1 00:00:05,519 --> 00:00:08,919 I have been asked by General de Gaulle to find a way to get French paratroopers 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,880 involved in missions with a British unit. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,000 I've already chosen my officers. 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,679 So far in this war, I've killed 21 men, so in fact you can call me 21. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,760 - Next. - Do you play the piano, Paddy? 6 00:00:18,839 --> 00:00:20,559 Eoin was trying to teach me. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,519 I say. Let the games begin. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,559 What is it about Stirling that you dislike so much? 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,519 I invented the SAS. 10 00:00:28,600 --> 00:00:32,079 He had no right to destroy it on its first mission. 11 00:00:33,039 --> 00:00:34,280 Eoin! 12 00:00:37,719 --> 00:00:40,039 Only the dreamer and the mad man left. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 I have 20 of the toughest, 14 00:00:42,679 --> 00:00:45,560 finest paratroopers in the French Army under my command. 15 00:00:45,640 --> 00:00:46,719 This was my idea. 16 00:00:46,799 --> 00:00:49,015 And everything up until then has been part of a strategy. 17 00:00:49,039 --> 00:00:51,039 You would only have to spare one man. 18 00:00:51,119 --> 00:00:54,799 Somebody left behind at Jalo to train the free French in desert warfare. 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,359 I've decided it has to be you. 20 00:00:56,439 --> 00:00:59,719 So I stay in Jalo while you continue to go out on missions? 21 00:01:00,079 --> 00:01:02,119 So the loser finds a way to win. 22 00:01:08,959 --> 00:01:11,079 Based on a true story, 23 00:01:11,159 --> 00:01:16,040 the events depicted which seem most unbelievable 24 00:01:16,480 --> 00:01:19,719 are mostly true. 25 00:01:22,359 --> 00:01:25,120 CYRENAICA, LIBYA JALO 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,560 MAY 1942 27 00:02:09,560 --> 00:02:11,199 Two trucks. 28 00:02:20,159 --> 00:02:22,319 Now I would suggest that we form up into ranks 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,879 and straight lines for a formal military greeting 30 00:02:24,960 --> 00:02:28,199 with salutes and all that wonderful nonsense, but 31 00:02:28,599 --> 00:02:31,960 that would give them a rather false impression of who we are. 32 00:02:33,039 --> 00:02:36,000 Hey, sir, will they wanna share our Hashish like? 33 00:02:36,080 --> 00:02:39,120 - Offer it only if asked. - Do we raise their flag? 34 00:02:39,199 --> 00:02:42,400 - Their... have we got it? - Yeah, I made one. 35 00:02:43,280 --> 00:02:46,080 I bought some coloured bed sheets in a brothel in Cairo. 36 00:02:46,159 --> 00:02:48,439 Visiting the mother was you, Riley? 37 00:02:49,319 --> 00:02:50,960 Well, if you've made one, 38 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 raise it. 39 00:03:00,560 --> 00:03:03,080 I thought the French flag was all white. 40 00:03:03,400 --> 00:03:06,599 Okay, all of you, when the free French arrive, 41 00:03:06,680 --> 00:03:10,800 there will be no infantile abuse or counterproductive stereotyping 42 00:03:10,879 --> 00:03:12,680 for any reason whatsoever. 43 00:03:13,960 --> 00:03:18,280 Even if it transpires that the unwashed, French bastards deserve it. 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,840 Besides, insults would be unwise, even light-hearted ones. 45 00:03:25,319 --> 00:03:29,439 I have it on very good authority that they... are a rough lot. 46 00:03:34,479 --> 00:03:35,840 Yeah! 47 00:03:36,479 --> 00:03:38,879 For god sake, this is Paddy Mayne's welcoming party, 48 00:03:38,960 --> 00:03:40,759 where the bloody hell is he? 49 00:03:46,719 --> 00:03:49,319 Here's the mad bastard. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,560 French men at 500 yards, sir. 51 00:03:53,639 --> 00:03:57,719 There is a man among them called Augustin Jordan, 52 00:03:57,800 --> 00:04:00,919 he is a poet and he's killed more German's than all of us put together. 53 00:04:01,000 --> 00:04:05,560 Now, I gave my word that we would unfasten their leashes and let them fight. 54 00:04:05,639 --> 00:04:07,680 Rommel's airstrips are now heavily defended. 55 00:04:07,759 --> 00:04:10,759 Men like Jordan are men like us and they've lost their country. 56 00:04:11,159 --> 00:04:13,295 It would be rather unsporting to kill him at 500 yards. 57 00:04:13,319 --> 00:04:14,400 400! 58 00:04:15,360 --> 00:04:17,520 Perhaps, instead, you should read poetry to one another 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,160 and then wrestle naked in the sand 60 00:04:19,240 --> 00:04:21,800 to see which of you is a finer spartan warrior. 61 00:04:21,879 --> 00:04:24,759 Never wrestle naked in the sand. 62 00:04:25,360 --> 00:04:26,560 Sand under the foreskin 63 00:04:26,639 --> 00:04:30,279 is one of the most painful medical conditions imaginable. 64 00:04:32,959 --> 00:04:34,439 Have you been drinking? 65 00:04:35,319 --> 00:04:36,319 Aye. 66 00:04:37,079 --> 00:04:39,759 And are you going to at least be polite? 67 00:04:40,199 --> 00:04:42,000 The last French words I heard were... 68 00:04:42,399 --> 00:04:43,639 PLESE DON'T SHOOT 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,319 I was very polite. 70 00:04:46,920 --> 00:04:48,439 I said... I'M VERY SORRY. 71 00:04:49,079 --> 00:04:50,759 I'M AFRAID I HAVE TO. 72 00:04:52,600 --> 00:04:55,319 ROGUE HEROES 73 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 Company, follow monsieur. 74 00:05:30,399 --> 00:05:32,040 Company... 75 00:05:52,079 --> 00:05:55,040 Paddy, perhaps you would like to inspect your men. 76 00:06:00,079 --> 00:06:03,519 This is Lieutenant Zirnheld, former paratrooper. 77 00:06:10,079 --> 00:06:12,759 This is soldier X, real name unknown. 78 00:06:13,360 --> 00:06:14,519 Ex-Foreign Legion. 79 00:06:14,879 --> 00:06:16,480 We call him la vinasse Grapes. 80 00:06:16,879 --> 00:06:19,120 'Cause he drinks wine instead of water. 81 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 La vinasse. 82 00:06:22,560 --> 00:06:23,639 Grapes. 83 00:06:24,279 --> 00:06:27,839 How many of your men do not remember their own names? 84 00:06:28,600 --> 00:06:31,000 Most of my men speak no English at all. 85 00:06:31,319 --> 00:06:35,040 - Well, actually, Paddy speaks French. - No, he fucking doesn't. 86 00:06:35,920 --> 00:06:40,279 Paddy speaks dog and your men speak dog. So 87 00:06:41,439 --> 00:06:44,120 we will communicate as dogs. 88 00:06:45,920 --> 00:06:47,879 This is one man that knows his name, 89 00:06:47,959 --> 00:06:50,000 Sergeant Essner, ex-Foreign Legion. 90 00:06:50,079 --> 00:06:52,279 He joined the adventure before the war began. 91 00:06:52,720 --> 00:06:56,319 And he's German. He is invaluable at road blocks. 92 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 We have German uniforms in our truck 93 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 and four of my men are fluent in German but Sergeant Essner's the real thing. 94 00:07:03,279 --> 00:07:05,279 Mr. Real thing... 95 00:07:07,319 --> 00:07:09,680 How real are you, Sergeant Essner? 96 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 I am a real soldier. 97 00:07:19,160 --> 00:07:21,279 I despise the French, 98 00:07:21,360 --> 00:07:23,199 but I fucking hate Germans. 99 00:07:24,560 --> 00:07:27,120 You are a German 100 00:07:28,079 --> 00:07:30,000 in a Frenchman's uniform, 101 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 nothing but a turncoat. 102 00:07:33,360 --> 00:07:35,600 Expect to be isolated by my contempt. 103 00:07:35,920 --> 00:07:37,079 Yes, sir. 104 00:07:38,839 --> 00:07:39,959 Actually, 105 00:07:41,000 --> 00:07:42,439 there are two of us. 106 00:07:44,639 --> 00:07:47,240 I am Corporal Bruckner. I am German too. 107 00:07:48,879 --> 00:07:50,279 They came as a pair. 108 00:07:51,040 --> 00:07:52,560 That's fucking brilliant. 109 00:07:53,720 --> 00:07:55,800 Tweedle Dum and Tweedle Deutsch. 110 00:08:05,000 --> 00:08:06,759 What the fuck is that? 111 00:08:12,920 --> 00:08:14,720 This is Aspirant Halevy. 112 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 He speaks German as well. 113 00:08:17,160 --> 00:08:21,720 He is Jewish and his entire family, including his two children, 114 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 were taken to the camps. 115 00:08:24,639 --> 00:08:27,439 He has made a vow to kill as many Nazis as he can. 116 00:08:29,279 --> 00:08:31,040 I am a hand grenade, sir. 117 00:08:31,680 --> 00:08:35,039 Pull the pin, throw me where the enemy's most numerous. 118 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 We have use for men like him, Paddy. 119 00:08:41,759 --> 00:08:42,799 Fair play. 120 00:08:46,399 --> 00:08:48,200 Show me to the philosopher. 121 00:08:51,679 --> 00:08:53,440 You'd know Augustin Jordan, 122 00:08:53,519 --> 00:08:56,399 my second in command, winner of the Croix de Guerre 123 00:08:56,480 --> 00:08:59,879 and former professor of philosophy at La Sorbonne. 124 00:09:00,679 --> 00:09:01,759 Sir. 125 00:09:02,600 --> 00:09:04,039 I hear you're a poet. 126 00:09:10,159 --> 00:09:11,279 The eyes 127 00:09:11,679 --> 00:09:14,080 of a familiar compound ghost, 128 00:09:15,320 --> 00:09:16,600 both intimate, 129 00:09:17,879 --> 00:09:19,720 and unidentifiable. 130 00:09:20,240 --> 00:09:22,559 I find T.S. Eliot rather dull. 131 00:09:24,879 --> 00:09:29,600 Not a debate worth getting sand under the foreskin for, one might imagine. 132 00:09:33,080 --> 00:09:34,519 Parade dismissed. 133 00:09:38,720 --> 00:09:41,639 Well, this is going to be rather fun, isn't it? 134 00:09:41,720 --> 00:09:43,320 While you're settling in, 135 00:09:43,679 --> 00:09:46,919 I'm going to be taking my men on a little jolly up country. 136 00:09:49,840 --> 00:09:51,200 What's a jolly? 137 00:10:19,279 --> 00:10:21,039 Halt! German up front. 138 00:10:24,000 --> 00:10:27,200 Jesus Christ, it's okay. It's okay. The truck is ours. 139 00:10:28,080 --> 00:10:30,720 It was stolen to order by our friend here at the LRDG, 140 00:10:30,799 --> 00:10:33,000 the intelligence boys took it, they painted it up 141 00:10:33,080 --> 00:10:35,799 and put the German vehicle identity code on the roof. 142 00:10:35,879 --> 00:10:37,679 We're going to be using it with us tonight. 143 00:10:38,559 --> 00:10:41,360 - There's someone down there, sir. - Oh, yeah. 144 00:10:43,320 --> 00:10:44,519 Yes. 145 00:10:46,159 --> 00:10:47,840 On tonight's jolly, 146 00:10:48,240 --> 00:10:50,879 we're going to be taking a guest with us. 147 00:10:50,960 --> 00:10:54,679 His first name is Randolph, his second name is Churchill. 148 00:10:56,320 --> 00:10:57,960 Blimey. Fuck me. 149 00:10:58,039 --> 00:11:00,735 His father, Winston, has heard about us and wants to know more, so 150 00:11:00,759 --> 00:11:02,919 he's sent his son along to join in the fun. 151 00:11:03,000 --> 00:11:07,320 But please, feel free to treat him as badly as you treat everyone else. 152 00:11:07,399 --> 00:11:08,720 Too right, sir. 153 00:11:20,360 --> 00:11:21,720 Company. 154 00:11:25,759 --> 00:11:26,879 Stand easy. 155 00:11:29,320 --> 00:11:31,480 We will begin your training regime this morning 156 00:11:31,559 --> 00:11:33,080 with a wee competition. 157 00:11:33,519 --> 00:11:35,480 You will divide into two groups 158 00:11:36,759 --> 00:11:38,519 and use these poles 159 00:11:39,200 --> 00:11:42,960 and these planks... to build two scaffolds 30 feet high. 160 00:11:43,440 --> 00:11:46,039 There are hammers, nails and screws 161 00:11:46,120 --> 00:11:47,279 but no plan, 162 00:11:48,159 --> 00:11:50,559 so you will have to use your initiative. 163 00:11:51,399 --> 00:11:53,519 Is there a French word for initiative? 164 00:11:56,240 --> 00:12:00,279 The first team to build a scaffold 30 feet high which a man can climb, 165 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 will be the winners. 166 00:12:03,000 --> 00:12:06,960 We'll devide into two teams and build two towers. 167 00:12:08,240 --> 00:12:09,576 The first team to finish a tower wins. 168 00:12:09,600 --> 00:12:10,879 How do we divide? 169 00:12:11,519 --> 00:12:15,879 Germans, Jews, non-French Legionnaires against the French. 170 00:12:15,960 --> 00:12:18,120 No, we do not divide ourselves that way. 171 00:12:18,200 --> 00:12:20,320 I have just divided you in that way. 172 00:12:27,399 --> 00:12:29,240 Ok, French on one side, 173 00:12:29,320 --> 00:12:32,519 the Jews, the Germans, and the other non-French in the second teams. 174 00:12:32,600 --> 00:12:34,159 Any more questions? 175 00:12:36,279 --> 00:12:38,759 Well, there fucking should be a question. 176 00:12:39,360 --> 00:12:43,759 Why are you asking us to build two scaffolds, 30 feet high, 177 00:12:44,360 --> 00:12:46,440 in the middle of the fucking desert? 178 00:12:46,840 --> 00:12:50,679 We're trained not to question orders. We're trained to carry them out. 179 00:12:50,759 --> 00:12:53,320 Lesson number one, on morning number one, 180 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 you must ask why. 181 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Why? 182 00:12:58,919 --> 00:13:00,279 Very fucking good. 183 00:13:01,799 --> 00:13:03,240 - Sharp. - Yeah. 184 00:13:03,679 --> 00:13:05,000 You must ask why 185 00:13:05,320 --> 00:13:08,200 because if you know why you are carrying out your mission, 186 00:13:08,279 --> 00:13:09,840 when things fuck up, 187 00:13:09,919 --> 00:13:11,080 as they inevitably will, 188 00:13:11,600 --> 00:13:13,200 you will know how to achieve 189 00:13:13,639 --> 00:13:15,399 what you set out to achieve 190 00:13:15,759 --> 00:13:17,159 in a different way. 191 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 In your own way. 192 00:13:19,200 --> 00:13:22,440 So why are we building two towers, 30 feet high, 193 00:13:22,519 --> 00:13:23,639 in the middle of the desert? 194 00:13:23,960 --> 00:13:27,159 Because when they are built, you are gonna climb them 195 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 and jump off them. 196 00:13:29,159 --> 00:13:33,440 While you are carrying out this test of teamwork, initiative and stamina, 197 00:13:33,960 --> 00:13:36,120 I'm gonna be up there on that ridge. 198 00:13:36,519 --> 00:13:37,720 - Observing? - No. 199 00:13:38,720 --> 00:13:41,759 - I'm gonna be shooting at you. - You'll be what? 200 00:13:41,840 --> 00:13:44,840 Aye, I'll be shooting at you with live ammunition. 201 00:13:44,919 --> 00:13:47,159 It'll be up to you to avoid my bullets. 202 00:13:47,759 --> 00:13:50,919 I see evidence of slacking or shirking, 203 00:13:51,720 --> 00:13:55,720 that really does get my goat and I might just decide to wing the culprit. 204 00:13:56,399 --> 00:14:00,279 But, most of all, I'll be shooting at you by way of encouragement. 205 00:14:00,360 --> 00:14:04,039 As a general rule, I'll be shooting at anybody who stands still, 206 00:14:04,600 --> 00:14:07,399 so don't... stand still. 207 00:14:13,639 --> 00:14:20,240 This Irish clown says he is going to be shooting at us for extra motivation. 208 00:14:21,159 --> 00:14:24,039 If any of you feel like this is all a wee bit unfair, 209 00:14:24,759 --> 00:14:28,000 fucking please feel free to try and do something about it. 210 00:14:30,720 --> 00:14:32,559 Divide up and get to work. 211 00:14:32,639 --> 00:14:36,200 The French with me. Grab some poles and bolts and follow me. 212 00:14:36,279 --> 00:14:39,759 Grapes, you take the others. Halévy, go with the Germans. 213 00:14:49,840 --> 00:14:54,000 Be warned, when I pulled up that bucket earlier, there was a frog in it. 214 00:14:57,799 --> 00:15:00,799 Now then, she's a truck, treat her like a horse not a kitten, 215 00:15:01,240 --> 00:15:02,720 and you're Italian, drive like one. 216 00:15:02,799 --> 00:15:03,799 What does that mean? 217 00:15:03,879 --> 00:15:06,000 Green means go, amber means accelerate, 218 00:15:06,080 --> 00:15:07,919 red means accelerate and honk your horn. 219 00:15:08,000 --> 00:15:09,816 I thought we were supposed to be in the African hall. 220 00:15:09,840 --> 00:15:11,519 When in Rome, Cooper. 221 00:15:15,480 --> 00:15:17,399 Be careful with him, David. 222 00:15:18,320 --> 00:15:19,759 Yes, jolly good. 223 00:15:20,399 --> 00:15:23,559 So, you're going to just drive into Benghazi and plant the explosives? 224 00:15:23,639 --> 00:15:25,679 Yes, that's the plan. 225 00:15:25,759 --> 00:15:28,120 I like plans that can be explained with one breath. 226 00:15:28,200 --> 00:15:30,679 Benghazi is Rommel's doorway to the Mediterranean. 227 00:15:30,759 --> 00:15:32,799 We're going to blow that door off its hinges. 228 00:15:32,879 --> 00:15:36,360 You'll be able to tell your father, victory is spelt S.A.S. 229 00:15:36,440 --> 00:15:37,600 How will we get to Benghazi? 230 00:15:37,679 --> 00:15:41,679 War is mostly chaos with random explosions, 231 00:15:41,759 --> 00:15:44,159 bits of heroism and lots of self-preservation. 232 00:15:44,240 --> 00:15:47,440 Most of the time soldiers have no fucking idea what's going on. 233 00:15:47,519 --> 00:15:50,200 Italian checkpoints are manned by boys and shopkeepers. 234 00:15:50,279 --> 00:15:52,320 - Aren't you gonna shave? - No. No point. 235 00:15:52,399 --> 00:15:54,056 All you need to get past them is arrogance, 236 00:15:54,080 --> 00:15:57,200 a few German uniforms and parachuters, Cooper, 237 00:15:57,279 --> 00:16:00,120 who speaks Italian as well as your average Nazi. 238 00:16:00,200 --> 00:16:03,200 The Italians will assume we're trusty German allies. 239 00:16:03,279 --> 00:16:05,600 And if that doesn't work, well then you just 240 00:16:05,919 --> 00:16:07,080 open fire. 241 00:16:09,960 --> 00:16:13,919 Next time we're in an oasis and you pull up a frog, keep it, 242 00:16:14,000 --> 00:16:15,639 share it with the group. 243 00:16:15,720 --> 00:16:17,960 Bully beef can get terribly monotonous. 244 00:16:43,440 --> 00:16:47,159 Do you want me to kill that son of a bitch? 245 00:16:48,159 --> 00:16:49,720 Maybe mater. 246 00:17:47,039 --> 00:17:50,440 I have you. Get on your feet, put your hands in the air. 247 00:17:57,839 --> 00:17:58,960 Fuck. 248 00:18:00,400 --> 00:18:01,720 Fuck off. 249 00:18:06,519 --> 00:18:09,759 - I don't believe you. - Don't believe me? 250 00:18:10,599 --> 00:18:11,920 No. 251 00:18:12,440 --> 00:18:14,480 I expected better from you. 252 00:18:16,200 --> 00:18:20,680 My commanding officer has some idea that you and I are similar. 253 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 A shared love 254 00:18:23,880 --> 00:18:25,200 of poetry 255 00:18:25,920 --> 00:18:27,519 and philosophy. I wonder 256 00:18:29,559 --> 00:18:31,720 if it's something more than that. 257 00:18:38,920 --> 00:18:41,440 Perhaps... we should find out. 258 00:18:56,279 --> 00:18:58,720 What say you, professor? One go each. 259 00:19:04,359 --> 00:19:05,839 I say you're fucking insane. 260 00:19:05,920 --> 00:19:10,240 Yee, who philosophise on life and death. 261 00:19:10,799 --> 00:19:13,880 You are now looking at the real thing, 262 00:19:13,960 --> 00:19:15,279 in this moment... 263 00:19:15,359 --> 00:19:16,480 Stop. 264 00:19:21,319 --> 00:19:22,599 Man! 265 00:19:30,359 --> 00:19:31,559 You're up. 266 00:19:33,599 --> 00:19:35,039 I offer you a moment. 267 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 I have a wife 268 00:19:37,640 --> 00:19:38,839 and a child. 269 00:19:40,119 --> 00:19:42,000 I save my bullets for the enemy. 270 00:19:42,359 --> 00:19:45,359 We're here to defeat fascism, not play your games. 271 00:19:46,079 --> 00:19:48,680 I cannot believe you just risked your life for no reason. 272 00:19:48,759 --> 00:19:50,200 I told you the reason. 273 00:19:50,279 --> 00:19:52,920 You do this purely to discover that I'm not you. 274 00:19:53,000 --> 00:19:54,839 - Yep. - That's it. 275 00:19:58,759 --> 00:19:59,880 Yep. 276 00:20:02,039 --> 00:20:04,599 And listen, since I have stopped firing bullets, 277 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 your men have stopped working. 278 00:20:09,960 --> 00:20:14,000 Work! Back to work everyone! 279 00:20:16,640 --> 00:20:19,920 Lesson learned about men and the motivation of men. 280 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Fuck. 281 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 See, monsieur Jordan, 282 00:20:34,599 --> 00:20:37,400 S.A.S training is mostly about what is in here. 283 00:20:39,960 --> 00:20:41,759 Now get back to work. 284 00:21:11,480 --> 00:21:14,480 Do the same. Just in case we have to go out with a bang. 285 00:21:14,559 --> 00:21:17,359 - How's the old man? - You know, he's... keeping busy. 286 00:21:17,440 --> 00:21:18,640 Yeah. 287 00:21:33,240 --> 00:21:36,839 Just think, if in two minutes time we all get a bullet in the head, 288 00:21:37,200 --> 00:21:39,055 it'll be your name on the front of the newspapers 289 00:21:39,079 --> 00:21:40,920 and we'll all be but a footnote. 290 00:21:42,759 --> 00:21:44,400 Rather amusing. 291 00:22:03,160 --> 00:22:05,759 - Fuck. - No, no, that's good, we're in luck. 292 00:22:08,279 --> 00:22:12,759 A Dandy, even more good luck. Tell him I have to shit, I've got dysentery. 293 00:22:18,680 --> 00:22:21,240 - Papers! - Good day! 294 00:22:23,359 --> 00:22:28,079 We were in two trucks. One got hit by the RAF. 295 00:22:28,839 --> 00:22:33,279 Our papers were in there, they got burned. 296 00:22:34,720 --> 00:22:37,519 - What is he doing? - It's dysentry. He needs to shit. 297 00:22:37,599 --> 00:22:40,799 - Let him go behind your cabin. - No way. No, no. 298 00:22:40,880 --> 00:22:43,480 It's just water and blood coming out now. 299 00:22:43,559 --> 00:22:45,279 Absolutely not! 300 00:22:45,359 --> 00:22:48,240 Just chek the identification number on the roof. 301 00:22:50,119 --> 00:22:53,240 Hurry! I don't want him to shit in the truck. 302 00:22:53,720 --> 00:22:55,319 Please! 303 00:23:03,839 --> 00:23:08,440 There is no number. Wanna explain that to the Gestapo? 304 00:23:11,480 --> 00:23:13,039 Shit! 305 00:23:14,279 --> 00:23:18,599 Wipe away the sand. The number might be covered up by the sand. 306 00:23:47,680 --> 00:23:49,839 There is no number on the roof. 307 00:23:57,559 --> 00:23:59,759 He really has to shit. 308 00:24:02,720 --> 00:24:03,920 Please! 309 00:24:04,759 --> 00:24:07,680 - Go, just go. - Thank you. 310 00:24:18,400 --> 00:24:22,079 Right, well, they forgot to put the fucking numbers on the roof. 311 00:24:22,160 --> 00:24:24,839 It was Dudley Clarke's job to sort that out. 312 00:24:30,319 --> 00:24:34,559 Cooper, you're driving on the bloody English side of the road, get over. 313 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 Jesus bloody Christ. 314 00:24:48,720 --> 00:24:53,039 Looks like you might make the front pages of the newspapers after all. 315 00:25:24,559 --> 00:25:27,119 Turn left up here, let's see if they follow. 316 00:25:27,519 --> 00:25:28,559 Don't indicate. 317 00:25:28,640 --> 00:25:31,295 When was the last time you saw an Italian soldier indicate before he turned? 318 00:25:31,319 --> 00:25:32,495 I thought we're supposed to be Germans. 319 00:25:32,519 --> 00:25:35,759 Shut up, Cooper. Don't you fucking dare look around. 320 00:25:50,599 --> 00:25:51,599 Cooper. 321 00:25:52,160 --> 00:25:53,440 Shit. 322 00:26:02,599 --> 00:26:03,839 Sorry, sir. 323 00:26:06,799 --> 00:26:08,799 Right, come on. Cooper! 324 00:26:32,160 --> 00:26:33,400 Turn left up here. 325 00:26:34,119 --> 00:26:35,400 They follow us, 326 00:26:35,839 --> 00:26:37,119 we open fire. 327 00:26:42,640 --> 00:26:44,720 Fuck. It's a dead end, sir. 328 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 Bloody hell. 329 00:27:05,319 --> 00:27:09,559 Right, two hours to relax before dark, gentlemen. 330 00:27:14,279 --> 00:27:15,440 Monsieur! 331 00:27:15,519 --> 00:27:17,039 On my command! 332 00:27:19,079 --> 00:27:22,720 Down! The Free French! United, never devided! 333 00:27:26,200 --> 00:27:28,799 No one divides us, Lieutenant Mayne. 334 00:27:43,759 --> 00:27:49,240 Just like meat, next to the bone is best, life close to death 335 00:27:50,319 --> 00:27:53,480 is truly fucking magnificent. 336 00:28:02,640 --> 00:28:04,960 Before you jump, do you have a question? 337 00:28:05,319 --> 00:28:07,400 - Why? - Why are we jumping? 338 00:28:07,480 --> 00:28:10,359 Because why the fuck not? 339 00:28:12,759 --> 00:28:14,039 Go! 340 00:28:15,480 --> 00:28:16,880 Stand by. 341 00:28:18,920 --> 00:28:20,039 Go! 342 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 Pathetic. Go. 343 00:28:28,440 --> 00:28:29,799 Go! 344 00:28:34,319 --> 00:28:35,839 Very fucking good. 345 00:28:36,839 --> 00:28:38,160 Go! 346 00:28:39,480 --> 00:28:41,319 - Pathetic. - Why not? 347 00:28:42,960 --> 00:28:44,720 Fucking move on. 348 00:28:49,880 --> 00:28:51,160 Oh, fucking hell, 349 00:28:51,720 --> 00:28:53,400 Tweedle fucking Deutsch. 350 00:28:55,240 --> 00:28:56,599 It's the real thing. 351 00:28:57,519 --> 00:28:59,039 Let's have a good look at you. 352 00:29:00,039 --> 00:29:02,039 - Go. - Why the fuck not? 353 00:29:04,559 --> 00:29:05,880 Fucking useless. 354 00:29:06,359 --> 00:29:07,920 Hey, mate. Go. 355 00:29:11,480 --> 00:29:12,880 Go. 356 00:29:13,519 --> 00:29:15,319 Like a sack of shite. 357 00:29:18,920 --> 00:29:20,880 That's fucking diabolical. 358 00:29:22,759 --> 00:29:25,839 Go. Go. Go. Go. Go. 359 00:29:37,960 --> 00:29:39,240 Stand by. 360 00:29:39,920 --> 00:29:41,000 Go. 361 00:29:42,680 --> 00:29:43,759 Go. 362 00:29:44,279 --> 00:29:46,079 That is a fucking order. 363 00:29:55,839 --> 00:29:57,079 Enough! 364 00:29:57,160 --> 00:29:58,519 Fuck sake. 365 00:30:06,279 --> 00:30:08,039 Absolutely no chance. 366 00:30:09,480 --> 00:30:11,079 Get that out of the way now. 367 00:30:11,720 --> 00:30:13,559 That is a fucking order. 368 00:30:19,799 --> 00:30:21,359 Think of your wife. 369 00:30:22,079 --> 00:30:23,960 Think of your children. 370 00:30:24,960 --> 00:30:26,720 They are watching you. 371 00:30:29,759 --> 00:30:31,359 Think about them. 372 00:30:33,400 --> 00:30:34,759 Forgive me my love. 373 00:30:35,279 --> 00:30:40,839 Forgive me Werner, forgive me Anna for not protecting you. 374 00:30:44,200 --> 00:30:48,039 Please know I will never forgive them. 375 00:30:51,920 --> 00:30:53,880 Why not! 376 00:31:02,160 --> 00:31:03,200 He did it. 377 00:31:04,160 --> 00:31:05,480 He did it. 378 00:31:34,599 --> 00:31:36,000 Listen up, chaps. 379 00:31:36,759 --> 00:31:38,720 Prime the 30 minute fuses. 380 00:31:40,000 --> 00:31:41,559 Riley, 381 00:31:41,640 --> 00:31:44,559 you and Jim head for the petrol dumps round there. 382 00:31:46,680 --> 00:31:49,799 Seekings, you take Cooper and eradicate that harbour. 383 00:31:49,880 --> 00:31:53,200 Churchill, I should hope you've got your swimming cap. 384 00:31:53,279 --> 00:31:55,720 Rendezvous back here 27 minutes. 385 00:32:26,079 --> 00:32:27,200 Go. 386 00:32:29,319 --> 00:32:30,519 Right. 387 00:33:37,799 --> 00:33:38,960 Go. 388 00:34:41,039 --> 00:34:42,519 - Stop! - Shit. 389 00:34:42,599 --> 00:34:45,800 What's going on? What are you doing? 390 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 I don't know any Italian. 391 00:34:48,639 --> 00:34:49,880 Do you know any German? 392 00:34:52,079 --> 00:34:54,239 What were you doing near those boats? 393 00:34:55,000 --> 00:34:56,655 We have to convince them that we're Germans. 394 00:34:56,679 --> 00:34:58,880 - Answer me or I open fire! - Try it. 395 00:35:00,480 --> 00:35:03,679 What light shineth there? Dawneth the day so soon? 396 00:35:04,280 --> 00:35:08,440 - You are German? - Yeah. Dawneth the day so soon? 397 00:35:09,880 --> 00:35:11,719 What light shineth there? 398 00:35:12,679 --> 00:35:13,679 Don't move! 399 00:35:14,039 --> 00:35:15,360 Run. 400 00:35:16,679 --> 00:35:17,840 Catch. 401 00:35:34,159 --> 00:35:35,480 Oh, fuck. 402 00:35:36,159 --> 00:35:37,599 Oh, shit. 403 00:35:41,360 --> 00:35:44,519 This truck has no code on the roof! 404 00:35:47,440 --> 00:35:50,519 All right, move it. On the truck. Fuckin' move it. 405 00:35:50,599 --> 00:35:52,920 How the fuck are we going to get out of here now? 406 00:35:53,000 --> 00:35:55,840 - How long, Jim? - We have about four minutes. 407 00:35:57,599 --> 00:35:59,000 Where the fuck is Stirling? 408 00:35:59,360 --> 00:36:02,280 Okay, one more minute, then we leave them behind. 409 00:36:17,679 --> 00:36:19,760 What the fuck is he doing? 410 00:36:37,039 --> 00:36:40,440 There's no point hiding. Stand up straight. Walk with us. 411 00:36:54,000 --> 00:36:55,679 They've set up road blocks. 412 00:36:57,719 --> 00:37:00,519 Okay, Cooper, let's try something new. 413 00:37:09,639 --> 00:37:11,039 Halt! Paper! 414 00:37:11,400 --> 00:37:17,559 - It's ok. The security drill is over. - What security drill? 415 00:37:18,199 --> 00:37:22,239 German High Command is testing Italian security. 416 00:37:22,320 --> 00:37:26,840 - German officers don't have beards! - We are engineers. 417 00:37:27,880 --> 00:37:32,599 All Germans have been told it's a drill, but not the Italians. 418 00:37:33,559 --> 00:37:39,119 - There were gunshots. - Some Italians thought it was real. 419 00:37:44,440 --> 00:37:45,480 Do your line. 420 00:37:46,119 --> 00:37:49,079 What light shineth there? Dawneth the day so soon? 421 00:37:56,760 --> 00:37:58,840 There will be insectors coming soon. 422 00:37:58,920 --> 00:38:02,039 They will check how you respond to the siren. 423 00:38:13,400 --> 00:38:14,880 Twenty seconds. 424 00:38:16,079 --> 00:38:21,039 Button your top buttons. You know what Germans are like. 425 00:38:22,320 --> 00:38:24,559 And no matter what bullshit they give you, 426 00:38:24,639 --> 00:38:27,119 do not let them pass without papers. 427 00:38:27,679 --> 00:38:29,440 - Thank you! - Don't mention it. 428 00:38:37,039 --> 00:38:39,280 Stop them! 429 00:38:49,960 --> 00:38:51,679 They're looking for Germans with beards. 430 00:38:51,760 --> 00:38:54,639 Yes, on reflection, terrible idea not to shave. 431 00:39:14,199 --> 00:39:15,639 Fuck it. 432 00:39:19,239 --> 00:39:20,320 Hey. 433 00:39:43,440 --> 00:39:44,719 Now, when exiting a city, 434 00:39:45,039 --> 00:39:48,320 especially one where you have created a good deal of chaos, 435 00:39:48,960 --> 00:39:52,639 your approach to checkpoints can be much less subtle. 436 00:40:00,480 --> 00:40:01,800 I'm now 25. 437 00:40:05,159 --> 00:40:06,519 Twenty-six! 438 00:40:07,440 --> 00:40:10,039 So what will you say to your father when we get back to London? 439 00:40:10,119 --> 00:40:13,800 I will say holy, holy, holy fuck. 440 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 You don't want to join us? 441 00:41:11,280 --> 00:41:15,480 I'm only staying to make sure you don't damage any of our property. 442 00:41:15,800 --> 00:41:17,400 Your men are very drunk. 443 00:41:20,440 --> 00:41:23,960 You know, you make me curious. Don't you have anyone back in England? 444 00:41:24,320 --> 00:41:26,440 Nobody in England, no, I'm Irish. 445 00:41:27,440 --> 00:41:29,440 And in Ireland I have a mother. 446 00:41:30,320 --> 00:41:31,639 Why do you ask? 447 00:41:34,880 --> 00:41:36,880 What you did today 448 00:41:36,960 --> 00:41:39,840 I wondered if you'd do that if you loved someone. 449 00:41:42,599 --> 00:41:46,079 We British don't have these pointless conversations. 450 00:41:48,199 --> 00:41:50,320 But, in my opinion, 451 00:41:51,840 --> 00:41:55,280 loving somebody can make you too fond of life, which 452 00:41:56,320 --> 00:41:58,239 can turn you into a coward. 453 00:41:59,320 --> 00:42:00,440 A coward? 454 00:42:01,400 --> 00:42:02,679 How so? 455 00:42:12,320 --> 00:42:14,480 My friend, they're just playing. 456 00:42:15,679 --> 00:42:17,079 It's just a piano. 457 00:42:17,639 --> 00:42:20,440 Play louder little Jew! 458 00:42:23,400 --> 00:42:26,039 Your wee loyal German sounds like a Nazi to me. 459 00:42:28,480 --> 00:42:33,039 Now the Jew will play with his arse. 460 00:42:52,119 --> 00:42:53,440 Paddy! 461 00:42:55,199 --> 00:42:56,639 You Nazi rat. 462 00:42:58,360 --> 00:43:01,079 Touch that piano again. Get 'em off! 463 00:43:40,719 --> 00:43:42,239 Calm down, Pad. 464 00:43:48,280 --> 00:43:49,840 - Captain Mayne. - Get out. 465 00:43:50,320 --> 00:43:51,639 Captain Mayne 466 00:43:52,079 --> 00:43:54,400 whatever is the cause of your pain, 467 00:43:54,960 --> 00:43:57,159 you have my deepest sympathy. 468 00:44:18,639 --> 00:44:20,840 I can hear it but I don't believe it. 469 00:44:30,400 --> 00:44:33,119 - What the... - Couple of souvenirs from Benghazi. 470 00:44:33,199 --> 00:44:34,519 What's left of it. 471 00:44:34,599 --> 00:44:36,440 I sent you out there in an Opel Blitz 472 00:44:36,519 --> 00:44:39,760 and you come back in a fucking pram and a hand cart. 473 00:44:42,800 --> 00:44:43,880 Bollocks. 474 00:44:43,960 --> 00:44:46,280 There is a rumour going around in Cairo 475 00:44:46,639 --> 00:44:50,039 that Winston Churchill's son went on a mission behind enemy lines 476 00:44:50,119 --> 00:44:51,280 with the SAS. 477 00:44:53,559 --> 00:44:57,360 Of course, no one but a fool like me would believe such a rumour. 478 00:44:57,440 --> 00:44:59,599 Mr. Churchill. How was your trip? 479 00:44:59,679 --> 00:45:01,519 Bit of sightseeing. 480 00:45:01,920 --> 00:45:04,015 How the hell did you manage to hitch a ride with my driver? 481 00:45:04,039 --> 00:45:06,480 She has friends in very high places. 482 00:45:06,559 --> 00:45:08,280 I would like to speak to Mr. Churchill. 483 00:45:08,360 --> 00:45:10,960 I have a message for him to give to his father. 484 00:45:11,920 --> 00:45:14,079 Randolph, may I introduce you 485 00:45:14,159 --> 00:45:17,400 to a single cause walking on two legs with a single goal 486 00:45:17,480 --> 00:45:19,599 then many, many strategies for achieving it. 487 00:45:19,679 --> 00:45:20,679 In London, 488 00:45:20,760 --> 00:45:23,679 the British Prime Minister tends not to take General de Gaulle's calls. 489 00:45:23,760 --> 00:45:26,840 I thought I'd try another method of getting his attention. 490 00:45:26,920 --> 00:45:29,239 Well, you certainly have my attention. 491 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Well, permission denied, Randy. 492 00:45:33,719 --> 00:45:36,440 And perhaps, Miss Man sour, you would come with me and explain 493 00:45:36,519 --> 00:45:40,840 exactly how you managed to get a hold of such confidential information. 494 00:45:46,239 --> 00:45:47,840 Your journey was wasted. 495 00:45:48,719 --> 00:45:51,360 Who told you he was being picked up here? 496 00:45:51,440 --> 00:45:52,719 Dudley Clarke. 497 00:45:55,440 --> 00:45:58,000 The other reason I came was to see how you were. 498 00:46:00,480 --> 00:46:03,199 - Thank you. - For what? 499 00:46:04,119 --> 00:46:06,639 For not smelling of blood or petrol. 500 00:46:19,199 --> 00:46:20,280 I'm sorry. 501 00:46:21,599 --> 00:46:24,199 It takes me a while to get back to normal. 502 00:46:26,599 --> 00:46:28,760 Before I go, I take these 503 00:46:29,639 --> 00:46:30,960 amphetamines, 504 00:46:31,639 --> 00:46:33,800 when I get back, I take barbiturates, 505 00:46:33,880 --> 00:46:35,519 I am myself 506 00:46:36,280 --> 00:46:37,599 in-between. 507 00:46:38,639 --> 00:46:39,800 But. 508 00:46:41,000 --> 00:46:43,239 I'm not in-between quite yet. 509 00:46:46,480 --> 00:46:47,719 How long? 510 00:46:50,840 --> 00:46:52,360 About an hour after sunset, 511 00:46:52,440 --> 00:46:57,360 I will stop shaking and then about an hour after that, I will stop 512 00:46:58,880 --> 00:47:00,320 hearing explosions. 513 00:47:02,000 --> 00:47:03,679 May I stay for that? 514 00:47:09,559 --> 00:47:10,639 How was Cairo? 515 00:47:10,719 --> 00:47:12,440 When the wind blows from the West, 516 00:47:12,519 --> 00:47:16,480 you can hear Rommel's Panzer divisions training at the leash. 517 00:47:16,559 --> 00:47:20,559 But also buzzing with talk about the rogue heroes of the S.A.S 518 00:47:20,639 --> 00:47:23,079 and the phantom major who leads them. 519 00:47:25,239 --> 00:47:28,440 And how is Dudley Clarke responding to all the glory? 520 00:47:30,920 --> 00:47:33,880 It seems he's inpatient for your destruction. 521 00:47:36,159 --> 00:47:39,719 The trucks we were given by intelligence 522 00:47:41,039 --> 00:47:44,559 for our attack on Benghazi had no code numbers on the roof. 523 00:47:46,039 --> 00:47:48,119 We were sent out as sitting ducks. 524 00:47:49,519 --> 00:47:51,360 As head of French Intelligence, Cairo, 525 00:47:51,440 --> 00:47:55,880 I'm officially warning you to be aware of your intelligence operatives. 526 00:47:56,800 --> 00:47:58,679 They do not all mean you well. 527 00:47:59,719 --> 00:48:03,119 So, you see, I'm not just devoted to one cause, 528 00:48:03,199 --> 00:48:04,920 I'm also concerned for you. 529 00:48:06,320 --> 00:48:09,880 Did I hear... Head of French Intelligence, Cairo? 530 00:48:13,079 --> 00:48:15,480 I reported my boss for being a drunk. 531 00:48:16,760 --> 00:48:19,000 For the good of France, I do bad things. 532 00:48:20,360 --> 00:48:21,679 Oh, God. 533 00:48:25,000 --> 00:48:27,039 You're quite a number, aren't you? 534 00:48:27,800 --> 00:48:29,159 What is a number? 535 00:48:43,360 --> 00:48:47,480 Now as a general rule, I avoid possession and being possessed, 536 00:48:49,280 --> 00:48:53,559 so please do not waste your concern on me, I am sorry, 537 00:48:56,320 --> 00:48:58,400 your life is no business of mine. 538 00:49:05,320 --> 00:49:07,360 You can make it your business. 539 00:49:51,559 --> 00:49:53,760 Why the fuck are they not training? 540 00:50:23,559 --> 00:50:24,800 Oh, dear. 541 00:50:26,519 --> 00:50:27,639 Yeah. 542 00:50:32,280 --> 00:50:35,880 My men have refused to work under Captain Mayne's command. 543 00:50:37,519 --> 00:50:40,280 My men have decided that he's a mad man. 544 00:50:44,599 --> 00:50:46,599 Two of them have broken jaws, 545 00:50:47,480 --> 00:50:49,320 one has three broken ribs 546 00:50:49,880 --> 00:50:52,575 and among the broken barrels on the floor, you'll find several teeth. 547 00:50:52,599 --> 00:50:54,480 Alright, I will speak to him. 548 00:50:56,519 --> 00:50:58,840 He needs to be put in a fucking cage. 549 00:51:26,079 --> 00:51:28,760 - Destroy many planes? - Two boats. 550 00:51:29,679 --> 00:51:32,519 - We're counting boats now, are we? - Yes. 551 00:51:33,719 --> 00:51:36,400 I knew you would make a fucking useless training officer. 552 00:51:36,480 --> 00:51:39,559 I knew you were... deeply unsuited to the task. 553 00:51:39,639 --> 00:51:40,679 So why did you do it then? 554 00:51:40,719 --> 00:51:42,639 I did it because you were proving to be 555 00:51:42,719 --> 00:51:44,800 a more effective commanding officer than me. 556 00:51:44,880 --> 00:51:46,480 I did it to win the game, there it is. 557 00:51:46,559 --> 00:51:50,320 If this is some kind of double bluff, I'm telling you it isn't very smart. 558 00:51:50,400 --> 00:51:51,960 It's the truth. 559 00:51:52,960 --> 00:51:56,639 My father taught me to win at everything, in any way possible. 560 00:51:57,519 --> 00:51:59,575 - Who shot the gazelle? - It was that or a Frenchman. 561 00:51:59,599 --> 00:52:02,639 - Why did you fight them? - Because they're French. 562 00:52:04,679 --> 00:52:06,000 So it's your daddy's fault? 563 00:52:06,079 --> 00:52:07,920 Yes. Because of my daddy 564 00:52:08,000 --> 00:52:10,519 I already feel the urgent need to shoot a gazelle to match you. 565 00:52:10,599 --> 00:52:12,655 - So go fucking shoot one then. - Apologise to the Frenchmen. 566 00:52:12,679 --> 00:52:14,280 No fucking chance. 567 00:52:16,880 --> 00:52:18,519 There's a herd of gazelle 568 00:52:18,880 --> 00:52:20,920 two miles from here. Go get it out of your system. 569 00:52:21,000 --> 00:52:23,575 I blame my father, what's your excuse for being such a mad fucker? 570 00:52:23,599 --> 00:52:25,159 I don't need a fucking excuse. 571 00:52:25,239 --> 00:52:27,055 Right, well one night, someone's going to come in here 572 00:52:27,079 --> 00:52:28,376 and they're gonna slit your throat. 573 00:52:28,400 --> 00:52:30,840 They are welcome to try. 574 00:52:37,760 --> 00:52:39,159 What sort of boats? 575 00:52:40,039 --> 00:52:41,360 Torpedo boats. 576 00:52:42,400 --> 00:52:45,519 Yes, and half the harbour, what a shame you missed it. 577 00:52:45,960 --> 00:52:47,760 And you're serious about the gazelle? 578 00:52:47,840 --> 00:52:48,840 Yes. 579 00:52:48,920 --> 00:52:51,039 You want to shoot one, you need to shoot a gazelle? 580 00:52:51,119 --> 00:52:52,159 - Yes. - Good. 581 00:52:52,599 --> 00:52:54,456 'Cause they've probably all fucked off now anyway. 582 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 You mad Irish cunt. 583 00:52:56,559 --> 00:53:00,519 The use of Irish as an adjective 584 00:53:00,880 --> 00:53:01,880 is very provoking. 585 00:53:01,960 --> 00:53:05,079 Yeah, so we go to it, you and me in the sand, come on. 586 00:53:05,159 --> 00:53:07,400 - I would beat you to death. - I would pull a knife. 587 00:53:07,480 --> 00:53:11,480 I'd take your knife from you, cut off your balls and stir them into a Bloody Mary 588 00:53:11,559 --> 00:53:14,639 which I would then force feed down your Jacobean throat. 589 00:53:14,719 --> 00:53:17,360 You need to forget about Eoin McGonigal. 590 00:53:20,440 --> 00:53:21,519 There... 591 00:53:22,760 --> 00:53:25,440 That was me pulling a knife. 592 00:53:28,519 --> 00:53:30,960 It's best for you to leave this tent right now. 593 00:53:31,039 --> 00:53:32,039 No. 594 00:53:33,079 --> 00:53:37,039 I know you went to find him to bury him properly, well now you must 595 00:53:37,719 --> 00:53:38,960 bury him in your head. 596 00:53:39,039 --> 00:53:42,559 No one can bear undeclared grief, Paddy. Now. 597 00:53:42,960 --> 00:53:44,920 I am going to relieve you of your training duties. 598 00:53:45,000 --> 00:53:46,639 I didn't find his body. 599 00:53:49,280 --> 00:53:51,119 I didn't find his body. 600 00:53:55,760 --> 00:53:56,800 I know. 601 00:54:03,440 --> 00:54:04,639 Paddy, 602 00:54:04,719 --> 00:54:06,880 Churchill's son turned up as promised. 603 00:54:07,519 --> 00:54:09,679 He came with us, he was very impressed. 604 00:54:09,760 --> 00:54:13,599 He will lobby for us with his father. Also, we are apparently 605 00:54:14,199 --> 00:54:15,880 the talk of Cairo. 606 00:54:17,519 --> 00:54:19,039 Now is our moment. 607 00:54:23,199 --> 00:54:25,360 I'm going to ask GHQ for jeeps, 608 00:54:25,440 --> 00:54:28,920 Vickers machine guns, ammunition, explosives, more men. 609 00:54:30,880 --> 00:54:32,480 The war is in the balance. 610 00:54:33,840 --> 00:54:36,760 We can change the course of it while you 611 00:54:37,119 --> 00:54:39,400 sulk like Achilles in your tent. 612 00:54:43,000 --> 00:54:44,440 I'll not apologise 613 00:54:46,599 --> 00:54:50,360 but you can tell the Frenchmen that I shot that gazelle for them 614 00:54:52,119 --> 00:54:55,760 and that I will roast it on a fire and share the meat with them. 615 00:54:56,880 --> 00:55:01,440 I am gradually coming round to the notion that they might actually be good men. 616 00:55:03,920 --> 00:55:05,559 All our men are good men, 617 00:55:07,920 --> 00:55:10,480 they just have the misfortune to be led by us. 618 00:55:12,559 --> 00:55:13,679 Come on, 619 00:55:14,320 --> 00:55:16,880 I'll help you cook this fucking thing. 620 00:55:46,679 --> 00:55:50,599 Soldiers of the Special Air Service, 621 00:55:52,519 --> 00:55:55,320 dinner is ready! 622 00:56:16,280 --> 00:56:19,920 Let's eat! 623 00:56:29,960 --> 00:56:32,360 - Come on, boys. - Come on. 624 00:56:38,280 --> 00:56:41,920 To our future jollies together and the defeat of fascism. 625 00:56:50,159 --> 00:56:54,000 Why don't you pretend to be bloody civilised and get in a line. 626 00:57:17,159 --> 00:57:19,239 Right, that's the only... 627 00:57:32,000 --> 00:57:36,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA