1 00:00:05,529 --> 00:00:10,826 Regimentet vårt skal skyte rype i redet, i mørket. 2 00:00:10,850 --> 00:00:15,266 Husker dere fallskjermhoppet? Stirling vil gjenta det. 3 00:00:15,290 --> 00:00:20,825 Jeg ber bare om tillatelse og 60 mann jeg velger selv. 4 00:00:20,849 --> 00:00:24,785 - Hvorfor kjempe i ørkenen? - For å drepe fascister. 5 00:00:24,809 --> 00:00:26,746 Er det bare Paddyer her? 6 00:00:26,770 --> 00:00:31,025 Blir du med i SAS, gjør jeg det også. 7 00:00:31,049 --> 00:00:35,906 De er i Kabrit, 30 mil bak tysk og italiensk front. 8 00:00:35,930 --> 00:00:38,745 - Sjansen for å overleve? - Ti prosent. 9 00:00:38,769 --> 00:00:41,226 Dette er basen til SAS. 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,345 Å stanse fascismen i Afrika er nå opp til oss. Gud hjelpe oss. 11 00:00:46,369 --> 00:00:49,425 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 12 00:00:49,449 --> 00:00:53,985 DE HENDELSENE SOM VIRKER MEST UTROLIGE 13 00:00:54,009 --> 00:00:57,390 ER FOR DET MESTE SANNE 14 00:00:58,369 --> 00:01:01,549 TRE MÅNEDER SENERE BAGUSH FLYSTRIPE 15 00:01:31,769 --> 00:01:37,750 - Paddy, spill gærning. - Han er en gærning. 16 00:01:44,170 --> 00:01:48,105 Sliter dere postmenn med litt blåst? 17 00:01:48,129 --> 00:01:52,146 - Paddy, ti stille. - Jeg kan fly selv! 18 00:01:52,170 --> 00:01:55,066 Det er bare en bil med vinger. 19 00:01:55,090 --> 00:01:59,630 - Det holder. - Pass deg! 20 00:02:04,010 --> 00:02:08,066 Mine herrer, jeg forstår bekymringen for uværet. 21 00:02:08,090 --> 00:02:12,665 Dette er ikke uvær. Hele ørkenen svever i luften. 22 00:02:12,689 --> 00:02:18,226 General Auchinleck flytter 8. armé mot Rommels front for å befri Tobruk. 23 00:02:18,250 --> 00:02:21,545 - Om Tobruk faller... - Det skjer ikke! 24 00:02:21,569 --> 00:02:24,985 ...venter Kairo og Suez. 25 00:02:25,009 --> 00:02:28,865 Malta og Middelhavet faller som dominobrikker. 26 00:02:28,889 --> 00:02:33,346 Rommels stridsvogner vil rulle mot Buckingham Palace. 27 00:02:33,370 --> 00:02:36,026 Flyene hans må ikke angripe oss. 28 00:02:36,050 --> 00:02:42,026 SAS har trent i månedsvis for å sprenge dem. Det står om liv. 29 00:02:42,050 --> 00:02:45,346 - Det er Guds verk! - Vi har én sjanse. 30 00:02:45,370 --> 00:02:49,825 Dere skal fly oss og snu igjen. Vi tar oss hjem selv. 31 00:02:49,849 --> 00:02:54,665 Vindstyrken er 30 knop. Femten er utrygt. 32 00:02:54,689 --> 00:02:59,825 - Krig er utrygt, for faen! - Det holder. 33 00:02:59,849 --> 00:03:03,229 Og kaptein Stirling står høyere enn deg. 34 00:03:04,210 --> 00:03:09,705 Du må leve med samvittigheten om Auchinlecks fremrykk blir bombet - 35 00:03:09,729 --> 00:03:12,870 - og Tobruk faller i fiendens hender. 36 00:03:18,210 --> 00:03:20,669 Få mennene dine om bord. 37 00:03:22,530 --> 00:03:24,190 Godt. 38 00:03:27,650 --> 00:03:30,825 - Var det for mye? - Det gikk bra. 39 00:03:30,849 --> 00:03:32,829 Gærne jævel. 40 00:03:36,930 --> 00:03:39,549 Brev hjemmefra! 41 00:03:41,009 --> 00:03:44,665 Nå gjelder det! Chalk tre, klare? 42 00:03:44,689 --> 00:03:47,109 Da hopper vi. 43 00:03:48,409 --> 00:03:50,389 Kom igjen, karer. 44 00:04:03,449 --> 00:04:05,389 Chalk to! 45 00:04:18,289 --> 00:04:20,230 Chalk én! 46 00:04:51,690 --> 00:04:53,546 Kjære mor. 47 00:04:53,570 --> 00:04:58,705 Om jeg dør, og liket blir funnet, spre asken min blant lyngen - 48 00:04:58,729 --> 00:05:04,506 - og la rypene le av min skjebne. For nå er jeg og karene rypene. 49 00:05:04,530 --> 00:05:07,106 Vi flyr mot ilden. 50 00:05:07,130 --> 00:05:12,785 Under oss lader fienden våpnene og sikter. 51 00:05:12,809 --> 00:05:15,905 Kjære Mirren. Jeg elsker deg. 52 00:05:15,929 --> 00:05:21,905 Jeg kan gjøre deg så lykkelig at du vil dø. Bare si ja. 53 00:05:21,929 --> 00:05:27,186 Du vil ekte meg når jeg er kaptein. Jeg dør kanskje i kveld. 54 00:05:27,210 --> 00:05:32,585 Folk vil le eller vise medynk. Begge deler er fryktelig. 55 00:05:32,609 --> 00:05:37,029 Om dette var en drøm, har den vært herlig. 56 00:05:40,770 --> 00:05:46,145 Disse mennene kan utrette noe stort. Jeg håper offiserene ser det. 57 00:05:46,169 --> 00:05:50,025 Ellers føyer de seg blant idiotene med sølvskje i... 58 00:05:50,049 --> 00:05:56,066 Den nye avdelingen er pussig. Mennene har levd på rom og lime... 59 00:05:56,090 --> 00:06:01,106 - ...rom og te, romomelett... - Kjære søster. Jeg trives. 60 00:06:01,130 --> 00:06:05,866 Jeg håper å få vist hva jeg duger til med rifle. 61 00:06:05,890 --> 00:06:12,465 Det er gode karer, vennen. Ikke vær redd. Nyt livet. 62 00:06:12,489 --> 00:06:13,949 Faen ta dette. 63 00:06:17,929 --> 00:06:22,345 Jeg har møtt en gammel venn fra Ulster-skytterne. 64 00:06:22,369 --> 00:06:27,310 Protestant. Paddy Mayne. Men drikker som en katolikk. 65 00:06:28,289 --> 00:06:31,825 Vi prater om hjemstedet. 66 00:06:31,849 --> 00:06:36,946 Han er den samme som i Irland, men han har endret meg. 67 00:06:36,970 --> 00:06:40,626 Det er en jeg kjente i Ulster, Eion McGonigal. 68 00:06:40,650 --> 00:06:43,825 Men vi snakker ikke om religion. 69 00:06:43,849 --> 00:06:50,546 Når jeg sitter og uler om natten, går han en tur med meg. 70 00:06:50,570 --> 00:06:55,190 Når jeg blir djevelsk, minner han meg på at jeg er poet. 71 00:07:04,809 --> 00:07:07,909 Sir, piloten vil prate med deg. 72 00:07:14,770 --> 00:07:18,909 Ingen fare. Det er bare moro. 73 00:07:23,530 --> 00:07:26,426 Vi er to minutter fra hoppet. 74 00:07:26,450 --> 00:07:32,066 Men kaptein Stirling, dette er selvmord. 75 00:07:32,090 --> 00:07:35,746 Selvmord, kaptein. Intet annet. 76 00:07:35,770 --> 00:07:40,389 Det er ingen skam å snu i kveld. 77 00:07:41,770 --> 00:07:43,589 Tenk på mennene. 78 00:07:46,249 --> 00:07:49,345 Herrene er klar over forholdene - 79 00:07:49,369 --> 00:07:54,589 - og har tatt et valg. Fortsett nedstigningen. 80 00:07:57,369 --> 00:07:59,790 Gærningene skal hoppe. 81 00:08:10,530 --> 00:08:12,785 - Er vi klare? - Ja, sir! 82 00:08:12,809 --> 00:08:15,066 Det er 15 km til flystripen. 83 00:08:15,090 --> 00:08:21,145 Vi bomber flyene mens de sover, og møter resten til frokost med rom. 84 00:08:21,169 --> 00:08:26,149 - Mitcham, så blek du er. Fristet? - Nei, sir. 85 00:08:52,570 --> 00:08:59,266 - Hør etter! Ikke noe kødd! - Ja, sir! 86 00:08:59,290 --> 00:09:00,949 Reis dere! 87 00:09:06,369 --> 00:09:08,270 Koble til! 88 00:09:15,729 --> 00:09:18,749 - Klar til dyst! - Sjekk! 89 00:09:43,129 --> 00:09:47,030 Hopp! 90 00:11:35,970 --> 00:11:41,266 Avdeling L! 91 00:11:41,290 --> 00:11:46,629 Almonds? Yates? Mitcham? 92 00:11:57,410 --> 00:12:01,949 Avdeling L? Yates, Mitcham? 93 00:12:07,050 --> 00:12:11,349 Sir! 94 00:12:17,529 --> 00:12:20,869 Jeg ble dratt over klippen. 95 00:12:22,210 --> 00:12:27,786 - Kan du stå? - Nei, sir. 96 00:12:27,810 --> 00:12:33,550 Jeg hørte ryggraden ryke. Det låt som et pistolskudd. 97 00:12:38,729 --> 00:12:40,745 Vil du ha vann? 98 00:12:40,769 --> 00:12:46,109 - Jeg utstår ikke smerten. Beklager. - Mitcham, nei! 99 00:12:50,210 --> 00:12:52,190 Faen! 100 00:13:00,649 --> 00:13:07,670 Måtte Gud vise deg nåde. Og meg. 101 00:13:11,090 --> 00:13:17,910 Far! Du sa at krig kunne bli stygt. 102 00:13:31,810 --> 00:13:34,749 Jeg fant spengstoff og maskingevær. 103 00:13:35,729 --> 00:13:38,709 Da er vi heldige. Kom igjen. 104 00:13:41,570 --> 00:13:45,266 - Hvor skal vi? - Til flystripene. 105 00:13:45,290 --> 00:13:48,949 Vi er bare åtte stykker. 106 00:13:50,290 --> 00:13:53,825 Da blir det vanskeligere å se oss. Reis dere. 107 00:13:53,849 --> 00:13:55,349 Drit og dra. 108 00:14:00,290 --> 00:14:04,705 - Hva er det med armen din? - Den er brukket. 109 00:14:04,729 --> 00:14:08,946 I så fall... er du heldig. 110 00:14:08,970 --> 00:14:12,949 I SAS slipper du å hilse. 111 00:14:15,450 --> 00:14:21,306 Før vi fortsetter, må vi lokalisere flystripene. 112 00:14:21,330 --> 00:14:27,105 Og da må vi lokalisere oss selv. Riley, har du kompasset ditt? 113 00:14:27,129 --> 00:14:31,465 Flystripene er iallfall ved kysten. 114 00:14:31,489 --> 00:14:36,749 - Og vi er sør for dem. - Godt. Da gå vi nordover. 115 00:14:38,529 --> 00:14:42,469 Vi er bare åtte, sir. 116 00:14:43,649 --> 00:14:49,150 Om du påpeker det igjen, blir vi snart syv. 117 00:14:50,849 --> 00:14:56,829 Jeg hadde gått nordover alene. Vi har en jobb å gjøre! 118 00:15:07,050 --> 00:15:13,786 Tror du det fins en grenseby, et sted der ørkenen slutter? 119 00:15:13,810 --> 00:15:17,225 Ved enden av alt vi kjenner til - 120 00:15:17,249 --> 00:15:22,430 - en siste terskel for lyset vårt. 121 00:15:23,410 --> 00:15:30,426 Hvor du vil vente på meg, og vi vil gå hånd i hånd igjen - 122 00:15:30,450 --> 00:15:37,469 - ut i det store ukjente. Inn i natten. 123 00:16:05,690 --> 00:16:08,749 Hvem? 124 00:16:13,889 --> 00:16:15,790 McGonigal, sir. 125 00:16:24,889 --> 00:16:30,345 Ja vel. 126 00:16:30,369 --> 00:16:33,550 - Han ble slept. - Jeg forstår. 127 00:16:45,450 --> 00:16:48,465 Fant dere noen våpen? 128 00:16:48,489 --> 00:16:54,589 Kun et maskingevær og seks granater. Ikke noe sprengstoff. 129 00:16:55,570 --> 00:17:00,146 - De blir begravd av vinden. - Vi bruker granatene. 130 00:17:00,170 --> 00:17:04,785 Vi går nordover, den veien. 131 00:17:04,809 --> 00:17:08,225 Vi når kysten og finner flystripene. 132 00:17:08,249 --> 00:17:11,426 Vi kommer ingen vei med det vi har. 133 00:17:11,450 --> 00:17:15,070 Paddy. Vi skulle sørover. 134 00:17:16,049 --> 00:17:21,265 Det vil regne. Vi må opp i høyden. 135 00:17:21,289 --> 00:17:26,346 Akkurat. Dette var en stor fiasko. 136 00:17:26,370 --> 00:17:29,866 Om vi dør, er det det eneste vi utrettet. 137 00:17:29,890 --> 00:17:33,346 Hovedkvarteret vil le av oss. 138 00:17:33,370 --> 00:17:39,310 Så du sier at vi bør trekke oss? 139 00:17:40,410 --> 00:17:45,906 - Jeg mente ikke det. - Korporal, skal vi trekke oss? 140 00:17:45,930 --> 00:17:48,265 Mener du det? 141 00:17:48,289 --> 00:17:51,510 - Etter hva de gjorde mot ham? - De drepte ham ikke. 142 00:17:53,130 --> 00:17:57,270 Det var vinden, fallet og beslutningen vi tok. 143 00:18:15,970 --> 00:18:17,829 Beklager, sir. 144 00:18:20,249 --> 00:18:23,470 Paddy, vi må overleve for å dra igjen. 145 00:18:24,450 --> 00:18:26,230 Skal vi trekke oss ut? 146 00:18:29,930 --> 00:18:33,470 - Sir? - Vi kan ikke dra uten deg. 147 00:18:34,450 --> 00:18:36,790 Det er greit. Gå. 148 00:18:39,489 --> 00:18:44,909 Jeg tar dere igjen. Gå. 149 00:18:47,289 --> 00:18:50,310 Pakk sakene. Vi stikker. 150 00:19:48,130 --> 00:19:52,826 Kom igjen, Cooper! Gi meg hånden din. 151 00:19:52,850 --> 00:19:57,070 - Vet vi hvor vi er på vei? - Så klart! 152 00:19:59,529 --> 00:20:03,985 Jock! Det er vann i kompasset. 153 00:20:04,009 --> 00:20:08,186 Og Lewes-bombene er gjennomvåte. Helt ubrukelige! 154 00:20:08,210 --> 00:20:13,866 De kalles Lewes-bomber fordi jeg oppfant dem. 155 00:20:13,890 --> 00:20:16,745 Jeg avgjør når de er ubrukelige. 156 00:20:16,769 --> 00:20:19,866 Få ham ut av vannet! 157 00:20:19,890 --> 00:20:21,545 Kom igjen! 158 00:20:21,569 --> 00:20:25,310 Om vi ikke skal drukne, må vi snu! 159 00:20:28,249 --> 00:20:33,626 Jeg har svømt over Themsen. Ved Tower Bridge. 160 00:20:33,650 --> 00:20:40,186 Som Julius Cæsar svømte over Tiber. Brystsvømming, Jock. 161 00:20:40,210 --> 00:20:45,146 Se, vannet har gjort ørkenen til kvikksand. 162 00:20:45,170 --> 00:20:48,586 Vi kan ikke svømme i kvikksand. 163 00:20:48,610 --> 00:20:53,305 Jeg mener ikke, Riley, at jeg er Julius Cæsar. 164 00:20:53,329 --> 00:20:57,750 Men som Cæsar gikk mitt første erobringsforsøk i vasken. 165 00:20:58,930 --> 00:21:01,265 Cæsar trakk seg tilbake. 166 00:21:01,289 --> 00:21:05,990 Det skal vi gjøre også. Trekke oss og prøve igjen. 167 00:21:07,769 --> 00:21:11,629 Ja. Sikkert og visst. 168 00:21:12,890 --> 00:21:15,750 Kom, dere hørte ham! 169 00:21:43,529 --> 00:21:45,270 Jeg hører sang. 170 00:21:59,890 --> 00:22:04,906 Syng andre vers, så de vet at vi ikke er tyske. 171 00:22:04,930 --> 00:22:08,106 I Kabrit har offiserene en regel. 172 00:22:08,130 --> 00:22:13,225 Ser man et bål, synger man første vers. 173 00:22:13,249 --> 00:22:18,550 For om vi var tyske, hadde vi ikke kjent teksten. 174 00:22:21,690 --> 00:22:25,146 Kan dere andre vers? 175 00:22:25,170 --> 00:22:27,705 Nei. 176 00:22:27,729 --> 00:22:33,705 Vel, om ingen synger det de neste 30 sekundene - 177 00:22:33,729 --> 00:22:36,189 - vil de åpne ild. 178 00:22:37,410 --> 00:22:40,186 Paddy bruker fem sekunder. 179 00:22:40,210 --> 00:22:42,750 For en fornøyelse. 180 00:22:45,489 --> 00:22:54,225 Hei, hei, nå er gjengen her Og det driter vi i 181 00:22:54,249 --> 00:23:01,025 Hei, hei, nå er gjengen her Og det driter vi så i 182 00:23:01,049 --> 00:23:07,906 Kom ut med tønna Så blir det moro i kveld 183 00:23:07,930 --> 00:23:11,545 Kom ut med tønna 184 00:23:11,569 --> 00:23:15,065 Og bli kvitt bluesen en stund 185 00:23:15,089 --> 00:23:21,946 Zing boom bang Syng en lystig sang 186 00:23:21,970 --> 00:23:25,305 Nå skal vi ut med tønna 187 00:23:25,329 --> 00:23:29,550 For gjengen er her 188 00:23:31,970 --> 00:23:33,869 Du har rett, sir. 189 00:23:38,089 --> 00:23:42,666 Men ikke hele gjengen, eller hva? 190 00:23:42,690 --> 00:23:46,349 Nei. Ikke hele gjengen. 191 00:23:57,809 --> 00:23:59,550 Te, gutter? 192 00:24:03,729 --> 00:24:05,510 Hvordan går det? 193 00:24:13,370 --> 00:24:19,510 Vær så god. Her er litt te, Paddy. 194 00:24:24,210 --> 00:24:25,869 Kom, Jim. 195 00:24:26,970 --> 00:24:30,189 Sånn ja. Paddy. 196 00:25:37,489 --> 00:25:40,666 Passasjerene er kommet. 197 00:25:40,690 --> 00:25:44,265 - Var de ikke 55 stykker? - Ingen fare. 198 00:25:44,289 --> 00:25:47,230 Du får uansett betalt. 199 00:25:56,249 --> 00:26:01,386 Ørkenskyttergruppen! Gi dere til kjenne! 200 00:26:01,410 --> 00:26:03,109 Bra. 201 00:26:04,769 --> 00:26:11,510 Vi er avdeling L i første spesialluftbrigade. 202 00:26:12,850 --> 00:26:14,869 Restene av oss. 203 00:26:18,089 --> 00:26:20,225 Kanskje det er holdningen. 204 00:26:20,249 --> 00:26:24,750 Kanskje det er ganglaget. Du balanserer iallfall på line. 205 00:26:29,370 --> 00:26:31,389 Det er en stor ørken. 206 00:26:32,370 --> 00:26:37,705 Men vi har ikke plass til realister, pragmatikere - 207 00:26:37,729 --> 00:26:40,310 - og tilhengere av sunn fornuft. 208 00:26:41,289 --> 00:26:46,265 Gårsdagen var første usikre skritt - 209 00:26:46,289 --> 00:26:48,990 - på den lange veien til seier. 210 00:26:51,529 --> 00:26:54,950 Det er ingen annen tankegang. 211 00:27:06,729 --> 00:27:10,386 Kom an. Hva skjedde? 212 00:27:10,410 --> 00:27:13,785 Vi møtte uvær. 213 00:27:13,809 --> 00:27:18,349 - Har du ledelsen her? - Nei, ørkenen. Det har du vel lært. 214 00:27:26,329 --> 00:27:29,985 Hva er nytt fra Tobruk? Vi har ikke radio. 215 00:27:30,009 --> 00:27:33,025 Kom. Ta et bad. 216 00:27:33,049 --> 00:27:38,065 Drikk en øl eller tre, så snakker vi om Tobruk. 217 00:27:38,089 --> 00:27:39,550 Kom. 218 00:27:43,769 --> 00:27:47,710 - Enda en fiasko? - Riktig. 219 00:27:48,690 --> 00:27:55,186 Men vi tar vognene inn til byen. Hvor mange flere? 220 00:27:55,210 --> 00:28:00,146 Uværet var svært ille, så... 221 00:28:00,170 --> 00:28:02,785 Kanskje ikke særlig mange. 222 00:28:02,809 --> 00:28:07,990 Og hvor lenge vil du vente? 223 00:28:09,210 --> 00:28:13,589 Du vet. For alltid. 224 00:28:17,489 --> 00:28:22,946 Nei, jeg liker ikke å vente. Jeg spiller poker i Kairo torsdager. 225 00:28:22,970 --> 00:28:25,550 Vi har kveg å samle inn! 226 00:28:26,529 --> 00:28:30,065 - Kom igjen, gutter. - Opp og stå! 227 00:28:30,089 --> 00:28:31,790 Kom igjen. 228 00:29:10,210 --> 00:29:11,550 Hopp! 229 00:29:38,650 --> 00:29:41,545 Hvordan skal dere finne dem? 230 00:29:41,569 --> 00:29:44,265 I ørkenen er alt forutsigbart. 231 00:29:44,289 --> 00:29:47,985 Dere landet i nordkvadrant 12. Så regnet det. 232 00:29:48,009 --> 00:29:50,586 De ble presset opp i høyden. 233 00:29:50,610 --> 00:29:55,230 Fjellryggen går sørover, så de følger den til den deler seg. 234 00:29:57,249 --> 00:29:58,829 Drit og dra! 235 00:30:02,089 --> 00:30:03,829 Kom igjen! 236 00:30:07,489 --> 00:30:13,230 Så nåde de Bang Bang-oasen. Selv britene kan se den. 237 00:30:14,210 --> 00:30:15,629 Kom igjen! 238 00:30:18,089 --> 00:30:20,745 Så fulgte de elveleiet sørover - 239 00:30:20,769 --> 00:30:25,310 - til de nådde frem omtrent... 240 00:30:26,890 --> 00:30:30,149 ...nå. Omtrent der. 241 00:30:45,049 --> 00:30:46,985 Jeg rekker visst poker. 242 00:30:47,009 --> 00:30:50,829 KORPORAL SADLER ØRKENGRUPPEN 243 00:30:58,009 --> 00:31:01,429 Jeg ser bare åtte. 244 00:31:04,009 --> 00:31:09,265 Tyveto overlevende av 55. 245 00:31:09,289 --> 00:31:13,669 Ingen skudd ble løst, unntatt en som skjøt seg. 246 00:31:15,009 --> 00:31:20,386 Ikke et fly ble ødelagt, ikke en bombe sprengt. 247 00:31:20,410 --> 00:31:25,669 - Hva vil hovedkvarteret gjøre? - Med hva? 248 00:31:27,329 --> 00:31:31,586 Oppdraget var ikke godkjent, så ingen får vite noe. 249 00:31:31,610 --> 00:31:38,586 De få som vet noe, vi le. Men de er opptatt med å tape krigen. 250 00:31:38,610 --> 00:31:42,550 Og vi blir stanset når vi kommer til Kairo. 251 00:31:45,489 --> 00:31:49,270 Ja, om vi drar tilbake. 252 00:31:51,729 --> 00:31:56,386 De sier at ørkengruppen kan finne en blyant - 253 00:31:56,410 --> 00:32:02,025 - i en enorm ørken så lenge den kaster skygge. 254 00:32:02,049 --> 00:32:08,869 De kan finne en styrtet pilot midt på natten i sandstorm. 255 00:32:09,850 --> 00:32:15,106 - Hva så? - Så jeg lurer på... 256 00:32:15,130 --> 00:32:18,710 Kan de finne et sted til SAS? 257 00:32:21,690 --> 00:32:23,589 Hallo! 258 00:32:49,930 --> 00:32:51,750 Hva gjør du her? 259 00:32:56,009 --> 00:32:57,629 Jeg slapper av her. 260 00:32:59,610 --> 00:33:03,705 Det er på tide å oppdatere hverandre om utviklingen. 261 00:33:03,729 --> 00:33:07,305 - Kontoret ditt var stengt. - Utviklingen? 262 00:33:07,329 --> 00:33:10,909 De Gaulle må vite britenes strategi. 263 00:33:13,610 --> 00:33:15,225 French 75. 264 00:33:15,249 --> 00:33:18,265 Hva frykter generalen mest for? 265 00:33:18,289 --> 00:33:24,305 - Faen ta deg. Hvor er de? - Mener du de... 266 00:33:24,329 --> 00:33:26,429 Eller ham? 267 00:33:29,809 --> 00:33:33,666 - Skal du spise? - Nei. Bare si hvor de er. 268 00:33:33,690 --> 00:33:36,389 Ingen sier noe. I Kairo er det uvanlig. 269 00:33:39,049 --> 00:33:41,866 Ingen vet hvor de er. 270 00:33:41,890 --> 00:33:45,505 Overlevende hadde rapportert for to uker siden. 271 00:33:45,529 --> 00:33:49,946 - Vi har ikke hørt noe. - Hva skjedde med dem? 272 00:33:49,970 --> 00:33:53,146 Ikke se for deg noen heltemodig kamp. 273 00:33:53,170 --> 00:33:58,305 Hvis de er døde, ble de ikke drept av fienden. 274 00:33:58,329 --> 00:34:02,109 Men av ørkenen. Vinden, sanden og tornene. 275 00:34:03,289 --> 00:34:09,946 Og deres uvørne avgjørelse fordi de ikke ville tape ansikt. 276 00:34:09,970 --> 00:34:14,145 De ville fly ut og hoppe i fallskjerm om natten - 277 00:34:14,169 --> 00:34:16,946 - under en sandstorm. 278 00:34:16,970 --> 00:34:19,629 Hva misliker du med Stirling? 279 00:34:23,169 --> 00:34:26,386 SAS er mitt påfunn. 280 00:34:26,410 --> 00:34:30,746 Han hadde ingen rett til å ødelegge det med en gang. 281 00:34:30,770 --> 00:34:34,789 Det blir iallfall gjort til latter for dem som vet om det. 282 00:34:36,169 --> 00:34:41,505 Sjansen for at Stirling lever, er nok nærmere null. 283 00:34:41,529 --> 00:34:44,866 Jeg trodde du kjente reglene. 284 00:34:44,890 --> 00:34:48,589 Knulling er greit. Ikke følelser. 285 00:35:16,649 --> 00:35:21,786 Så... Dette er Jalo. 286 00:35:21,810 --> 00:35:26,426 Uten tvil midt i ingenmannsland. 287 00:35:26,450 --> 00:35:30,585 Dette hadde vært hovedstaden der. 288 00:35:30,609 --> 00:35:33,985 Og dette hovedgaten. 289 00:35:34,009 --> 00:35:37,906 Og ordføreren hadde vært ingen, over ingen - 290 00:35:37,930 --> 00:35:41,426 - på et sted det ikke var noen til å bry seg. 291 00:35:41,450 --> 00:35:45,030 Akkurat som du ba om, kaptein Stirling. 292 00:35:46,609 --> 00:35:51,145 Vi kan fortsette, men dette er like godt som noe annet. 293 00:35:51,169 --> 00:35:56,105 - Hvor langt til tyske flystriper? - 55 mil nordvestover. 294 00:35:56,129 --> 00:35:58,386 Fronten til de allierte? 295 00:35:58,410 --> 00:36:01,906 Første stilling er New Zealands reservetropp. 296 00:36:01,930 --> 00:36:03,985 Femten mil gjennom ørkenen. 297 00:36:04,009 --> 00:36:08,226 Men de er sendt nordover, så leiren er forlatt. 298 00:36:08,250 --> 00:36:12,906 - Dere får ingen hjelp. - Er leiren deres forlatt? 299 00:36:12,930 --> 00:36:17,706 - Noen sårede og vakter. - Og tomme vogner, antakelig. 300 00:36:17,730 --> 00:36:21,226 Kanskje våpen og ammunisjon. 301 00:36:21,250 --> 00:36:25,665 - Og et piano? - Et jævla piano? 302 00:36:25,689 --> 00:36:28,985 Hovedstaden i ingenmannsland duger. 303 00:36:29,009 --> 00:36:32,789 Men først må vi skaffe forsyninger. 304 00:36:36,649 --> 00:36:38,550 Kom igjen, din jævel. 305 00:36:54,649 --> 00:36:56,870 Tyvpakk. 306 00:37:04,290 --> 00:37:09,390 - Jeg ante ikke at du ville rane, sir. - Kall meg David. 307 00:37:49,609 --> 00:37:54,426 Phillip! Vakttjeneste om én time. 308 00:37:54,450 --> 00:38:00,229 Og grav ned sprengstoffet for å skåne det fra varmen. 309 00:38:01,370 --> 00:38:05,266 - Hvor kan pianoet stå? - Spiller du, Paddy? 310 00:38:05,290 --> 00:38:06,629 Nei. 311 00:38:08,250 --> 00:38:12,430 Eoin prøvde å lære meg. Jeg fortsetter. 312 00:38:14,049 --> 00:38:17,185 - Sett det i messen. - Vi har ingen. 313 00:38:17,209 --> 00:38:18,990 Så bygg en. 314 00:38:21,209 --> 00:38:22,985 - Seekings? - Ja, sjef. 315 00:38:23,009 --> 00:38:26,025 Vi må feire gårsdagen. 316 00:38:26,049 --> 00:38:30,505 - Hva stjal du av drikke? - To hundre liter rom. 317 00:38:30,529 --> 00:38:34,706 Godt jobbet. Snart blir det drinker. 318 00:38:34,730 --> 00:38:40,706 Og når solen har gått ned, tar vi oss en tur. 319 00:38:40,730 --> 00:38:46,465 Fraser ordner ammunisjonen, med mindre han nekter? 320 00:38:46,489 --> 00:38:48,025 Godt. 321 00:38:48,049 --> 00:38:51,749 Tank vognene, Mr. Sadler. Vi drar i kveld. 322 00:38:54,089 --> 00:38:56,946 Opp med teltene! 323 00:38:56,970 --> 00:38:58,589 Kall meg Mike. 324 00:39:03,649 --> 00:39:08,505 Målene blir delt ut ved kysten. Ti bomber til hver mann. 325 00:39:08,529 --> 00:39:14,386 Ha timinutters- og 30-minuttersluntene klare. 326 00:39:14,410 --> 00:39:19,426 Ikke bruk bombene før dere lukter Messerschmitten. 327 00:39:19,450 --> 00:39:23,266 SAS' første motoriserte oppdrag. 328 00:39:23,290 --> 00:39:26,870 - Kom igjen, jomfruer. - Kom, Bob. 329 00:39:58,850 --> 00:40:03,386 Vi er 15 km nord for Sirte flystripe. 330 00:40:03,410 --> 00:40:06,985 Jeg velger tre menn og gjør skade der. 331 00:40:07,009 --> 00:40:09,906 Lewes, du og dine drar til Mersa Brega. 332 00:40:09,930 --> 00:40:12,625 Ta bensin-og forsyningsvogner. 333 00:40:12,649 --> 00:40:15,346 Paddy, dra til Tamet flystripe. 334 00:40:15,370 --> 00:40:19,105 Ta italienske Caproni-bombefly og Messerschmitter. 335 00:40:19,129 --> 00:40:21,105 - Bill Fraser? - Her. 336 00:40:21,129 --> 00:40:22,550 Kom. 337 00:40:26,609 --> 00:40:32,629 Jeg hørte at du under fiaskoen stilte spørsmål til befalet ditt. 338 00:40:34,489 --> 00:40:41,386 For å unngå flere fiaskoer er spørsmål velkomne i SAS. 339 00:40:41,410 --> 00:40:45,149 Velg fire menn og dra til Agedabia. 340 00:40:48,770 --> 00:40:53,426 Jeg har et spørsmål. Kan vi få litt rom? 341 00:40:53,450 --> 00:40:56,346 Absolutt. Seekings, vær så god. 342 00:40:56,370 --> 00:41:02,306 Vi møtes her i morgen tidlig. Du og sjåførene venter på oss. 343 00:41:02,330 --> 00:41:06,306 Jeg er drittlei av å kjøre drosje. 344 00:41:06,330 --> 00:41:09,309 Jeg kjenner ørkenen best. 345 00:41:10,450 --> 00:41:14,709 Om du vil ha spenning, bli med Paddy Mayne. 346 00:41:16,209 --> 00:41:20,789 Vi har fått en ny sjanse. Nå ser vi hva som venter oss. 347 00:41:22,970 --> 00:41:25,789 Kom an! 348 00:41:35,370 --> 00:41:38,629 TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE 349 00:41:50,049 --> 00:41:53,789 TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE 350 00:41:58,649 --> 00:42:01,950 TYSK OG ITALIENSK FORSYNINGSDEPOT 351 00:42:27,609 --> 00:42:30,830 TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE 352 00:43:04,970 --> 00:43:06,749 Det er tomt. 353 00:43:08,330 --> 00:43:10,229 De har flydd. 354 00:43:11,930 --> 00:43:13,390 Pokker. 355 00:43:16,049 --> 00:43:17,629 Timinutterslunter. 356 00:43:55,529 --> 00:43:56,990 Kom igjen. 357 00:44:00,970 --> 00:44:05,145 Riley. Ta én mann og til høyre. 358 00:44:05,169 --> 00:44:09,306 Jeg tar tre og kommer bakfra. 359 00:44:09,330 --> 00:44:10,985 Her om åtte minutter. 360 00:44:11,009 --> 00:44:14,070 Ta så mange vogner som mulig. Ikke bli sett. 361 00:44:16,370 --> 00:44:17,709 Kom igjen. 362 00:44:45,129 --> 00:44:51,866 - Sadler. Her er Lewes-bomben. - Aldri hørt om den. 363 00:44:51,890 --> 00:44:55,346 Det er kun vi som vet om den. 364 00:44:55,370 --> 00:44:59,306 Jock Lewes oppfant den. Han lagde en prototype. 365 00:44:59,330 --> 00:45:02,665 - I kveld skal vi prøve dem. - Er de uprøvd? 366 00:45:02,689 --> 00:45:06,830 Men Lewes er glup. Det går nok bra. 367 00:45:08,850 --> 00:45:12,226 De sprenger om ti minutter, ikke sant? 368 00:45:12,250 --> 00:45:16,105 - Fra nå? - Fra nå. 369 00:45:16,129 --> 00:45:18,346 Da bør vi fortsette. 370 00:45:18,370 --> 00:45:21,430 - Ti minutter er lenge nok. - Til hva? 371 00:45:29,370 --> 00:45:33,266 De er fulle. Vi planter bombene. 372 00:45:33,290 --> 00:45:37,709 Lavthengende frukt. Modne epler. 373 00:45:38,689 --> 00:45:43,545 Fyllikene er piloter og teknikere når de blir edru. 374 00:45:43,569 --> 00:45:47,025 Så til helvete med krigskonvensjoner. 375 00:45:47,049 --> 00:45:52,430 Dette er arbeidet vårt. Å drepe å bli drept. 376 00:45:54,370 --> 00:45:59,426 Alle som er for edle til dette, kan bli hjemme - 377 00:45:59,450 --> 00:46:01,990 - polere kuler og lage et kjede. 378 00:46:05,330 --> 00:46:07,229 Jeg er rolig. 379 00:46:08,209 --> 00:46:11,629 Jeg går aldri på fest uten invitasjon. 380 00:46:23,970 --> 00:46:28,390 Kom igjen! 381 00:48:03,290 --> 00:48:04,910 Vil du ha fyr? 382 00:48:06,129 --> 00:48:08,065 Vær så god. 383 00:48:08,089 --> 00:48:12,030 Nei. Engelsk, faktisk. 384 00:48:13,009 --> 00:48:16,910 - Engelsk? - Ja. Engelsk. 385 00:48:17,970 --> 00:48:19,390 Hallo. 386 00:48:40,649 --> 00:48:42,309 Faen. 387 00:48:51,529 --> 00:48:52,870 God kveld. 388 00:49:29,970 --> 00:49:33,426 Om tre minutter sprenger bombene! Og vognen! 389 00:49:33,450 --> 00:49:34,910 Ikke ideelt. 390 00:50:13,890 --> 00:50:17,709 Nå har de fått nok. Paddy! 391 00:50:24,290 --> 00:50:27,390 To minutter til å sprenge flyene. 392 00:50:30,810 --> 00:50:32,189 Kom igjen, for faen! 393 00:50:50,489 --> 00:50:53,669 Jock, om ett minutt sprenger vognen. 394 00:50:54,730 --> 00:50:59,390 - Det hjelper ikke. - Kom igjen! 395 00:51:04,009 --> 00:51:07,109 Paddy! 396 00:51:09,370 --> 00:51:10,709 Hvor er Paddy? 397 00:51:16,649 --> 00:51:20,226 - Hvor er han? - Paddy! 398 00:51:20,250 --> 00:51:22,629 Paddy! 399 00:51:24,009 --> 00:51:25,870 Jeg er ute! 400 00:51:34,730 --> 00:51:36,510 Kom igjen! 401 00:51:47,450 --> 00:51:49,830 Bombene virker! 402 00:51:51,770 --> 00:51:53,830 Kom igjen! 403 00:51:55,609 --> 00:51:57,269 Paddy! 404 00:52:09,529 --> 00:52:13,430 - Vi drar. - Paddy, kom igjen! 405 00:52:35,009 --> 00:52:36,950 Ja! 406 00:53:00,370 --> 00:53:02,589 Ja, gutter! 407 00:53:06,930 --> 00:53:10,870 Mersa Brega og Agedabia er sprengt i filler, sir. 408 00:53:11,810 --> 00:53:13,550 Ja visst. 409 00:53:20,730 --> 00:53:23,309 Og det er Paddy Mayne ved Tamet. 410 00:53:25,250 --> 00:53:29,426 Og her sitter jeg i mørket i Sirte. 411 00:53:29,450 --> 00:53:34,109 - Det er ingen konkurranse. - Så klar det er. 412 00:53:40,290 --> 00:53:41,870 Kom. 413 00:53:50,730 --> 00:53:53,309 BRITISK HOVEDKVARTER 414 00:54:00,370 --> 00:54:03,749 Sir, etterretningsrapport. 415 00:54:17,850 --> 00:54:23,789 Min kjære. Endelig har jeg noe sant å melde. 416 00:54:27,169 --> 00:54:30,430 Helt sant. 417 00:54:34,730 --> 00:54:39,386 Ifølge meldinger mellom tyske og italienske flystyrker - 418 00:54:39,410 --> 00:54:44,266 - ble i forgårs 48 fly ødelagt på bakken - 419 00:54:44,290 --> 00:54:46,826 - ved to flybaser. 420 00:54:46,850 --> 00:54:50,746 Sabotørene kom ut av det blå og forsvant i ørkenen. 421 00:54:50,770 --> 00:54:57,226 Og 17 tankbiler, lastevogner og ammunisjonskasser ble ødelagt. 422 00:54:57,250 --> 00:55:03,946 Sabotørene bar visst ikke uniform og så ut som villmenn. 423 00:55:03,970 --> 00:55:05,990 Så han lever? 424 00:55:09,890 --> 00:55:14,229 Det viktige er at skaperverket mitt lever. 425 00:55:18,410 --> 00:55:24,426 Mysteriet rundt SAS-brigaden er nok løst, sir. 426 00:55:24,450 --> 00:55:27,950 Gutten vant visst veddemålet. 427 00:56:43,049 --> 00:56:48,870 Jeg skjønner. 428 00:56:54,489 --> 00:56:56,950 La lekene begynne. 429 00:57:16,850 --> 00:57:20,870 Tekst: Mats Gullikstad Iyuno-SDI Group