 02:02:37,042 --> 02:02:38,167 Xangai... 1312 02:02:38,917 --> 02:02:40,542 Não volto lá há muitos anos. 1313 02:02:41,500 --> 02:02:43,292 Eu me pergunto o quanto mudou. 1314 02:02:44,708 --> 02:02:45,708 Perfeito! 1315 02:02:46,125 --> 02:02:47,833 Você pode ir visitar seus pais. 1316 02:02:48,500 --> 02:02:49,625 Eu não vou fazer isso. 1317 02:02:50,458 --> 02:02:51,542 Você precisa ir? 1318 02:02:54,000 --> 02:02:56,542 Será que ele sabe que estamos em lua de mel? 1319 02:02:57,708 --> 02:02:58,750 Lua de mel... 1320 02:03:01,208 --> 02:03:02,990 O tio raramente me pede ajuda. 1321 02:03:04,042 --> 02:03:05,250 Eu não posso recusar. 1322 02:03:07,208 --> 02:03:09,000 De quem é o "tio" afinal? 1323 02:03:10,625 --> 02:03:12,167 Ele é "tio" para todas nós! 1324 02:03:26,300 --> 02:03:28,400 Ela vai para Xangai. Também quero ir. 1325 02:03:28,417 --> 02:03:29,542 Eu nunca estive lá. 1326 02:03:30,958 --> 02:03:32,208 O que você faria lá? 1327 02:03:32,700 --> 02:03:34,470 Meu inglês é melhor do que o seu. 1328 02:03:34,470 --> 02:03:35,995 Eu poderia ser o tradutor. 1329 02:03:37,500 --> 02:03:40,240 Você sempre tem pessoas trabalhando para você. 1330 02:03:40,400 --> 02:03:42,022 Já trabalhou para os outros? 1331 02:03:43,917 --> 02:03:45,292 Ele é seu empregador? 1332 02:03:49,042 --> 02:03:50,500 Há um velho ditado: 1333 02:03:51,167 --> 02:03:53,916 "Nada é de graça sem ter que dar algo em troca." 1334 02:03:53,917 --> 02:03:54,917 Já ouviu isso? 1335 02:03:55,583 --> 02:03:56,583 Não. 1336 02:03:59,667 --> 02:04:00,708 Você é estrangeiro. 1337 02:04:02,375 --> 02:04:03,458 Eu sou seu marido. 1338 02:04:05,167 --> 02:04:06,375 Eu sou sua esposa. 1339 02:04:07,500 --> 02:04:09,292 Estamos no mesmo barco. 1340 02:04:12,000 --> 02:04:13,083 Não vou deixá-la ir. 1341 02:04:17,750 --> 02:04:18,950 Enquanto eu viajo... 1342 02:04:21,400 --> 02:04:23,042 você tem outras diversões. 1343 02:04:43,750 --> 02:04:45,500 Não vá a Xangai. 1344 02:04:53,417 --> 02:04:55,250 Da próxima vez eu o levo, está bem? 1345 02:04:56,083 --> 02:04:58,292 Eu não quero ir da próxima vez. 1346 02:04:58,400 --> 02:05:00,042 Eu trago um presente na volta. 1347 02:05:01,208 --> 02:05:02,208 Não quero. 1348 02:05:03,542 --> 02:05:04,542 Eu lhe trarei... 1349 02:05:05,000 --> 02:05:06,510 castanhas caramelizadas. 1350 02:05:06,792 --> 02:05:08,375 Feijão apimentado. 1351 02:05:09,208 --> 02:05:10,440 E doces de gergelim. 1352 02:05:10,542 --> 02:05:11,542 Não quero. 1353 02:05:19,167 --> 02:05:20,167 Seja bonzinho. 1354 02:05:21,375 --> 02:05:22,375 Não vá! 1355 02:05:22,833 --> 02:05:23,833 Comporte-se. 1356 02:05:24,417 --> 02:05:25,417 Não vá! 1357 02:05:25,625 --> 02:05:26,750 Tudo bem! 1358 02:05:27,542 --> 02:05:28,625 Não está tudo bem. 1359 02:06:18,000 --> 02:06:19,000 Aqui, por favor. 1360 02:06:58,875 --> 02:06:59,917 George. 1361 02:07:01,083 --> 02:07:02,333 Diga-me... 1362 02:07:02,875 --> 02:07:04,208 Weilong é boa? 1363 02:07:08,917 --> 02:07:10,333 Eu não tenho nada a dizer. 1364 02:07:13,417 --> 02:07:15,333 Se você não vê defeitos, 1365 02:07:15,833 --> 02:07:17,583 então ela deve ser boa. 1366 02:07:21,167 --> 02:07:22,167 Se ela é boa, 1367 02:07:22,625 --> 02:07:24,417 o que a torna boa? 1368 02:07:36,958 --> 02:07:38,125 Eu não vou dizer. 1369 02:07:40,625 --> 02:07:42,458 Você não vai me dizer? Diga-me! 1370 02:07:50,458 --> 02:07:51,880 Não é tão boa quanto você. 1371 02:07:54,417 --> 02:07:57,300 Era uma pergunta séria! Você está me provocando. 1372 02:07:58,708 --> 02:08:01,083 Weilong é boa à sua própria maneira. 1373 02:08:11,292 --> 02:08:12,292 Estou cansado. 1374 02:08:12,292 --> 02:08:13,292 Hora de dormir. 1375 02:08:39,708 --> 02:08:40,708 Mestre Chiao! 1376 02:08:40,958 --> 02:08:42,041 Eu não me atrevo! 1377 02:08:42,042 --> 02:08:43,083 Não se assuste. 1378 02:08:43,333 --> 02:08:45,625 Ela pode fazer o que quer e eu não? 1379 02:08:46,708 --> 02:08:47,708 Mestre Chiao. 1380 02:08:50,000 --> 02:08:53,374 A senhora me disse para ficar aqui para ficar de olho em você. 1381 02:08:53,375 --> 02:08:54,499 Me observar? 1382 02:08:54,500 --> 02:08:56,333 Não é isso que você está fazendo? 1383 02:08:57,458 --> 02:08:58,458 Saia! 1384 02:08:59,875 --> 02:09:00,875 Irmã Ni'er. 1385 02:09:01,090 --> 02:09:02,292 Eu disse para sair! 1386 02:09:02,833 --> 02:09:03,833 Irmã Ni'er! 1387 02:09:05,292 --> 02:09:06,333 Irmã Ni'er! 1388 02:09:06,542 --> 02:09:08,708 Irmã Ni'er! 1389 02:09:14,917 --> 02:09:15,958 Silêncio! 1390 02:09:19,167 --> 02:09:20,208 George. 1391 02:09:21,708 --> 02:09:22,750 George. 1392 02:09:24,583 --> 02:09:25,625 Telefone. 1393 02:09:29,750 --> 02:09:30,833 O mestre está fora. 1394 02:09:39,833 --> 02:09:40,833 Fica quieta. 1395 02:09:45,083 --> 02:09:46,083 Mestre. 1396 02:09:47,520 --> 02:09:50,125 Não quero desapontar a senhora novamente. 1397 02:11:19,083 --> 02:11:20,125 Cansada? 1398 02:11:21,333 --> 02:11:22,458 Foi um longo dia. 1399 02:12:05,750 --> 02:12:07,125 Vamos tirar a foto. 1400 02:12:07,750 --> 02:12:08,750 George. 1401 02:12:08,917 --> 02:12:10,417 Vamos, junte-se à foto. 1402 02:12:12,042 --> 02:12:13,402 Todos olhem para cá. 1403 02:12:13,917 --> 02:12:15,417 Um, dois, três. 1404 02:12:16,333 --> 02:12:18,208 Sorriam todos, fiquem alegres! 1405 02:12:18,500 --> 02:12:20,000 Um, dois, três. 1406 02:13:20,833 --> 02:13:21,875 Vamos. 1407 02:13:24,542 --> 02:13:25,583 Que susto! 1408 02:13:29,000 --> 02:13:30,333 Você está pegando fogo. 1409 02:13:30,500 --> 02:13:32,458 - Não me engane. - Quando eu te enganei? 1410 02:13:32,458 --> 02:13:33,458 Rápido, ajoelhe-se. 1411 02:13:33,708 --> 02:13:34,833 Eu vou apagar. 1412 02:13:43,625 --> 02:13:45,042 Estou vendo você! 1413 02:13:46,000 --> 02:13:47,707 Quem é esta? 1414 02:13:47,708 --> 02:13:48,875 Eu posso ver você. 1415 02:13:54,958 --> 02:13:56,167 Realmente, Weilong. 1416 02:13:57,667 --> 02:13:59,249 Eu adoro contar mentiras. 1417 02:13:59,250 --> 02:14:01,667 Mas eu nunca menti para você. 1418 02:14:02,375 --> 02:14:03,875 Eu também não entendo. 1419 02:14:03,900 --> 02:14:05,780 Por que ainda está falando disso? 1420 02:14:06,792 --> 02:14:08,374 Eu nunca menti para você. 1421 02:14:08,375 --> 02:14:09,375 Não é verdade? 1422 02:14:10,750 --> 02:14:12,542 Não, você nunca mentiu para mim. 1423 02:14:14,083 --> 02:14:15,417 Mas, às vezes... 1424 02:14:16,250 --> 02:14:18,625 se você mentisse, eu ficaria feliz. 1425 02:14:19,200 --> 02:14:20,583 Mas você não fará isso. 1426 02:14:22,583 --> 02:14:24,500 Você não quer se incomodar. 1427 02:14:26,917 --> 02:14:29,750 Você não precisa que eu minta para você. 1428 02:14:29,800 --> 02:14:31,800 Você pode se enganar para ser feliz. 1429 02:14:32,125 --> 02:14:33,416 Algum dia... 1430 02:14:33,417 --> 02:14:35,950 você terá que admitir que eu sou desprezível. 1431 02:14:36,000 --> 02:14:38,042 Quando perceber, vai se arrepender 1432 02:14:38,750 --> 02:14:40,500 de sacrificar tanto por mim. 1433 02:14:40,875 --> 02:14:43,708 Pode ficar brava o bastante a ponto de me matar. 1434 02:14:43,917 --> 02:14:44,917 Quem sabe? 1435 02:14:46,000 --> 02:14:47,708 Esse pensamento me assusta. 1436 02:14:47,800 --> 02:14:50,800 Entrei nisso porque quis, o que tem a ver com você? 1437 02:14:50,833 --> 02:14:53,500 Posso culpar a todos o tempo todo, mas não você. 1438 02:14:55,375 --> 02:14:59,500 Mesmo assim, a forma como dividimos os direitos e deveres é injusta. 1439 02:14:59,542 --> 02:15:00,583 Injusta? 1440 02:15:01,208 --> 02:15:03,832 Onde a "justiça" entra em um relacionamento? 1441 02:15:03,833 --> 02:15:06,083 Eu te amo, garota. 1442 02:15:07,190 --> 02:15:08,416 Venham, companheiros. 1443 02:15:08,417 --> 02:15:09,582 Pegamos uma! 1444 02:15:09,583 --> 02:15:10,583 Vamos. 1445 02:15:12,042 --> 02:15:14,000 Venha, você vai se divertir. 1446 02:15:21,833 --> 02:15:22,875 Sinto sua falta. 1447 02:15:23,250 --> 02:15:25,042 Dê-me um beijo! 1448 02:15:26,625 --> 02:15:27,583 Calma, calma... 1449 02:15:27,584 --> 02:15:29,000 Ela é minha garota. 1450 02:15:48,792 --> 02:15:51,500 Aqueles bêbados, o que estão pensando? 1451 02:15:52,090 --> 02:15:54,900 Qual é a diferença entre eu e aquelas garotas? 1452 02:15:55,958 --> 02:15:57,083 Bobagem. 1453 02:15:59,000 --> 02:16:00,625 Tudo bem, estou errada. 1454 02:16:04,208 --> 02:16:05,750 Elas são forçadas a isso. 1455 02:16:07,042 --> 02:16:08,542 Eu entrei de boa vontade. 1456 02:17:12,792 --> 02:17:13,875 George. 1457 02:17:15,167 --> 02:17:16,625 É véspera de Ano-Novo. 1458 02:17:17,042 --> 02:17:18,542 Você vai me dar um presente? 1459 02:17:20,375 --> 02:17:21,375 O quê? 1460 02:17:23,958 --> 02:17:25,958 Conte-me uma mentira. 1461 02:17:42,400 --> 02:17:43,750 Você não vai dizer, mas eu vou. 1462 02:17:44,333 --> 02:17:45,707 Eu te amo! 1463 02:17:45,708 --> 02:17:47,250 Você não tem coração! 1464 02:18:29,500 --> 02:18:32,700 Legendas: Carina Bueno