1 00:03:01,430 --> 00:03:04,767 - Er du ikke i form? - Jeg vet ikke hva det er med meg. 2 00:03:04,851 --> 00:03:10,523 Jeg bare sover. Iblant sover jeg 13-14 timer. 3 00:03:10,690 --> 00:03:13,985 Det er ikke normalt. Det er nok et virus. 4 00:03:14,151 --> 00:03:18,823 Du føler deg dårlig. Jeg tror det er psykosomatisk. 5 00:03:18,990 --> 00:03:24,161 - Tror du på sånt? - Fleiper du? 6 00:03:24,328 --> 00:03:26,748 Det er vitenskapelig bevist. 7 00:03:26,914 --> 00:03:33,462 Hver gang jeg skal til tannlegen, får jeg vondt i magen. Hver gang! 8 00:03:33,630 --> 00:03:35,673 Og? 9 00:03:35,840 --> 00:03:40,803 Noen blir oppsagt, men vi blir de første i Europa med dette. 10 00:03:40,970 --> 00:03:45,432 - Men er det ikke synd? - At roboter utfører jobben? Nei. 11 00:03:45,600 --> 00:03:50,605 Arbeidsforholdene blir bedre. Du er verd mer enn dette. 12 00:03:50,772 --> 00:03:55,442 Det er derfor jeg har gjort alt for at du skal bli forfremmet. 13 00:03:55,610 --> 00:04:01,783 Du skal få møte personalsjefen. Jeg sier ifra når. 14 00:04:13,044 --> 00:04:16,338 Om en måned er det bare fem igjen. 15 00:04:16,506 --> 00:04:21,427 - Vi blir byttet ut med roboter. - Roboter kan ikke gjøre det vi gjør. 16 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 - Hva fikk du? - Ingenting. 17 00:04:23,805 --> 00:04:27,183 Jeg måtte førtidspensjonere meg. 18 00:04:27,349 --> 00:04:32,772 Tydeligvis har noen blitt forfremmet. Det var det jeg fikk høre. 19 00:04:32,939 --> 00:04:37,777 - Hva skal du gjøre? - Jeg vet ikke. 20 00:04:37,944 --> 00:04:43,741 Jeg skal treffe personalsjefen, men... Og du? 21 00:04:43,908 --> 00:04:47,745 De vil omplassere meg til Vesoul. Hva skal jeg gjøre der? 22 00:04:47,912 --> 00:04:50,247 Jeg hadde foretrukket Marseille. 23 00:06:38,773 --> 00:06:44,361 - Du kan gå til personalsjefen nå. - Greit. 24 00:06:44,612 --> 00:06:49,826 Jeg har byttet protokoll 57. Da slipper man å gå via HCM8. 25 00:06:53,663 --> 00:06:57,750 Fortell hvem du er med ett ord. 26 00:07:00,503 --> 00:07:05,550 - Hvordan da? - Velg et ord som beskriver... 27 00:07:05,717 --> 00:07:11,931 - deg, slik du ser dere selv. - Det er vanskelig. 28 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 - Ett ord? - Ja. 29 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 Ett ord... 30 00:07:16,686 --> 00:07:18,980 Jeg skulle kunne si... 31 00:07:19,146 --> 00:07:21,983 Men likevel ikke, for da... 32 00:07:22,149 --> 00:07:25,236 - Ett eneste ord. - Ja. Ett ord... 33 00:07:25,402 --> 00:07:30,700 Det forandrer seg jo. Jeg er mer som en... Hvordan skal man si det? 34 00:07:30,867 --> 00:07:34,036 - En boble? - Boble? 35 00:07:34,203 --> 00:07:36,581 - Ikke? - Ser du meg som en boble? 36 00:07:36,748 --> 00:07:40,209 - Nei, overhodet ikke. - Men hvorfor... 37 00:07:40,376 --> 00:07:44,589 - Du gjorde en boblegest. - Nei, slettes ikke. 38 00:07:44,756 --> 00:07:48,968 - Så merkelig. - Ordet 'boble' bare dukket opp. 39 00:07:49,135 --> 00:07:53,347 - Skal vi ta neste spørsmål? - Ja, hvorfor ikke? 40 00:07:53,515 --> 00:07:58,310 Rollen du trives best i. Leder, følger? 41 00:07:58,477 --> 00:08:01,063 Ja visst. 42 00:08:01,230 --> 00:08:04,316 Det var et spørsmål. 43 00:08:04,483 --> 00:08:07,945 Selvsagt. Følger, leder. 44 00:08:22,710 --> 00:08:26,297 Jeg er usikker på om hun klarer det. 45 00:08:42,939 --> 00:08:45,274 Mélanie... 46 00:08:45,441 --> 00:08:51,739 Vi har diskutert og vil at du presenterer resultatene dine i april. 47 00:08:51,906 --> 00:08:57,494 - Jeg, i april? - Ja. Og det er ikke bare oss. 48 00:08:57,662 --> 00:09:03,501 Donorene er også der, så det er en viktig presentasjon. 49 00:09:03,668 --> 00:09:08,715 Jaha, men jeg... Jeg vet ikke om jeg klarer det. 50 00:09:08,881 --> 00:09:13,469 Selvsagt klarer du å snakke foran styret og donorene. 51 00:09:13,636 --> 00:09:17,056 De vil at vi viser vi er et ungt team. 52 00:09:17,223 --> 00:09:19,559 Ja, selvsagt. 53 00:09:19,726 --> 00:09:24,438 - Vi kan vel bestemme det? - Ja. 54 00:09:24,606 --> 00:09:27,525 - Bra. - Takk. 55 00:09:43,916 --> 00:09:47,545 - Hei! Jeg har søvnproblemer. - Hei! Jeg har søvnproblemer... 56 00:09:47,712 --> 00:09:51,382 - Jeg sover konstant. - Jeg sover kjempedårlig. 57 00:09:54,343 --> 00:09:58,014 - Sånn... - Se opp, Michel! 58 00:09:58,180 --> 00:10:01,601 - Jeg foreslår denne. - Det er en svak sovepille. 59 00:10:01,768 --> 00:10:05,647 - Det er vitamin C, B1, B6... - Eller gå til legen... 60 00:10:05,813 --> 00:10:10,568 - for å få noe sterkere. - Det er veldig styrkende. 61 00:12:17,194 --> 00:12:19,739 Hva er det med deg? 62 00:12:21,783 --> 00:12:24,201 Slapp av. 63 00:12:26,412 --> 00:12:31,333 Ikke heng deg opp i det. Iblant går det bra, iblant ikke. 64 00:12:31,501 --> 00:12:34,879 For øyeblikket er det mest ikke. 65 00:13:14,877 --> 00:13:17,880 Hvordan går det? 66 00:13:18,047 --> 00:13:21,050 Monsieur! Monsieur! 67 00:13:21,217 --> 00:13:24,596 Klem hånden min! 68 00:13:31,185 --> 00:13:37,483 Monsieur? Går det bra? 69 00:13:43,405 --> 00:13:47,368 Klem hånden min hvis du hører meg. 70 00:13:47,535 --> 00:13:49,912 Det er ingen fare. 71 00:13:50,079 --> 00:13:53,499 - Har du vondt noe sted? - Nei... 72 00:13:53,666 --> 00:13:57,837 - Vi skal ta hånd om deg. - Jeg tar blodtrykket. Slapp av. 73 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Jeg finner ikke noe galt med deg. 74 00:14:14,562 --> 00:14:17,649 Er du stresset? 75 00:14:21,569 --> 00:14:24,614 - Ikke noe særlig. - Hvordan går det med familien din? 76 00:14:24,781 --> 00:14:28,701 Familien min? Bra. 77 00:14:28,868 --> 00:14:34,165 - Og er alt bra på jobben? - Ja, det synes jeg. 78 00:14:34,331 --> 00:14:40,337 Alle er oppsagt, men ellers går det bra. 79 00:14:40,505 --> 00:14:45,259 - Men ikke du? - Jeg... Jo, faktisk. 80 00:14:45,426 --> 00:14:52,266 Men de tilbød meg noe annet med en gang, så det er greit. 81 00:14:54,644 --> 00:14:59,691 Jeg tror du fikk et angstanfall. Du bør nok gå og snakke med noen. 82 00:14:59,857 --> 00:15:04,445 - Noen? - En psykolog. 83 00:15:30,262 --> 00:15:32,974 Monsieur Pelletier? 84 00:15:40,565 --> 00:15:43,025 Slå deg ned. 85 00:15:59,709 --> 00:16:06,382 - Seriøst? Skal vi snakke sånn? - Ja. 86 00:16:18,102 --> 00:16:21,898 Hva... Jeg vet ikke... 87 00:16:22,064 --> 00:16:27,111 - Si noe. - Det er du som skal snakke. 88 00:16:44,712 --> 00:16:46,923 - Madame Brunet? - Ja. 89 00:16:47,089 --> 00:16:50,718 God dag. Stig på. 90 00:16:56,265 --> 00:17:00,352 - Skal jeg legge meg ned? - Nei, ikke ennå. 91 00:17:00,520 --> 00:17:07,401 Sett deg der, overfor meg. Akkurat sånn. 92 00:17:07,569 --> 00:17:11,405 Unnskyld, men jeg skjønner ikke helt greia. 93 00:17:11,573 --> 00:17:16,077 Begynner jeg å sove igjen hvis jeg snakker med deg? 94 00:17:16,243 --> 00:17:18,996 Ja, det er målet med psykoterapi. 95 00:17:19,163 --> 00:17:25,878 Å sette ord på en smerte kan gjøre den lettere å holde ut. 96 00:17:26,045 --> 00:17:31,217 Hva betyr det? Jeg er ikke... 97 00:17:36,013 --> 00:17:38,725 Forstår du hva jeg mener? 98 00:17:38,891 --> 00:17:42,895 Legen sa at jeg måtte gå og snakke med noen. 99 00:17:43,062 --> 00:17:47,233 Inntil det motsatte er bevist, så er jeg noen- 100 00:17:47,399 --> 00:17:50,069 -og jeg er psykoterapeut. 101 00:17:50,236 --> 00:17:57,034 Ja, men dette, psykoterapi, er det bedre enn sovetabletter? 102 00:17:57,201 --> 00:18:03,875 På en måte, ja. Siden du er her, fungerer ikke tablettene. 103 00:18:04,041 --> 00:18:09,547 - Eller hva tror du? - Jeg vet ikke. 104 00:18:09,714 --> 00:18:12,800 Vi var sammen i nesten tre år. 105 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 Det ble slutt for et år siden. 106 00:18:21,017 --> 00:18:26,397 Det kan ha å gjøre med at pappa forlot mamma da jeg var fem år. 107 00:18:28,816 --> 00:18:32,278 Unnskyld, jeg kan ikke... 108 00:18:32,444 --> 00:18:37,700 Han ødela alt. Vi var så lykkelige. 109 00:18:37,867 --> 00:18:41,245 Det er slitsomt at han ikke er der mer. 110 00:18:41,412 --> 00:18:43,915 Faren din eller eksen din? 111 00:18:44,081 --> 00:18:49,086 Nei, nei. Pappa treffer jeg en gang i året. 112 00:18:49,253 --> 00:18:54,050 - Hvorfor fikk du et panikkanfall? - Jeg vet ikke. 113 00:18:54,216 --> 00:19:00,640 Hva kan det ha vært? En depresjon? 114 00:19:00,807 --> 00:19:03,434 Ja, kanskje. 115 00:19:03,601 --> 00:19:09,481 Men depresjon er en alvorlig sykdom. Er du deprimert? 116 00:19:11,568 --> 00:19:14,320 Nei. Eller jeg vet ikke... 117 00:19:14,486 --> 00:19:17,699 Jeg er alene, altså, jeg lever alene. 118 00:19:17,865 --> 00:19:22,494 Iblant er det... Men jeg er ikke... 119 00:19:22,662 --> 00:19:26,708 Du får ikke sove, og du besvimte i metroen. 120 00:19:26,874 --> 00:19:30,503 Hvordan ville du beskrive tilstanden din? 121 00:19:32,338 --> 00:19:35,508 - Med ett ord? - Hvis du vil. 122 00:19:37,134 --> 00:19:40,096 En boble? 123 00:19:45,643 --> 00:19:51,315 Du må si til deg selv at du får være sammen med andre og får være lykkelig. 124 00:19:51,482 --> 00:19:54,151 Forelsket og lykkelig. 125 00:19:54,318 --> 00:19:58,489 Det er lett å si, men ikke alltid lett å lykkes med. 126 00:20:00,950 --> 00:20:06,038 Det holder ikke å forstå problemet for å løse problemet- 127 00:20:06,205 --> 00:20:11,418 - men man må forstå problemet for å kunne løse det. 128 00:21:01,803 --> 00:21:04,013 Nei, nei, nei! 129 00:21:04,180 --> 00:21:06,891 - Hva mener du? - Den der er ikke deg. 130 00:21:07,058 --> 00:21:10,311 - Hva er meg, da? - Det finnes pesto og pesto. 131 00:21:10,477 --> 00:21:16,358 Dette er pesto. Lever den tilbake hvis ikke du liker den. 132 00:21:16,526 --> 00:21:19,361 - Den er dyrere. - Ja, men mye bedre. 133 00:21:27,203 --> 00:21:29,413 Hei! 134 00:21:31,583 --> 00:21:35,044 - De beste olivenene er de dyreste, hva? - Ja. 135 00:21:35,211 --> 00:21:40,424 Jeg har to varianter i min butikk: de billigste og de beste. 136 00:21:40,592 --> 00:21:46,305 I en perfekt verden er det det samme, men det er i en perfekt verden. 137 00:21:46,472 --> 00:21:53,437 Jeg vet at du har penger, så ta de dyreste. De er faktisk best. 138 00:21:53,646 --> 00:21:56,273 - Skal jeg ta for deg? - Ja. 139 00:21:56,440 --> 00:21:59,360 Hamza! Server damen! 140 00:21:59,527 --> 00:22:03,823 - Hvilke vil du ha? - De innerst. 141 00:22:03,990 --> 00:22:07,409 - De er dyrest. - Jeg vet det. Takk. 142 00:22:18,129 --> 00:22:22,800 - Hei! Hvordan går det? - Hvorfor lurer du på det? 143 00:22:22,967 --> 00:22:26,971 - Fordi det er lenge siden vi møttes. - Det går bra. 144 00:22:27,138 --> 00:22:32,059 Det kunne jo ikke jeg vite, det var derfor jeg spurte. 145 00:22:33,728 --> 00:22:35,938 Si at det går bra, da. 146 00:22:36,105 --> 00:22:40,818 Jeg er enig med henne. Registrer deg på Tinder eller Happn. 147 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 - Det sa hun ikke. - Jo. 148 00:22:43,154 --> 00:22:46,658 Jeg kan psykologer. Hvis man oversetter det hun sa- 149 00:22:46,824 --> 00:22:49,911 -så må du jobbe litt for å treffe noen. 150 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 - Vil du snakke med broren din? - Ja visst. 151 00:22:53,497 --> 00:22:56,000 Laurent! Laurent! 152 00:22:56,167 --> 00:22:59,295 - Hei! - Hei! Går det bra? 153 00:22:59,461 --> 00:23:02,757 - Ja, absolutt. Og med deg? - Ja. 154 00:23:02,924 --> 00:23:07,178 - Hvordan går det i Paris? Rolig, eller? - Ja, du vet. Det er Paris. 155 00:23:07,344 --> 00:23:10,557 - Mye folk. - Er du på Facebook? 156 00:23:10,723 --> 00:23:14,644 - Fortsatt ikke. - Hvordan skal du treffe noen da? 157 00:23:14,811 --> 00:23:20,482 - Jeg er singel, men jeg er ikke... - Du må ut av boblen din. 158 00:23:23,110 --> 00:23:25,988 OPPRETT KONTO 159 00:23:28,908 --> 00:23:33,079 'Hvilken Rémy Pelletier er du?' Jaha. 160 00:23:33,245 --> 00:23:38,000 Hvis du og fyren liker hverandre, så sender han deg en beskjed. 161 00:23:38,167 --> 00:23:42,505 Så kan dere prate og kanskje møtes. 162 00:23:42,672 --> 00:23:45,257 - Skal jeg bestille mat? - Absolutt. 163 00:23:45,424 --> 00:23:48,803 Da er det best å møtes på et trygt sted. 164 00:23:48,970 --> 00:23:51,598 Dessuten har du posisjon på. 165 00:23:51,764 --> 00:23:55,893 Hvis fyren du liker, og som liker deg, er i nærheten- 166 00:23:56,060 --> 00:24:00,565 - så får dere en crush. Det er som en match på Tinder. 167 00:24:00,732 --> 00:24:04,569 Italiensk, japansk, kinesisk... Til og med dansk. 168 00:24:04,736 --> 00:24:07,321 Han er kjekk. Se. 169 00:24:07,488 --> 00:24:11,075 - Absolutt. Lik, lik, lik! - Det er gjort. 170 00:24:11,242 --> 00:24:14,453 - Vet han hvor jeg bor nå? - Nei. 171 00:24:14,621 --> 00:24:18,207 - Han vet bare området. - Sushi, maki eller spidd? 172 00:24:18,374 --> 00:24:21,252 Laste opp et bilde... 173 00:24:21,418 --> 00:24:24,463 Jøss! Hvordan ser jeg ut? 174 00:24:24,631 --> 00:24:28,050 Han har bare ett bilde der ansiktet er skyggelagt. 175 00:24:28,217 --> 00:24:31,178 - Man ser ikke ansiktet hans. - Det er ikke bra. 176 00:24:34,181 --> 00:24:39,395 Motbydelig! Han er jo supernifs. 177 00:24:39,562 --> 00:24:42,524 - Tunfisk, laks eller reke? - Tunfisk. 178 00:24:42,690 --> 00:24:45,192 Han er til deg. 179 00:24:45,359 --> 00:24:48,154 Nifs, men jeg liker ham. Sexy. 180 00:24:48,320 --> 00:24:50,740 - Skal jeg like? - Ja. 181 00:24:53,743 --> 00:24:57,664 Bekreft. Da var det gjort. 182 00:24:57,830 --> 00:25:02,293 Du har en crush. Med fyren du likte i stad. 183 00:25:02,459 --> 00:25:05,379 Crush, crush, crush! Send noe. 184 00:25:05,547 --> 00:25:09,509 - Hva skal jeg skrive? - 'Hei! Står til?' 185 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Nei. Vent litt. 186 00:25:12,679 --> 00:25:15,932 - Tok du søt soya? - Søt og salt. En halvtime. 187 00:25:16,098 --> 00:25:19,018 Skriv 'står til?', ikke 'hei'. 188 00:25:19,185 --> 00:25:22,438 Hvorfor ikke? Man sier jo hei. 189 00:25:22,605 --> 00:25:26,108 - Ja, men 'hei, står til'? - Det høres merkelig ut. 190 00:25:26,275 --> 00:25:31,656 - 'Hei! Står til?' - Ja. Det holder med 'står til?'. 191 00:25:31,823 --> 00:25:35,367 - Du virker anspent. - Du er mer en 'halla'-jente. 192 00:25:35,535 --> 00:25:39,371 Altså blir det 'står til?'. 193 00:25:39,539 --> 00:25:41,958 VENNEFORESPØRSEL 194 00:25:44,251 --> 00:25:46,378 Mathieu Bernard. 195 00:25:48,965 --> 00:25:54,303 - 'Bra.' - Bra begynnelse... 196 00:25:59,601 --> 00:26:02,103 'Restaurantbesøk med vennene'... 197 00:26:02,269 --> 00:26:05,397 'Tilbake på kontoret. Det gjør vondt!' 198 00:26:05,565 --> 00:26:08,025 Ikke verst. 199 00:26:08,192 --> 00:26:11,445 Greit... Mathieu Bernard. 200 00:26:13,072 --> 00:26:15,491 Nydelig. 201 00:26:15,658 --> 00:26:19,954 - Hva het læreren? - I historie og geografi? 202 00:26:20,121 --> 00:26:22,624 Tournaire. Husker du ikke ham? 203 00:26:22,790 --> 00:26:25,251 Som vi lo! 204 00:26:25,417 --> 00:26:28,671 Han var utrolig. En dag sa han: 205 00:26:28,838 --> 00:26:32,842 'Forhør av alle på torsdag! Nei, på tirsdag!' 206 00:26:33,009 --> 00:26:36,846 'Sa du torsdag eller tirsdag, monsieur?' 207 00:26:37,013 --> 00:26:40,642 'Ikke begynn! Ikke torsdag, tirsdag!' 208 00:26:40,808 --> 00:26:44,228 Vi var tvikroket av latter og skjønte ingenting. 209 00:26:44,395 --> 00:26:47,815 Torsdag, tirsdag. Det var hysterisk morsomt. 210 00:26:47,982 --> 00:26:52,945 - Husker du ham ikke? - Nei. Gikk vi i samme klasse? 211 00:26:53,112 --> 00:26:55,907 Ja! 212 00:26:56,073 --> 00:26:59,076 Klasse 6:4, 5:2, 4:4. 213 00:26:59,243 --> 00:27:01,829 Og Tourbon. Fanny Tourbon. 214 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 - Fanny...? - Tourbon. 215 00:27:05,416 --> 00:27:10,421 - Tourbon. Fanny. Fanny Tourbon. - Husker henne ikke. 216 00:27:10,588 --> 00:27:15,259 Pierre Chaffrai, Sébastien Calone, Anthony Cadoret, Laura... 217 00:27:15,426 --> 00:27:19,388 - Karine Pélisson. Høy, mørk. - Var hun høy? 218 00:27:19,556 --> 00:27:23,392 - Hun hadde... - Krøller. 219 00:27:23,560 --> 00:27:25,812 Hun hadde problemer, i hodet. 220 00:27:25,978 --> 00:27:29,315 Hun spiste en katt. 221 00:27:29,481 --> 00:27:33,903 Bussen! Skolebussen om morgenen. 222 00:27:34,070 --> 00:27:38,908 Iblant var veien stengt på grunn av snøen. Da begynte de bakerst: 223 00:27:39,075 --> 00:27:41,869 'Stengt!' 224 00:27:42,036 --> 00:27:45,372 Da begynte jeg: 'Stengt! Stengt! Stengt!' 225 00:27:45,540 --> 00:27:49,335 Da satte alle i gang. 'Stengt, stengt, stengt!' 226 00:27:49,502 --> 00:27:52,714 Vi bare kjørte på. 'Stengt!' 227 00:27:52,880 --> 00:27:56,884 Jeg husker ingenting. Du husker alt, men ikke jeg. 228 00:27:57,051 --> 00:28:01,305 - Jeg ble kalt Harddisken. - Harddisken? 229 00:28:01,472 --> 00:28:05,267 - Var du Harddisken? - Ja. 230 00:28:05,434 --> 00:28:11,065 - Jaha! - Harddisken. Husker du det? 231 00:28:17,780 --> 00:28:20,700 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 232 00:28:22,535 --> 00:28:27,498 Jeg har ikke noe spesielt å fortelle. 233 00:29:15,129 --> 00:29:17,381 Du har en crush! 234 00:29:41,447 --> 00:29:45,034 Er det ikke rart at han ikke sa noe? 235 00:29:45,201 --> 00:29:49,914 Man kan snakke om været, hva som helst, men ingenting! 236 00:29:50,081 --> 00:29:52,750 Han sa ingenting. Jo, han sa... 237 00:29:52,917 --> 00:29:58,673 Det føles som om jeg har lett i årevis etter deg. Hvor har du vært? 238 00:29:58,840 --> 00:30:02,301 - Jeg visste ikke hva jeg skulle si. - Angst! 239 00:30:02,468 --> 00:30:06,180 - Det er ikke morsomt. - Jeg kan se deg for meg. 240 00:30:06,347 --> 00:30:12,311 Han så bra ut og smilte og sånt, men han sa ingenting. 241 00:30:12,478 --> 00:30:15,982 - Hvorfor gikk du ikke? - Fordi jeg er for snill. 242 00:30:16,148 --> 00:30:21,070 Jeg kan ikke si: 'Du er kjedelig.' Det klarer jeg ikke. 243 00:30:21,237 --> 00:30:25,533 Hva er problemet med 'å være for snill'? 244 00:30:25,700 --> 00:30:30,705 Forholdene mine har ikke fungert fordi jeg... 245 00:30:30,872 --> 00:30:35,334 Jeg sier alltid ja. 246 00:30:35,502 --> 00:30:38,796 Jeg er for... 247 00:30:38,963 --> 00:30:41,924 Jeg er for snill. 248 00:30:42,091 --> 00:30:45,177 Skjørhet kan iblant være en styrke. 249 00:30:46,929 --> 00:30:49,431 Ja, men... 250 00:30:58,983 --> 00:31:02,111 Guillaume... 251 00:31:02,278 --> 00:31:05,364 Jeg likte Guillaume så godt at... 252 00:31:06,574 --> 00:31:11,203 Hvordan skal jeg si? Jeg gikk med på alt, godtok alt. 253 00:31:11,370 --> 00:31:17,168 Alt han sa. Han fanget meg i en spiral. Jeg kunne ikke stå imot. 254 00:31:19,879 --> 00:31:23,382 Greit... Her er det. 255 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 Jeg inviterer deg ikke inn. Jeg skal tidlig opp. 256 00:31:30,890 --> 00:31:33,225 - Når? - Halv sju. 257 00:31:33,392 --> 00:31:36,729 - Perfekt. Den er ti på sju. - Hva? 258 00:31:36,896 --> 00:31:38,940 - Å nei! - Jo. 259 00:31:39,106 --> 00:31:44,696 Jeg ville ikke stå imot, det var sterkere enn meg. 260 00:31:44,862 --> 00:31:51,828 Det var en følelse av å ikke røre ved bakken, av uvirkelighet. 261 00:31:52,036 --> 00:31:57,124 Som om jeg hadde blitt bortført av en tornado. 262 00:31:57,291 --> 00:32:01,087 Vi begynte å omgås mer og mer, mest hjemme hos ham. 263 00:32:01,253 --> 00:32:06,383 Å være hjemme hos ham ble en flukt fra virkeligheten. 264 00:32:06,551 --> 00:32:08,761 - Hvordan skyter jeg? - De tar deg! 265 00:32:15,184 --> 00:32:18,855 Jag har alltid vært- 266 00:32:19,021 --> 00:32:24,193 - flink, harmonisk... Jeg ble som en annen. 267 00:32:27,614 --> 00:32:34,579 Jeg hadde ingen tidsoppfatning. Tiden ble... elastisk. 268 00:32:34,787 --> 00:32:38,290 En time føltes som et sekund, enkelte dager som århundrer. 269 00:32:38,457 --> 00:32:42,169 Kom igjen! Kom igjen, Blaise! 270 00:32:42,336 --> 00:32:45,715 - Se opp! - Kom igjen! Nå! Ja! 271 00:32:47,466 --> 00:32:49,844 Var det Zlatan eller ikke? 272 00:32:50,011 --> 00:32:53,180 - Var det ikke offside? - Nei. 273 00:32:53,347 --> 00:32:58,520 Hva er offside? Er ikke det når ballen er... i rektangelet? 274 00:32:58,686 --> 00:33:00,855 Nei, det er ikke offside. 275 00:33:01,022 --> 00:33:04,483 Hvis det hadde vært offside, så hadde dommeren... 276 00:33:04,651 --> 00:33:08,070 Hun hadde rett! 277 00:33:08,237 --> 00:33:13,743 Jeg har ingen bror. Jeg likte å henge med gutta. 278 00:33:13,910 --> 00:33:18,915 Man virkeligheten tok meg igjen. 279 00:33:19,081 --> 00:33:25,171 Handle sammen, de hverdagslige problemene... Han likte ikke det. 280 00:33:25,337 --> 00:33:28,049 - Er Pastore fortsatt skadd? - Jepp! 281 00:33:28,215 --> 00:33:31,719 - Hva er det? - Ingenting. 282 00:33:31,886 --> 00:33:36,473 - Det hørtes ut som du ikke bryr deg. - Jeg sa bare at han var skadet. 283 00:33:36,641 --> 00:33:40,895 Det er mer fordi Pastore alltid er skadet. 284 00:33:41,062 --> 00:33:46,442 Jeg tror at tosomheten drepte følelsene hans. 285 00:33:48,277 --> 00:33:51,906 Ved å følge ham mistet jeg meg selv, men... 286 00:33:52,073 --> 00:33:54,784 Er det ikke kamp i morgen? 287 00:33:54,951 --> 00:33:58,037 Som om jeg elsket ham mer enn meg selv. 288 00:33:58,204 --> 00:34:01,373 Er det ikke kamp i morgen? 289 00:34:01,541 --> 00:34:06,629 Jo, mot Amiens. Jeg vet ikke om jeg skal se på. 290 00:34:06,796 --> 00:34:12,093 Jeg elsket ham så høyt at han var alt og jeg ingenting. 291 00:34:14,136 --> 00:34:18,432 Men det var så herlig å være ingenting. 292 00:34:22,562 --> 00:34:26,649 - Det var alt. - Og det var for et år siden? 293 00:34:26,816 --> 00:34:33,322 Ja. Et år som jeg maser om det og bare gråter. Jeg forstår ingenting. 294 00:34:33,489 --> 00:34:39,579 Som jeg allerede har sagt, ser du ikke ut til å ha sørget ferdig. 295 00:34:39,746 --> 00:34:43,040 Jeg vet ikke om jeg vil glemme Guillaume. 296 00:34:43,207 --> 00:34:47,169 Å sørge ferdig betyr ikke å glemme. 297 00:34:47,336 --> 00:34:53,050 Det betyr å lære seg å leve med det. 298 00:35:00,517 --> 00:35:03,227 Vil du være lykkelig? 299 00:35:03,394 --> 00:35:07,649 Husk og aksepter fortiden for å leve i nuet... 300 00:35:07,815 --> 00:35:12,570 Det er lett å si, men... Du får være lykkelig. 301 00:35:12,737 --> 00:35:16,533 Det holder ikke å forstå problemet... 302 00:35:32,549 --> 00:35:35,677 Hei! Går det bra? 303 00:35:35,843 --> 00:35:39,055 Så gøy å se deg! 304 00:35:39,221 --> 00:35:42,266 - Du ser ut til å ha det bra. - Jaså? 305 00:35:42,433 --> 00:35:47,063 Jeg vet at du ikke vil bli med, men jeg ville si hei. 306 00:35:47,229 --> 00:35:49,941 - Bli med. - Nei. 307 00:35:50,107 --> 00:35:53,986 Du kan ikke bli alene i Paris. Det er jo jul! 308 00:35:54,153 --> 00:36:00,577 Mamma vil ha alle der i kveld. Hun ville bli så glad. Bli med! 309 00:36:00,743 --> 00:36:06,541 - Hun kan komme til Paris i stedet. - Er du fortsatt sint på henne? 310 00:36:06,708 --> 00:36:11,253 - Hun bor sammen med en idiot. - Hun får bo sammen med hvem hun vil. 311 00:36:11,420 --> 00:36:15,007 Hun valgte å bosette seg langt fra oss. 312 00:36:15,174 --> 00:36:18,595 Hvis hun vil treffe oss, så får hun komme hit. 313 00:36:23,641 --> 00:36:27,436 - Det er synd. - Ja, men sånn er det. 314 00:36:31,482 --> 00:36:36,403 Jeg skal være ærlig. Du ser ikke ut til å ha det bra. 315 00:36:36,571 --> 00:36:40,282 Det har du ikke gjort på lenge. 316 00:36:41,909 --> 00:36:46,122 Ikke ta det ille opp, men du burde gå og snakke med noen. 317 00:36:46,288 --> 00:36:50,126 - Det gjør jeg allerede. - Gjør du? 318 00:36:52,336 --> 00:36:56,591 - Hjelper det ikke? - Jo. 319 00:37:03,890 --> 00:37:06,809 Jeg må gå. 320 00:37:09,395 --> 00:37:12,940 Ha det. 321 00:37:13,107 --> 00:37:15,818 God jul. 322 00:37:15,985 --> 00:37:19,446 - Capucine! - Ja? 323 00:37:19,614 --> 00:37:23,075 Ringer du når toget passerer? 324 00:37:23,242 --> 00:37:27,872 Selvsagt. Ha det! 325 00:37:29,456 --> 00:37:32,459 - Forlater du stasjonen nå? - Ja. 326 00:37:35,171 --> 00:37:38,340 - Ser du meg? - Du ser meg ikke, jeg ser deg. 327 00:37:38,508 --> 00:37:42,011 - Er du i fremre del? - I andre vogn. Ser du meg? 328 00:37:42,178 --> 00:37:46,808 - God jul. - Du også. Klem. 329 00:38:32,353 --> 00:38:34,814 Gikk turen bra? 330 00:38:34,981 --> 00:38:37,984 Hei, pariser! 331 00:38:38,150 --> 00:38:40,903 - Alt bra? - Ja. Og med deg? 332 00:38:41,070 --> 00:38:45,074 - Har du klippet deg? - Tar du kakene, pappa? 333 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 Hei! Hvordan har du det? Har du sett som han har vokst? 334 00:38:50,872 --> 00:38:53,833 - Alt bra med dere? - Ja da. 335 00:38:55,585 --> 00:38:58,379 - Får jeg ta Switchen min? - Hva sa vi, Emile? 336 00:38:58,546 --> 00:39:02,216 - Jeg fikk jo ta den med. - Må vi si det igjen, Emile? 337 00:39:02,383 --> 00:39:05,637 - Tok du Babycooken vår? - Har du bilnøklene? 338 00:39:05,803 --> 00:39:08,973 - Kan vi stå hos naboene? - Ja. De er ikke der. 339 00:39:09,140 --> 00:39:12,059 Mamma, har du en hodepinetablett? 340 00:39:12,226 --> 00:39:14,979 Ta med Phils veske! 341 00:39:15,146 --> 00:39:17,356 Hei! Står til? 342 00:39:17,524 --> 00:39:21,277 - Kjørte du motorsykkel hit? - Når får jeg en firehjulsdrevet bil? 343 00:39:21,402 --> 00:39:26,616 - Kan dere ikke ha ham her en uke? - Det er for mye snø for motorsykkel. 344 00:39:26,783 --> 00:39:30,452 - Får du også kjære motorsykkel? - Får jeg si det som det er? 345 00:39:30,620 --> 00:39:34,165 Siden når er det forbudt å være to på en motorsykkel? 346 00:39:34,331 --> 00:39:39,712 Hei, brutter! Står til? Du har vel ikke sluttet å klatre? 347 00:39:39,879 --> 00:39:42,715 Skal du kjøpe bil? 348 00:39:42,882 --> 00:39:45,009 Her kommer pommes frites! 349 00:39:47,554 --> 00:39:53,350 Du har ikke svart, pariser. Går det bra? Mer pommes frites? 350 00:39:53,518 --> 00:39:57,229 - Faktisk ikke. - Vil du ikke ha mer pommes frites? 351 00:39:57,396 --> 00:40:00,191 Unnskyld. 352 00:40:00,357 --> 00:40:05,446 - Det går ikke så bra. - Ikke? 353 00:40:05,613 --> 00:40:10,201 - Hvordan går det på ungdomsskolen? - Bra. Jeg har begynt å få venner. 354 00:40:10,367 --> 00:40:13,538 Tydeligvis har jeg... 355 00:40:13,705 --> 00:40:17,416 en... depresjon. 356 00:40:22,338 --> 00:40:25,341 - En depresjon? - Ja, noe sånt. 357 00:40:25,508 --> 00:40:29,679 - Har du vært hos legen? - Ja. 358 00:40:29,846 --> 00:40:32,306 Han sa jeg skulle gå til en... 359 00:40:34,058 --> 00:40:37,103 - En psykoterapeut. - En hva for noe? 360 00:40:37,269 --> 00:40:43,150 En psykoterapeut? Men du er vel ikke gal? 361 00:40:43,317 --> 00:40:46,738 - Nei, mamma. Men... - Men hva? Du er normal, som oss. 362 00:40:46,904 --> 00:40:51,325 En depresjon handler ikke om å være gal eller ikke. 363 00:40:51,492 --> 00:40:55,663 Man er sliten og stresset, det er alt. 364 00:40:55,830 --> 00:40:59,626 Han har en ny kjæreste. Maria. 365 00:40:59,792 --> 00:41:02,253 - Du trenger ikke å fortelle alt. - Jo. 366 00:41:02,419 --> 00:41:06,465 - Hvem vil ha mer pommes frites? - Jeg! 367 00:41:06,633 --> 00:41:09,802 Gi ham pommes frites. 368 00:41:12,680 --> 00:41:15,725 - Her. - Nei takk. 369 00:41:15,892 --> 00:41:22,064 - Jeg har allerede drukket. - Litt, bare. Skål med oss. 370 00:41:22,231 --> 00:41:25,652 - For julen! - God jul. 371 00:41:33,242 --> 00:41:36,203 Kan vi ikke gå ditover for en gangs skyld? 372 00:41:36,370 --> 00:41:40,792 - Hvorfor vil du det? - Vet ikke. For å se. 373 00:41:40,958 --> 00:41:47,381 Nei. Vi går ikke dit. Du vet at pappa ikke vil det. 374 00:41:58,100 --> 00:42:01,688 Ikke provoser dem. Du vet hvordan de er. 375 00:42:01,854 --> 00:42:03,856 Man får lov til å forandre seg. 376 00:42:11,488 --> 00:42:14,992 Det med psykologen, er det sant eller ikke? 377 00:42:15,159 --> 00:42:18,079 Det er sant. 378 00:42:23,250 --> 00:42:29,048 - Ellers, da? Har du kjæreste? - Nei. 379 00:42:29,215 --> 00:42:34,804 Å være singel i storbyen gjør vel at man føler seg enda mer ensom? 380 00:42:34,971 --> 00:42:41,686 - Ja, men jeg liker anonymiteten. - Hvordan da? 381 00:42:45,022 --> 00:42:51,028 Du vet da jeg var sammen med Félicité, den svarte jenta fra Sainte Foy. 382 00:42:51,195 --> 00:42:53,906 Jeg var ute med henne en lørdag kveld. 383 00:42:54,073 --> 00:42:59,871 Søndag morgen på markedet ertet alle meg for det. 384 00:43:00,037 --> 00:43:03,207 Det er derfor jeg ikke kan bo her. 385 00:43:03,374 --> 00:43:08,671 Det er dårligere luft i Paris, men jeg får puste der. 386 00:44:05,352 --> 00:44:07,980 Det var den Charlotte tok. 387 00:44:08,147 --> 00:44:11,192 - Har dere økologiske egg? - Selvsagt. 388 00:44:11,358 --> 00:44:13,778 Iles! Hvor er de økologiske eggene? 389 00:44:13,945 --> 00:44:16,948 - Hvor er økologiske egg? - Vi har bare vanlige. 390 00:44:17,114 --> 00:44:20,743 - Da tar jeg vel vanlige. - Han ba om økologiske. 391 00:44:20,910 --> 00:44:23,996 Hvorfor skal de absolutt ha økologiske? 392 00:44:24,163 --> 00:44:26,332 Ikke vet jeg! Det er sunnere. 393 00:44:26,498 --> 00:44:29,376 Røyker gjør de, men økologisk skal de ha. 394 00:44:29,544 --> 00:44:31,713 Folk gjør som de vil, Iles. 395 00:44:31,879 --> 00:44:37,594 Jérémy og Pablo kommer også. Og Charlotte. Alle. Du kommer vel? 396 00:44:40,847 --> 00:44:45,935 Du er for kjedelig. Du vil aldri gjøre noe. Vi skal danse. Det liker du jo. 397 00:44:46,102 --> 00:44:48,938 Hva driver dere med? Gi meg eggene! 398 00:44:49,105 --> 00:44:51,733 - 'Ikke økologiske.' - Det gjør ingenting. 399 00:44:51,899 --> 00:44:58,239 Vær så god. Label Rouge -egg fra Sarthe. Veldig fine. 400 00:44:58,405 --> 00:45:02,744 - Unnskyld, men dere snakket om dans. - Ja? 401 00:45:02,910 --> 00:45:06,873 - Kjenner dere til konpa? - Nei. 402 00:45:07,039 --> 00:45:13,004 Det er dans, og så er det dans. Konpa er skikkelig dans. 403 00:45:13,170 --> 00:45:15,673 Svogeren min lærer det bort. 404 00:45:15,840 --> 00:45:20,219 Han er i enden av gata, bak indernes DVD-butikk. 405 00:45:20,386 --> 00:45:24,974 - Hva er det for slags dans? - Konpa er... kroppers samklang. 406 00:45:25,141 --> 00:45:29,311 - Kroppers samklang. - Hvorfor ikke? 407 00:48:04,008 --> 00:48:06,594 Er det noen her? 408 00:48:06,761 --> 00:48:09,847 Er det noen her? 409 00:48:10,014 --> 00:48:12,224 Hva er det? 410 00:48:17,522 --> 00:48:20,357 Det kan være en feil. 411 00:48:20,525 --> 00:48:23,778 Vi forbedrer arbeidsforholdene deres. 412 00:48:23,945 --> 00:48:28,908 Dette er feil. Snakker du fransk? 413 00:48:29,075 --> 00:48:31,953 Nei! 414 00:48:32,119 --> 00:48:34,371 Det har skjedd en feil her. 415 00:48:34,539 --> 00:48:37,083 Hjelp meg! 416 00:48:37,249 --> 00:48:39,293 Hjelp meg! 417 00:48:39,460 --> 00:48:41,629 Hjelp meg! 418 00:48:44,966 --> 00:48:47,384 Ja! 419 00:48:54,308 --> 00:48:56,352 Jeg kommer! 420 00:48:56,519 --> 00:49:01,941 - Hei! Går det bra? - Ja. 421 00:49:02,108 --> 00:49:07,404 - Kan du komme to sekunder? - Hvorfor... 422 00:49:07,572 --> 00:49:09,991 Jentene vil beholde to. 423 00:49:10,157 --> 00:49:14,328 Det høres sprøtt ut, men en er hvit og da tenkte jeg på deg. 424 00:49:14,495 --> 00:49:16,873 Vi tenkte på ham. 425 00:49:17,039 --> 00:49:21,460 - Jaha! Men nei. - Se, så søt den er! 426 00:49:21,628 --> 00:49:24,631 - Jeg vil ikke ha en katt. - Ikke jeg heller. 427 00:49:24,797 --> 00:49:28,342 - Men det er du som har fått dem. - Se, så søt den er! 428 00:49:28,510 --> 00:49:32,096 Jo, men... Den er kjempesøt. 429 00:49:32,263 --> 00:49:34,306 Virkelig kjempesøt. 430 00:49:43,816 --> 00:49:46,569 Ja, men jeg... 431 00:49:49,155 --> 00:49:52,491 Ikke den. Denne får du. 432 00:49:57,121 --> 00:49:59,373 Du må jo være sulten. 433 00:50:02,627 --> 00:50:05,046 - Har du skaffet katt? - Ja. 434 00:50:05,212 --> 00:50:09,050 - En katt? - Ja. Jeg vet ikke om det er bra. 435 00:50:09,216 --> 00:50:15,515 Du får kjøpe den i dag, men man må bytte mat regelmessig. 436 00:50:15,682 --> 00:50:19,811 Kebab-Ali sparer iblant biter til dem som bor her. 437 00:50:19,977 --> 00:50:22,730 Amir får bein til cocker spanielen sin. 438 00:50:22,897 --> 00:50:28,360 Amir er telefonreparatøren ved siden av kinesernes thaimassasje. 439 00:50:28,528 --> 00:50:31,531 - Samme gate som vaskeriet? - Nei. 440 00:50:31,698 --> 00:50:35,660 Gaten der det er en vestindisk frisør som er fra Mali. 441 00:50:35,827 --> 00:50:39,288 Ved siden av selges det falafel der det før var... 442 00:52:54,006 --> 00:52:59,011 Vent litt. Hva gjør du der? Bli her med meg. 443 00:52:59,178 --> 00:53:03,140 Er du ikke riktig klok? 444 00:53:07,019 --> 00:53:10,982 Du blir med meg. Hører du det? 445 00:53:27,832 --> 00:53:30,126 Men...? 446 00:54:44,491 --> 00:54:49,205 Jeg begynner med genborttagningen for å styrke immunforsvaret- 447 00:54:49,371 --> 00:54:53,209 - og avslutter med resultatene fra Toulouse. 448 00:54:53,375 --> 00:54:56,170 Ingen panikk, det er to måneder igjen. 449 00:54:56,337 --> 00:54:59,131 Hvor mange er de i styret? 450 00:54:59,298 --> 00:55:04,804 - Færre enn i fjor. Rundt tretti. - Tretti? 451 00:55:04,971 --> 00:55:08,265 Ti eller tretti, det spiller ingen rolle. 452 00:55:08,432 --> 00:55:11,811 - Fokuser på resultatene dine. - Ja. 453 00:55:14,355 --> 00:55:19,026 - Skal jeg lære meg teksten utenat? - Det trengs ikke. 454 00:55:19,193 --> 00:55:21,779 Er du sikker? 455 00:55:21,946 --> 00:55:25,407 Jo, lær deg den utenat. 456 00:55:29,829 --> 00:55:34,291 Jeg vet ikke hva du sa til personalsjefen, men han elsker deg. 457 00:55:34,458 --> 00:55:39,005 Han falt for deg og synes at du har en unik personlighet. 458 00:55:39,171 --> 00:55:44,886 Plass 2029 er din. Slå deg ned. 459 00:55:45,052 --> 00:55:50,642 Du tar hånd om 200-300 kunder per dag, samme som i simulatoren. 460 00:55:50,808 --> 00:55:55,437 Spørsmålene tar du via internchatten. 461 00:55:55,605 --> 00:55:59,275 Vet du hva som har skjedd mine gamle kolleger? 462 00:55:59,441 --> 00:56:03,154 Det... Men her er det supertrendy. 463 00:56:03,320 --> 00:56:06,448 Vi har bordtennisbord og alt. 464 00:56:06,616 --> 00:56:11,162 Vær så god, sett i gang. Ikke bry dere om meg. 465 00:56:11,328 --> 00:56:15,542 Farfast kundeservice, Rémy Pelletier. Hva gjelder saken? 466 00:56:15,708 --> 00:56:20,547 - Pakken min har ikke kommet. - Da skal jeg undersøke det. 467 00:56:20,713 --> 00:56:23,800 Kan du gi meg bestillingsnummeret? 468 00:56:23,966 --> 00:56:28,012 - Datoen? - Nei. Bestillingsnummeret. 469 00:56:28,179 --> 00:56:31,265 Det har jeg ikke. 470 00:56:31,432 --> 00:56:34,561 - Jeg... - Du må ha bestillingsnummeret. 471 00:56:34,727 --> 00:56:38,523 - Jeg trenger det nummeret. - Jeg har ingenting. 472 00:56:38,690 --> 00:56:41,192 Jeg har bursdag i dag. 473 00:56:41,358 --> 00:56:45,154 Jaså? Gratulerer med dagen. 474 00:56:45,321 --> 00:56:47,657 Skift tema. 475 00:56:47,824 --> 00:56:52,494 Gaven min var i pakken. Den skulle komme i dag. 476 00:56:52,662 --> 00:56:56,123 - Jeg forstår det, madame. - Jeg fyller hundre i dag. 477 00:56:56,290 --> 00:56:59,919 - Det er jo utrolig. - Det er ikke gøy å bli gammel. 478 00:57:00,086 --> 00:57:03,339 Hun fyller hundre. 479 00:57:03,506 --> 00:57:08,219 Det eneste jeg kan gjøre er å... Hallo? 480 00:57:10,680 --> 00:57:13,516 Madame? 481 00:57:14,726 --> 00:57:21,524 God dag, jeg-er-deres-nye-kollega. Jeg-heter-Jenna. 482 00:57:21,691 --> 00:57:24,694 God-dag-jeg-heter-Rémy. 483 00:57:24,861 --> 00:57:28,239 Hvorfor snakker du som en robot? 484 00:57:28,405 --> 00:57:33,077 - Jeg svarte bare. Det var du som... - Hvis du lurer på noe, så... 485 00:57:33,244 --> 00:57:35,913 Ja, jeg undersøker saken. 486 00:57:36,080 --> 00:57:42,003 Bare spør. Jeg har vært her i to måneder, og det er litt merkelig. 487 00:57:42,169 --> 00:57:47,717 Alt-er-så-trivelig-her, agent 2029. Hallo, ja, jeg har undersøkt saken. 488 00:57:47,884 --> 00:57:51,387 Greit-greit. Unnskyld... 489 00:57:51,554 --> 00:57:55,767 Farfast kundeservice, Rémy Pelletier. Hva gjelder saken? 490 00:58:04,066 --> 00:58:07,570 - Jeg liker lunsjpausen. - Jaså? 491 00:58:09,697 --> 00:58:12,784 Så du er ost? 492 00:58:12,950 --> 00:58:15,912 - Hva mener du? - Det finnes tre typer menn: 493 00:58:16,078 --> 00:58:19,582 De som tar cheeseburger, de som tar hamburger- 494 00:58:19,749 --> 00:58:24,420 - og de som tar nuggets. Det er stor forskjell. 495 00:58:24,587 --> 00:58:29,801 Nuggetsfyren er myk, hyggelig og vil ikke være til bry. 496 00:58:29,967 --> 00:58:32,428 Kjempesnill, men kjedelig. 497 00:58:32,595 --> 00:58:38,601 Hamburgerfyren er kjepphøy. 'Jeg blåser i dere.' 498 00:58:38,768 --> 00:58:42,438 Supersexy, men kan være en idiot. Man må se opp. 499 00:58:42,605 --> 00:58:46,651 Men cheeseburgerfyren har stil. 500 00:58:46,818 --> 00:58:50,279 Han har baller, men viser det ikke. 501 00:58:50,446 --> 00:58:54,701 Han elsker nyanser og former. 502 00:58:54,867 --> 00:58:57,870 - Jaså? - Ja. 503 00:58:58,037 --> 00:59:01,082 Jeg liker ostegutta. 504 00:59:05,461 --> 00:59:09,340 Du er en ostefyr, men ikke særlig pratsom. 505 00:59:09,507 --> 00:59:14,637 Beklager. Jeg sover dårlig akkurat nå. 506 00:59:14,804 --> 00:59:18,390 - Det gjør meg litt bisarr. - Bisarr? 507 00:59:18,558 --> 00:59:22,228 Ja. Jeg føler meg ute av gjenge. 508 00:59:22,394 --> 00:59:24,689 Jaha! Bisarr. Du er rar. 509 00:59:24,856 --> 00:59:30,319 Nei, overhodet ikke. Jeg er bare bisarr. 510 00:59:30,486 --> 00:59:34,406 - Ikke rar. - Bra. 511 00:59:42,081 --> 00:59:44,333 Søtnos. 512 00:59:46,544 --> 00:59:49,839 Du skal få hete Nugget. Greit? 513 01:00:02,434 --> 01:00:04,604 Nugget! 514 01:00:06,438 --> 01:00:08,775 Nugget... 515 01:00:08,941 --> 01:00:13,487 Jeg heter Nugget og elsker peanøtter. Jeg er Nugget. 516 01:00:16,407 --> 01:00:18,660 Jeg er Nugget. 517 01:00:18,826 --> 01:00:21,412 Ingen kyss? 518 01:00:26,458 --> 01:00:28,961 Jo, du vil ha kyss. 519 01:00:56,030 --> 01:00:58,199 Se. 520 01:01:07,458 --> 01:01:10,002 De er flinke. 521 01:01:34,652 --> 01:01:36,904 Nugget? 522 01:01:38,489 --> 01:01:40,908 Nugget? 523 01:01:42,577 --> 01:01:44,996 Nugget? 524 01:02:12,649 --> 01:02:15,527 Nugget! 525 01:02:17,695 --> 01:02:20,281 Nugget! 526 01:02:36,130 --> 01:02:38,382 Nugget! 527 01:02:40,384 --> 01:02:42,595 Nugget! 528 01:02:44,430 --> 01:02:46,683 Nugget! 529 01:03:04,701 --> 01:03:08,370 Jeg ville ikke ha noen katt. 530 01:03:08,538 --> 01:03:13,793 Men jeg tok ham med hjem, ga ham mat, et navn... 531 01:03:13,960 --> 01:03:17,046 Nå er han borte, og det gjør meg gal. 532 01:03:17,213 --> 01:03:21,926 Han har sikkert blitt overkjørt, og det er min skyld. 533 01:03:22,093 --> 01:03:26,973 - Er du sikker på at han er død? - Ikke sikker, men... 534 01:03:27,139 --> 01:03:30,893 Men du tror likevel at han har blitt overkjørt? 535 01:03:31,060 --> 01:03:34,480 Ja... Han er jo så liten. 536 01:03:34,647 --> 01:03:40,570 Du må tro på livet. Ikke tro det verste hver gang. 537 01:03:40,737 --> 01:03:44,866 - Men risikoen er stor for at... - Slett ikke. 538 01:04:02,592 --> 01:04:05,302 Hva gjør du der? 539 01:04:05,469 --> 01:04:08,515 Er du alene? 540 01:04:08,681 --> 01:04:11,518 Jeg forstår ikke. 541 01:04:11,684 --> 01:04:14,061 Vil du ikke si det? 542 01:04:50,932 --> 01:04:53,726 Har du blitt forlatt? 543 01:04:56,813 --> 01:04:59,691 Jeg kan ikke ta deg. 544 01:04:59,857 --> 01:05:03,110 Jeg jobber hele dagen og bor alene. 545 01:05:03,277 --> 01:05:06,989 Dessuten er jeg deprimert. 546 01:05:07,156 --> 01:05:11,828 - Hva mener du? Du sa jo at... - Jeg mener det, ja. 547 01:05:11,994 --> 01:05:15,957 Du har depressive symptomer, men du har ikke en depresjon. 548 01:05:16,123 --> 01:05:22,379 - Så jeg har ikke en depresjon? - Tilbake til katten. 549 01:05:22,547 --> 01:05:27,552 - Hva følte du? - At jeg bringer ulykke. 550 01:05:27,719 --> 01:05:31,013 Det har jeg alltid gjort. 551 01:05:31,180 --> 01:05:34,016 Vi må avslutte for i dag. 552 01:05:34,183 --> 01:05:40,648 Men du har nok satt fingeren på noe viktig. 553 01:05:40,815 --> 01:05:47,780 Funder til neste gang på hvorfor du fører uflaks med deg. Det vil jeg vite. 554 01:05:49,866 --> 01:05:56,497 Forresten, jenta på jobben, har dere møttes utenfor arbeidsplassen også? 555 01:05:56,664 --> 01:06:00,793 Nei. Jeg er redd for at hun kommer til å bli skuffet. 556 01:06:00,960 --> 01:06:06,382 Det blir hun ikke. Tro på deg selv! 557 01:06:06,549 --> 01:06:10,177 Greit. Ha det! 558 01:06:28,445 --> 01:06:31,157 Hei, er det 2129? 559 01:06:37,914 --> 01:06:40,917 Tittei! Nå ser du ingenting. 560 01:06:41,083 --> 01:06:44,336 Tittei! Når spiste du sist? 561 01:06:58,267 --> 01:07:00,477 - Ja? - Det er Jenna. 562 01:07:04,023 --> 01:07:07,318 - Får jeg telefonen din? - Jeg skal bare avslutte. 563 01:07:07,484 --> 01:07:10,404 Hei! Er det din datter? 564 01:07:10,572 --> 01:07:13,240 - Er du min datter? - Nei. Hans prinsesse. 565 01:07:13,407 --> 01:07:16,493 - Hun er min prinsesse. - Hun er veldig pen. 566 01:07:16,661 --> 01:07:20,582 Har du katt nå? Alle ser ut til å ha det nå. 567 01:07:20,748 --> 01:07:25,169 - Merkelig. - Ha en fin kveld! 568 01:07:25,336 --> 01:07:29,340 - Hamza! Hvor er du? - I kassen. 569 01:07:29,507 --> 01:07:31,884 Innkasser, da! 570 01:07:32,051 --> 01:07:36,013 Velkommen hjem til meg. 571 01:07:36,180 --> 01:07:38,683 - Soverommet? - Ja. 572 01:07:38,850 --> 01:07:41,936 - En øl? - Gjerne. 573 01:07:46,983 --> 01:07:50,402 - Hva er det? - Ingenting, bare noe jeg... 574 01:07:50,570 --> 01:07:53,906 - Får jeg? - Ja visst. Her. 575 01:07:58,745 --> 01:08:02,540 - Liker du å danse? - Jeg liker å se på det. 576 01:08:02,707 --> 01:08:07,336 - Danser du aldri? - Sjelden. Jeg går jo aldri ut. 577 01:08:07,504 --> 01:08:12,634 - Da danser du aldri. - Nesten aldri, nei. 578 01:08:12,800 --> 01:08:15,302 Hva er det? 579 01:08:15,469 --> 01:08:18,931 Det er en del av... 580 01:08:19,098 --> 01:08:24,186 IL6 fra Jaguars K-serie. En myteomspunnet motor. 581 01:08:24,353 --> 01:08:27,649 - Finnes det? - Selvsagt. 582 01:08:27,815 --> 01:08:31,694 IL6 fra K-serien, Ferraris første V12- 583 01:08:31,861 --> 01:08:35,322 - Porsches boksermotor, BMWs 6L-motor... 584 01:08:35,489 --> 01:08:38,075 Du er virkelig fan. 585 01:08:38,242 --> 01:08:43,455 - Kjenner du til forbrenningsmotorer? - Ja. Eller nei. 586 01:08:43,623 --> 01:08:46,333 Det starter med en gnist. 587 01:08:46,501 --> 01:08:53,049 En gnist antenner tennpluggen, og det blir en eksplosjon. 588 01:08:53,215 --> 01:08:59,597 Så er kjedereaksjonen igang. Stempelet som arbeider... Det er utrolig. 589 01:08:59,764 --> 01:09:03,475 Den kjemiske energien omdannes til mekanisk energi.. 590 01:09:03,643 --> 01:09:10,107 Alt settes i gang av en eneste liten ting. 591 01:09:10,274 --> 01:09:15,572 - En gnist. Det er fascinerende. - Ja... 592 01:09:28,250 --> 01:09:31,003 Hva gjør du? 593 01:09:34,507 --> 01:09:38,803 - Jeg vet ikke. Du... - Nei. 594 01:09:38,970 --> 01:09:42,682 Jeg trodde at... 595 01:09:50,356 --> 01:09:54,110 Nei, fordi... Nei. 596 01:09:54,276 --> 01:09:58,656 Jeg beklager. Jeg... 597 01:09:58,823 --> 01:10:02,243 - Går du? - Ja. 598 01:10:02,409 --> 01:10:06,288 Du får unnskylde, men... 599 01:10:06,455 --> 01:10:11,460 Det ble litt for mye hamburgergutt over det. 600 01:10:11,628 --> 01:10:14,631 Jaha, men jeg tenkte ikke... 601 01:10:14,797 --> 01:10:17,592 - Ha det! - Greit, ha det. 602 01:10:21,596 --> 01:10:26,392 Det er ikke klokt hvor lett det er å treffe noen nå for tiden. 603 01:10:26,559 --> 01:10:32,481 Man sender meldinger, og så ses man på en bar. 604 01:10:35,192 --> 01:10:39,531 Men dagen etter... Man sender meldinger, det var hyggelig- 605 01:10:39,697 --> 01:10:43,159 -men interessen er borte. 606 01:10:43,325 --> 01:10:46,829 Jeg gjør som Guillaume. 607 01:10:46,996 --> 01:10:51,709 Han møter masse jenter... 608 01:10:51,876 --> 01:10:58,465 Ja, det gjør Guillaume. Og du? Hvorfor gjør du det? 609 01:10:58,633 --> 01:11:03,304 For å ha det gøy eller bare gjøre som Guillaume? 610 01:11:03,470 --> 01:11:07,058 Jeg vet ikke. 611 01:11:07,224 --> 01:11:11,103 Denne fyren, var det et ordentlig møte? 612 01:11:11,270 --> 01:11:13,648 Hva er det? 613 01:11:13,815 --> 01:11:20,613 Det skjer av en tilfeldighet, men forblir uten at man vet hvorfor. 614 01:11:20,780 --> 01:11:26,661 Så du er imot alt det der, Happn, Tinder, datingnettsider? 615 01:11:28,329 --> 01:11:32,959 Nei, jeg er ikke her for å si hva jeg mener. 616 01:11:33,125 --> 01:11:39,423 Jeg synes at sosiale medier ødelegger den sosiale omgangen- 617 01:11:39,591 --> 01:11:45,722 - men jeg er her for å høre på deg og få deg til å skjønne det du sier. 618 01:11:45,888 --> 01:11:51,853 Det jeg hører er at 'Trinder' gir deg nytelse for øyeblikket. 619 01:11:52,019 --> 01:11:56,566 Det fungerer, men er ikke det du leter etter. 620 01:11:56,733 --> 01:12:02,446 - Og nå har du gått lei. - Det stemmer. 621 01:12:02,614 --> 01:12:07,076 Jeg tror at du har for høye forventninger. 622 01:12:07,243 --> 01:12:14,125 Du må treffe noen som gir deg noe. 623 01:12:43,738 --> 01:12:47,074 - Monsieur? - Ja? 624 01:12:49,702 --> 01:12:53,039 - Er du Musclor 75? - Jeg? Slettes ikke. 625 01:12:53,205 --> 01:12:55,917 - Venter du på noen? - Ja. 626 01:12:56,083 --> 01:12:59,629 - Får jeg slå av lyset? - Nei. 627 01:13:07,261 --> 01:13:10,807 - Jeg heter Kevin. - Nei. 628 01:13:12,559 --> 01:13:14,977 - Jeg heter Jack. - Nei. 629 01:13:15,144 --> 01:13:17,313 - Ali. - Nei. 630 01:13:17,479 --> 01:13:19,607 - Tom. - Nei. 631 01:13:19,774 --> 01:13:22,902 - Ben. - Michel. 632 01:13:23,069 --> 01:13:27,073 - Du må gå. Jeg venter på noen. - Men jeg har gått. 633 01:13:27,239 --> 01:13:31,243 Jeg er ute. Det er du som ikke er inne. 634 01:13:31,410 --> 01:13:35,039 Du har rett. Unnskyld meg. 635 01:13:35,206 --> 01:13:37,792 Jeg kommer! 636 01:13:37,959 --> 01:13:40,962 Musclor... En nabo. Unnskyld meg. 637 01:13:41,128 --> 01:13:43,339 Hvem er det nå? 638 01:13:44,048 --> 01:13:48,135 Mamma? Jeg skal forklare... 639 01:13:48,302 --> 01:13:51,931 Det er min... Det er mine... 640 01:13:53,600 --> 01:13:56,894 Det er farmasøyten min. 641 01:14:00,064 --> 01:14:04,110 - Kommer jeg for tidlig? - Nei. 642 01:14:04,276 --> 01:14:06,487 Jeg har sovet for lenge. 643 01:14:06,654 --> 01:14:11,075 Det begynner å bli seriøst mellom meg og Amaury. 644 01:14:11,242 --> 01:14:13,870 - Jeg vil at du treffer ham. - Ja. 645 01:14:15,412 --> 01:14:19,000 - Hører du etter? - Ja, nei, ja. 646 01:14:19,166 --> 01:14:23,087 Du tenker bare på det du leser. Gi meg det. 647 01:14:23,254 --> 01:14:27,424 Jeg vil gjerne treffe ham. 648 01:14:31,345 --> 01:14:38,060 Biologi har alltid oppnådd framskritt gjennom å utforske det uendelig lille. 649 01:14:38,227 --> 01:14:42,524 Vær mer deg selv. Og ikke les inni deg hele tiden. 650 01:14:42,690 --> 01:14:46,903 Jeg klarer ikke å lære meg det utenat, så jeg må. 651 01:14:47,069 --> 01:14:51,073 Jeg kommer ikke til å få ut av meg et eneste ord i morgen. 652 01:14:51,240 --> 01:14:56,287 Du må være overbevisende, ellers får vi ingen bidrag til neste år. 653 01:14:56,453 --> 01:15:00,124 - Det har allerede skjedd. - Jeg vet det. 654 01:15:00,291 --> 01:15:02,459 Begynn om igjen. 655 01:15:05,087 --> 01:15:09,383 Kjempebra. Jeg har hentet fram saken din. Et øyeblikk. 656 01:15:09,551 --> 01:15:11,969 2029? 657 01:15:12,136 --> 01:15:15,431 Jeg setter i gang søket nå. 658 01:15:15,598 --> 01:15:19,310 - Er du sur? - Nei. 659 01:15:19,476 --> 01:15:23,940 - Unnskyld for forleden. - Ingen fare. 660 01:15:24,106 --> 01:15:27,484 Jeg ville at du skulle løpe etter meg. 661 01:15:27,652 --> 01:15:32,990 - Jeg satte deg på vent. - Det hengte seg opp. Jeg gjør det på nytt. 662 01:15:33,157 --> 01:15:36,828 Etterpå skjønte jeg at du ikke ville gjøre det. 663 01:15:36,994 --> 01:15:40,873 Jeg trodde det var omvendt. 664 01:15:41,040 --> 01:15:43,918 Er du opptatt i kveld? 665 01:15:44,085 --> 01:15:46,796 - Nei. - Jo, du er opptatt. 666 01:15:46,963 --> 01:15:50,007 - Med hva? - Hemmelig, ellers kommer du ikke. 667 01:15:50,174 --> 01:15:52,927 - Et øyeblikk, monsieur... - Madame... 668 01:15:53,094 --> 01:15:56,222 41 rue du Temple. 669 01:15:56,388 --> 01:15:58,683 Var det ment til meg? 670 01:15:58,850 --> 01:16:03,479 41 rue du Temple... Nei, det har ikke med deg å gjøre. 671 01:16:03,646 --> 01:16:09,443 - Det kommer ikke til å gå. - Jo. Du kan jo emnet. 672 01:16:09,611 --> 01:16:14,824 - Gjør det noe om jeg går? - Nei, slett ikke. 673 01:16:14,991 --> 01:16:17,451 Ha det! 674 01:17:06,083 --> 01:17:08,920 - Hei! Går det bra? - Ja. 675 01:17:09,086 --> 01:17:11,964 - Legg deg tidlig. - Det har jeg allerede gjort. 676 01:17:12,131 --> 01:17:17,720 - Ring meg etterpå. - Takk. Sov godt. 677 01:17:52,129 --> 01:17:54,591 Hva er det? 678 01:17:54,757 --> 01:17:56,843 Jeg er ikke trøtt. 679 01:18:31,252 --> 01:18:34,130 Steevy... 680 01:18:50,647 --> 01:18:52,815 DU HAR EN CRUSH! 681 01:18:59,071 --> 01:19:05,327 - Hei! - Hei! Jeg er Steevy. Går det bra? 682 01:19:12,585 --> 01:19:16,255 Så søt katt du har. 683 01:19:16,422 --> 01:19:20,718 Som den rører på seg. Jeg liker den virkelig. 684 01:19:26,891 --> 01:19:29,894 Kattungen! 685 01:19:38,319 --> 01:19:41,531 - Vi har drukket opp alle ølene. - Å nei! 686 01:19:41,698 --> 01:19:45,034 - Du må gå. - Nå? 687 01:19:45,201 --> 01:19:49,371 Jeg skal opp tidlig. Det er kjempeviktig. 688 01:19:49,539 --> 01:19:52,458 Jeg elsker tennene dine. 689 01:19:52,625 --> 01:19:56,713 Jeg kan vel bli en liten stund? 690 01:19:56,879 --> 01:20:00,132 Nei, du må... 691 01:20:07,139 --> 01:20:10,142 Hvordan går det? 692 01:20:10,309 --> 01:20:13,229 Ikke så bra, hva? 693 01:20:13,395 --> 01:20:17,024 Skal jeg hjelpe deg? 694 01:20:24,866 --> 01:20:30,162 - Hallo? Méla? - Hei... Capu? 695 01:20:30,329 --> 01:20:33,708 - Ja? - Hei, det er Steevy. 696 01:20:33,875 --> 01:20:37,253 Hva betyr det? 697 01:20:37,419 --> 01:20:41,591 - Jeg heter Steevy. - Unnskyld, men hvem er du? 698 01:20:41,758 --> 01:20:45,887 Jeg er en venn av... Jeg er en venn av... 699 01:20:46,053 --> 01:20:51,267 - Mélanie? - Ja. Jeg er Mélanies venn. 700 01:20:51,433 --> 01:20:56,188 - Hun har det ikke så bra. - Hæ? Hva mener du? 701 01:20:56,355 --> 01:20:58,691 - Hun ga meg mobilen. - Hva har skjedd? 702 01:20:58,858 --> 01:21:01,277 Hun har kastet opp overalt. 703 01:21:01,443 --> 01:21:06,115 - Hvor er du? - Hos henne. Hun har kastet opp overalt. 704 01:21:06,282 --> 01:21:09,035 - Er hun ved bevissthet? - Jeg vet ikke. 705 01:21:09,201 --> 01:21:11,871 - Alt i orden, Capu? - Jeg er Capucine. 706 01:21:12,038 --> 01:21:14,331 - Steevy! - Hallo? Hallo? 707 01:21:18,460 --> 01:21:20,505 - Er du Capu? - Ja. 708 01:21:20,672 --> 01:21:23,174 - Hvor er hun? - På stua. 709 01:21:23,340 --> 01:21:27,386 - Hva har dere gjort? - Ingenting. Drukket øl og røykt. 710 01:21:27,554 --> 01:21:31,348 - Vi drakk vodka også. - Hun går på medisin. 711 01:21:31,516 --> 01:21:35,227 - Méla! Hvordan går det? - Ikke gå der. 712 01:21:35,394 --> 01:21:40,107 Steevy, du kan gå nå. Jeg er her nå. 713 01:21:40,274 --> 01:21:45,196 Du også, Amau. Vi tar oss av dette selv. 714 01:21:45,362 --> 01:21:47,657 Vi løser dette sammen. 715 01:21:49,283 --> 01:21:52,995 - Skal jeg ikke bli? - Nei. Vi trenger fred og ro. 716 01:21:53,162 --> 01:21:57,792 - Er du sikker? - Ja. Jeg ringer deg i morgen. 717 01:21:57,959 --> 01:22:00,753 - Ha det, Amélie. - Ha det! 718 01:22:00,920 --> 01:22:03,840 Hun heter Mélanie. 719 01:22:04,006 --> 01:22:09,637 - Jeg har kastet opp. - Vi så det. Hva tenkte du på? 720 01:22:09,804 --> 01:22:13,057 Hjelp til litt. Kan du stå opp? 721 01:22:15,309 --> 01:22:18,646 - Foredraget... - Ja. Foredraget. 722 01:22:18,813 --> 01:22:22,942 Og hvor kom fyren fra? Jeg synes synd på deg. 723 01:22:23,109 --> 01:22:26,529 - Ha det, Steevy. - Han har gått. 724 01:22:26,696 --> 01:22:32,076 Hjelp til! Nei! Ha beina sånn. Én, to, tre... 725 01:22:35,705 --> 01:22:38,708 Det gjør deg godt. 726 01:22:54,306 --> 01:22:57,727 Mélanie! Våkn opp! 727 01:22:57,894 --> 01:23:00,938 Klokka er sju. Vi må gå om ti minutter. 728 01:23:01,105 --> 01:23:04,567 Skynd deg! 729 01:23:09,739 --> 01:23:12,324 Opp med deg! 730 01:23:12,491 --> 01:23:14,827 - God dag. - God dag. 731 01:23:15,953 --> 01:23:18,540 - Ikke mer kaffe. - Jo. Det er bra for deg. 732 01:23:19,666 --> 01:23:22,919 Mélanie, se! Delcourt er her. 733 01:23:23,085 --> 01:23:26,714 Jeg fløy fra New York, så jeg har jetlag. 734 01:23:26,881 --> 01:23:29,967 Mélanie Brunet, som jeg fortalte om. 735 01:23:30,134 --> 01:23:33,054 - Så det er du som skal tale? - Ja. 736 01:23:33,220 --> 01:23:38,350 - Teamet deres blir stadig yngre. - Ja. Hun er utrolig flink. 737 01:23:41,938 --> 01:23:45,066 Mélanie, det kommer til å gå bra. 738 01:24:04,961 --> 01:24:07,589 Noen ganger... 739 01:24:10,550 --> 01:24:13,595 Iblant er skjørhet en styrke. 740 01:24:16,097 --> 01:24:19,726 Det som ved første øyekast virker som et paradoks- 741 01:24:19,892 --> 01:24:23,730 - kan være uunnværlig i kampen mot kreft. 742 01:24:23,896 --> 01:24:28,400 Vårt forskningsinstitutt er nabo med sykehuset. 743 01:24:28,568 --> 01:24:32,822 Noen ganger på vei til jobb besøker jeg pasientene. 744 01:24:32,989 --> 01:24:37,785 Jeg vet at en del av mine kolleger blir ille til mote av det- 745 01:24:37,952 --> 01:24:42,707 - men når jeg ser syke barn, iblant uhelbredelig syke- 746 01:24:42,874 --> 01:24:45,960 - blir jeg påminnet om hvorfor jeg er forsker. 747 01:24:46,127 --> 01:24:50,757 Innen helsevesenet, og da særlig kreftpleien- 748 01:24:50,923 --> 01:24:57,555 - pleier vi å ødelegge alt rundt svulsten i stedet for kreftcellene. 749 01:24:57,722 --> 01:25:02,685 Immunterapi aktiviserer og styrker immunforsvaret. 750 01:25:02,852 --> 01:25:09,108 Hvis immunforsvaret tilintetgjør svulsten, blir det færre skader- 751 01:25:09,275 --> 01:25:15,865 - til forskjell fra cellegift, som kan ødelegge immunforsvaret. 752 01:25:16,032 --> 01:25:20,828 I dag kan vi se kreft som en balanseforrykkelse, ikke som et angrep. 753 01:25:21,913 --> 01:25:25,583 Alt er et tenkelig utbytte av fremmedlegemer. 754 01:25:25,750 --> 01:25:28,961 Det er selve utvekslingen som er viktig. 755 01:25:48,523 --> 01:25:52,944 Hei! Hvilken ris anbefaler du? 756 01:25:53,110 --> 01:25:55,196 Kom. 757 01:25:58,908 --> 01:26:04,038 - Jeg pleier å ta denne. - Ikke den. Den er ikke deg. 758 01:26:04,205 --> 01:26:07,416 Jeg skal gi deg ordentlig ris. 759 01:26:07,584 --> 01:26:11,087 - Tyggemotstand eller myk? - Myk. 760 01:26:11,253 --> 01:26:16,843 Ta japansk ris. Denne er fra Uonuma, der åndene flyr. 761 01:26:17,009 --> 01:26:22,599 Den fører deg ut på en reise, en skikkelig reise. 762 01:26:22,765 --> 01:26:26,185 Du kommer til å elske den. 763 01:26:26,352 --> 01:26:31,983 Hei! Mansour, hvilken av disse to hummussortene er best? 764 01:26:32,149 --> 01:26:34,986 Kortas. Litt mer sitronsmak. 765 01:26:35,152 --> 01:26:37,321 Åtte euro, takk. 766 01:26:37,488 --> 01:26:40,116 - Med kort? - Ja. 767 01:26:40,282 --> 01:26:45,997 Vet du hva 'basmati' betyr? Parfymens dronning. Det er hindi. 768 01:26:46,163 --> 01:26:50,167 Og dette er iranske pistasjenøtter. Smak. 769 01:26:50,334 --> 01:26:52,461 Ha det! 770 01:27:00,803 --> 01:27:03,264 Hei! 771 01:27:08,310 --> 01:27:11,022 - Du gjør framskritt. - Gjør jeg? 772 01:27:11,188 --> 01:27:13,733 Denne er fra Perigord. 773 01:27:15,527 --> 01:27:17,987 - Kjenner du til konpa? - Nei. 774 01:27:21,323 --> 01:27:26,120 Konpa er en pardans. Svogeren min holder et kurs hver fredag. 775 01:28:02,824 --> 01:28:07,411 Jeg legger et teppe rundt deg så du holder varmen. 776 01:28:07,579 --> 01:28:10,873 Føles det bra? Sikkert? 777 01:28:14,251 --> 01:28:18,130 Monsieur, bli med meg. 778 01:28:18,297 --> 01:28:22,259 - Dembo! - Pappa! 779 01:28:22,426 --> 01:28:27,890 Ikke vær redd, han puster. Vi tar ham med til sykehus. 780 01:28:33,605 --> 01:28:39,819 - Har du vondt i hodet? - Nei. 781 01:28:41,320 --> 01:28:48,244 Jeg ville vite hvordan det gikk med mannen, om han døde eller ikke. 782 01:28:51,205 --> 01:28:56,252 Da pappa dro, spurte jeg hele tiden når han skulle komme hjem. 783 01:28:57,545 --> 01:29:01,340 Jeg så moren klemme datteren kjempehardt. 784 01:29:01,508 --> 01:29:06,846 De gråt begge to. Hun klemte henne så det gjorde vondt. 785 01:29:07,013 --> 01:29:11,851 Hun så faren sin forsvinne avgårde. 786 01:29:12,018 --> 01:29:14,812 Det var forferdelig. 787 01:29:14,979 --> 01:29:20,527 Lurte du også på om du skulle få se igjen faren din? 788 01:29:23,029 --> 01:29:25,239 Ja. 789 01:29:27,742 --> 01:29:30,953 Hvorfor treffer du ham ikke lenger? 790 01:29:31,120 --> 01:29:34,498 Faren min? Jeg vet ikke. 791 01:29:34,666 --> 01:29:39,128 Han bosatte seg i USA, og... 792 01:29:39,295 --> 01:29:44,592 Han er gift med en amerikansk kvinne, som ikke vil møte meg og søsteren min. 793 01:29:44,759 --> 01:29:47,469 Han har sitt liv der. 794 01:29:47,637 --> 01:29:52,642 Du ser ut til å ha lettere for å tilgi faren din enn moren din. 795 01:29:56,771 --> 01:30:00,608 Hun var den som tok seg av oss. 796 01:30:05,530 --> 01:30:09,576 Jeg vet ikke hvorfor jeg er sintere på henne enn på ham. 797 01:30:09,742 --> 01:30:15,122 Da hun dro til Amiens, var jeg 20 år. Jeg sto på egne bein. 798 01:30:17,458 --> 01:30:21,003 Når noen drar, er det som når noen dør. 799 01:30:21,170 --> 01:30:24,298 Man må jobbe med det. 800 01:30:26,551 --> 01:30:29,136 Hun smilte... 801 01:30:29,303 --> 01:30:32,223 - Hun gråt ikke... - Hvem? 802 01:30:32,389 --> 01:30:36,561 Cécile, søsteren min. Hun var som jenta ved brannen. 803 01:30:36,728 --> 01:30:39,606 Cécile? Fortell. 804 01:30:42,024 --> 01:30:47,655 Cécile, lillesøsteren min, døde av kreft da hun var sju år. 805 01:30:47,822 --> 01:30:51,534 Det har du aldri sagt. 806 01:30:51,701 --> 01:30:54,871 Jeg har ikke tenkt på det. 807 01:30:57,248 --> 01:30:59,375 Jeg var ti år. 808 01:30:59,542 --> 01:31:05,172 Lillesøsteren min, Cécile, som var sju år, ble syk og... 809 01:31:07,299 --> 01:31:09,802 På mindre enn tre måneder var hun... 810 01:31:12,805 --> 01:31:15,182 Unnskyld... 811 01:31:17,059 --> 01:31:22,064 Siste gangen jeg var på sykehuset sa legene til foreldrene mine... 812 01:31:22,231 --> 01:31:25,401 at det var slutten. 813 01:31:25,568 --> 01:31:30,072 Foreldrene mine sa at jeg ikke fikk... 814 01:31:30,239 --> 01:31:34,410 at jeg ikke fikk ta farvel. 815 01:31:46,380 --> 01:31:51,385 Den siste dagen smilte hun til meg som jenta ved brannen. 816 01:31:51,553 --> 01:31:57,975 Som om hun ville si: 'Topp. Du overlever.' 817 01:32:00,102 --> 01:32:04,899 Jeg ville klemme henne, men mamma sa at jeg ikke fikk ta på henne. 818 01:32:09,862 --> 01:32:12,865 To dager senere begravde vi henne. 819 01:32:16,243 --> 01:32:19,997 Sju år. Det er for jævlig å dø når man er sju år. 820 01:32:20,164 --> 01:32:26,420 Og det var etter hennes død at du sa du fører uflaks med deg. 821 01:32:31,843 --> 01:32:35,972 Jeg føler meg skyldig fordi jeg lever. 822 01:32:36,138 --> 01:32:42,604 Som da du fikk fortsette å jobbe mens kollegene dine ble arbeidsløse. 823 01:32:47,024 --> 01:32:52,029 Kanskje det er på tide å slutte å føle deg skyldig. 824 01:32:52,196 --> 01:32:57,702 Du får lov til å leve, Rémy. 825 01:33:00,204 --> 01:33:03,332 Og du får være lykkelig. 826 01:33:13,175 --> 01:33:17,722 Du har tid til alt som pensjonist, sa de, men jeg rekker ingenting. 827 01:33:17,889 --> 01:33:21,142 Og hjemme, kona mi er jo som dere vet lacanianer- 828 01:33:21,308 --> 01:33:25,605 -og hun snakker uavbrutt. 829 01:33:29,108 --> 01:33:32,737 - Du skal vel ikke gå? - Jeg kommer tilbake. 830 01:33:32,904 --> 01:33:35,865 Jobber ikke du på sykehuset lenger? 831 01:33:48,545 --> 01:33:53,215 Blikkene er vanskelige. 832 01:33:53,382 --> 01:33:56,886 Men jeg er gladere nå som jeg er meg selv. 833 01:33:57,053 --> 01:34:01,766 Før lot jeg som jeg var en annen- 834 01:34:01,933 --> 01:34:04,393 -noe som er uutholdelig. 835 01:34:04,561 --> 01:34:09,023 Mamma tvang meg til å klippe håret. Jeg valgte ikke selv. 836 01:34:09,190 --> 01:34:14,278 - Så ble jeg oppsagt. - Han later som han snakker i telefonen. 837 01:34:14,445 --> 01:34:19,075 Jeg tror han avlytter alle samtalene mine. 838 01:34:19,241 --> 01:34:23,788 - De tok alt. - Vi flyttet hvert år i fem år. 839 01:34:23,955 --> 01:34:27,709 - Men jeg ser at mobilen er avslått. - Så døde fem. 840 01:34:27,875 --> 01:34:33,047 Hun sa: 'Jeg skal kjøpe sigaretter.' Det var det hun sa. 841 01:34:33,214 --> 01:34:36,217 Jeg så henne aldri igjen. 842 01:34:36,383 --> 01:34:40,555 Fem. Fem. Jeg har ingen problemer med tallet fem. 843 01:34:40,722 --> 01:34:43,057 Det skjer alltid dårlige ting. 844 01:34:43,224 --> 01:34:45,977 Er du litt deppa? 845 01:34:51,190 --> 01:34:54,318 Nei. Slett ikke. 846 01:34:54,485 --> 01:34:59,281 Jeg satt og tenkte på alt folk har fortalt meg- 847 01:34:59,448 --> 01:35:03,745 -før de fikk ut av seg det viktige. 848 01:35:03,911 --> 01:35:07,624 Men jeg slutter om noen dager. 849 01:35:09,041 --> 01:35:14,005 Det kommer til å bli vanskelig å lukke døra etter den siste pasienten. 850 01:35:16,841 --> 01:35:22,054 Jeg lurer på hva det hele har tjent til, egentlig. 851 01:35:34,776 --> 01:35:37,779 Hva vil du at jeg skal si? 852 01:35:38,946 --> 01:35:42,408 Det tilhører fortiden. Glem det. 853 01:35:42,575 --> 01:35:45,202 Men slutt... Nei! 854 01:35:46,954 --> 01:35:49,874 Jeg har ikke lyst til å glemme. 855 01:35:50,041 --> 01:35:52,544 Dere har heller ikke glemt Cécile. 856 01:35:52,710 --> 01:35:56,422 - Ti stille! Ikke si sånn! - Nei! Jeg akter ikke å tie stille. 857 01:35:56,589 --> 01:36:00,802 Dere har problemer med å sørge over Cécile, ikke jeg. 858 01:36:04,889 --> 01:36:08,643 Det ville vært mye bedre hvis alle hadde snakket sammen. 859 01:36:08,810 --> 01:36:14,065 Dere skjønner ikke hvor vanskelig deres taushet er. 860 01:36:14,231 --> 01:36:17,527 Den er tung. 861 01:37:43,863 --> 01:37:46,073 Rémy! 862 01:37:57,293 --> 01:38:04,258 Jeg vet ikke... Hvis jeg skulle treffe en fyr en dag, på ordentlig- 863 01:38:04,425 --> 01:38:09,221 - så vet jeg ikke om jeg tør å si hvem jeg virkelig er. 864 01:38:09,388 --> 01:38:13,142 - At jeg har gått hos en psykolog. - Hvorfor ikke? 865 01:38:13,309 --> 01:38:17,939 Det er ikke så sexy. 866 01:38:19,816 --> 01:38:22,819 Det fungerer sjelden hvis man ikke er ærlig. 867 01:38:22,985 --> 01:38:25,947 Jeg er ikke særlig interessant. 868 01:38:26,113 --> 01:38:30,702 Jo, det er du. Jeg har hørt på deg i et halvår. Du er interessant. 869 01:38:30,868 --> 01:38:35,372 Dessuten, for at jeget skal bli oss, må jeget bli seg selv. 870 01:38:35,540 --> 01:38:39,627 - Unnskyld? - Begge må være seg selv. 871 01:38:41,796 --> 01:38:47,009 Dere kan ikke treffe noen før dere har løst deres personlige problemer. 872 01:38:47,176 --> 01:38:49,596 Tro på livet. 873 01:38:49,762 --> 01:38:55,602 Et møte er å dele ting som man ikke trodde gikk an å dele. 874 01:38:55,768 --> 01:39:00,231 Det eneste som mangler er at du skal elske deg selv litt mer. 875 01:39:03,317 --> 01:39:06,112 Greit. 876 01:39:06,278 --> 01:39:09,824 Eller hva? 877 01:39:09,991 --> 01:39:14,078 Det går ikke an å elske hvis ikke dere elsker dere selv litt. 878 01:39:18,332 --> 01:39:20,918 Vi ses neste uke. 879 01:39:49,906 --> 01:39:52,408 Mamma? 880 01:39:52,575 --> 01:39:56,078 Ja, det er Mélanie. 881 01:39:56,245 --> 01:40:00,750 Ja, du ser, alt kan skje... 882 01:40:00,917 --> 01:40:06,673 Ja. Jeg også. 883 01:40:07,464 --> 01:40:14,096 - Det var godt, merkelig nok. - Det var viktig for deg. 884 01:40:14,263 --> 01:40:21,228 Det er bra å gjøre ting, Rémy. Det trenger du nå. Gjøre. Berøre. 885 01:40:21,437 --> 01:40:24,899 Du får lov til å berøre. 886 01:40:25,066 --> 01:40:31,656 Ikke vær redd for å nærme deg ting, mennesker, livet, kvinner. 887 01:40:31,823 --> 01:40:36,578 Ikke bare prate med dem på avstand, se på dem på avstand. 888 01:40:36,744 --> 01:40:41,624 - Du elsker motorer. Ta førerkort! - Ja, jeg vet det. 889 01:40:41,791 --> 01:40:46,629 - Jeg skal forresten bytte jobb. - Vet du hva du skal gjøre i stedet? 890 01:40:46,796 --> 01:40:50,424 Nei, men jeg finner sikkert noe. 891 01:40:50,592 --> 01:40:53,845 Positiv innstilling. 892 01:40:59,934 --> 01:41:04,230 Etter ferien går jeg av med pensjon. 893 01:41:07,483 --> 01:41:12,864 Jeg skal gi deg nummeret til en kollega som kan hjelpe deg... 894 01:41:13,030 --> 01:41:16,492 hvis det trengs. 895 01:41:22,874 --> 01:41:25,585 Ha det, Rémy. 896 01:41:25,752 --> 01:41:31,799 Jeg vil bare si... Takk. 897 01:41:58,951 --> 01:42:01,871 - Når du vil. - Skal jeg kaste meg dit? 898 01:42:10,505 --> 01:42:14,425 Hva skjer? Hva har du spist? 899 01:42:14,592 --> 01:42:18,763 - Du gjør 7A. - Tuller du? 900 01:42:18,930 --> 01:42:21,641 Utrolig! 901 01:42:44,038 --> 01:42:49,711 I dag begynner vi fra grunnen, og så skal jeg fortelle litt om neste uke. 902 01:42:49,877 --> 01:42:54,799 I neste uke skal vi snakke om konpa og dens historie- 903 01:42:54,966 --> 01:42:59,386 -og salsa og bachata. 904 01:42:59,554 --> 01:43:03,307 Skal du prøve? Bra. Dady er svogeren min. 905 01:43:03,474 --> 01:43:06,393 Rémy. En ny. 906 01:43:06,561 --> 01:43:09,271 Gladys, min kone. 907 01:43:09,438 --> 01:43:14,151 Vi starter pent og rolig. Vi har mange nye i dag. 908 01:43:14,318 --> 01:43:19,574 Vi starter i totakt og rører på hoftene. 909 01:43:19,741 --> 01:43:26,706 En og to og tre og fir og fem og seks og sju og ått. 910 01:43:26,914 --> 01:43:29,917 Det lille 'og' er viktig. 911 01:43:30,084 --> 01:43:34,046 Det skiller den fra andre pardanser. Det er som å gå. 912 01:43:34,213 --> 01:43:37,925 Hvis dere kan gå, så kan dere danse. 913 01:43:38,092 --> 01:43:43,472 - Vi prøver med litt musikk. - Det er virkelig kjempelett. 914 01:43:54,066 --> 01:43:58,780 Tyngdepunktet ligger på 'og'. 915 01:44:01,741 --> 01:44:07,664 Slapp av i hoftene. Vi er i Haiti. Det er varmt og deilig. 916 01:44:07,830 --> 01:44:12,919 Slapp av og kos dere. Kjempebra! 917 01:44:13,085 --> 01:44:16,422 Da gjør vi det i par. To og to. 918 01:44:16,589 --> 01:44:21,302 Greit... Rémy, du og den nye. 919 01:44:21,468 --> 01:44:23,763 Hun lengst unna. 920 01:44:31,771 --> 01:44:33,815 Hei! 921 01:45:15,732 --> 01:45:19,235 - Går det bra sånn? - Ja, absolutt. 922 01:45:19,401 --> 01:45:22,739 - Hva heter du? - Mélanie. Og du? 923 01:45:22,822 --> 01:45:26,951 - Rémy. - Jeg starter musikken, så kjører vi på. 924 01:46:02,033 --> 01:46:10,066 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 925 01:46:48,991 --> 01:46:53,996 Tekst: Mikkel Broen sdimedia