1 00:00:40,679 --> 00:00:45,119 În curând se vor ivi zorii, stăpâne, nu mai e timp. 2 00:00:48,240 --> 00:00:51,436 V-am spus că puteţi începe să mărşăluiţi. 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,840 Soldaţii te aşteaptă pe tine. 4 00:00:54,640 --> 00:00:58,796 Un zeu nu trebuie să aibă legături cu oamenii. 5 00:00:58,880 --> 00:01:01,075 Dar un rege trebuie să aibă astfel de legături. 6 00:01:01,159 --> 00:01:04,316 Yemos şi Wiros îşi vor conduce armata în luptă. 7 00:01:04,400 --> 00:01:08,239 Niciun rege din Cures nu a fost pe câmpul de luptă. 8 00:01:13,159 --> 00:01:17,120 Niciun rege nu s-a luptat cu Roma. 9 00:01:27,400 --> 00:01:30,316 Ce ştii tu despre ce fac regii? 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 Ai avut un oraş şi l-ai pierdut. 11 00:01:35,480 --> 00:01:37,836 Ţi-e frică. 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,879 Pentru a câştiga un război, zeii nu sunt de ajuns. 13 00:01:43,319 --> 00:01:45,275 Avem nevoie de un lider, de un ghid. 14 00:01:45,359 --> 00:01:49,599 Şi te-am ales pe tine, să-i mâni în lupta contra Romei. 15 00:01:52,879 --> 00:01:55,040 Nu mă face să regret această decizie. 16 00:02:00,879 --> 00:02:07,400 Pentru Titus! Fiul lui Sancus! 17 00:02:09,840 --> 00:02:13,919 Pentru Titus! Fiul lui Sancus! 18 00:04:20,879 --> 00:04:24,800 Trebuie să-i înfruntăm în câmp deschis, 19 00:04:25,639 --> 00:04:27,519 nu avem alte posibilităţi. 20 00:04:30,439 --> 00:04:31,839 Ar putea funcţiona. 21 00:04:32,680 --> 00:04:34,315 Noi suntem alături de tine, Wiros. 22 00:04:34,399 --> 00:04:36,560 - Şi eu. - Şi eu. 23 00:04:37,199 --> 00:04:38,759 Şi eu. 24 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 Sunt foarte mulţi. 25 00:04:48,079 --> 00:04:50,636 Să-i aşteptăm între zidurile oraşului. Lasă-i să se apropie. 26 00:04:50,720 --> 00:04:52,836 Putem face asta, Yemos. 27 00:04:52,920 --> 00:04:56,076 Oraşul va fi expus şi nu va fi nimeni să protejeze porţile. 28 00:04:56,160 --> 00:05:00,360 Nu vor ajunge la porţile oraşului. Puteţi să plecaţi. 29 00:05:22,639 --> 00:05:24,519 Ce este? 30 00:05:25,839 --> 00:05:27,600 Frate! 31 00:05:29,560 --> 00:05:34,720 Dacă vrei să-i ataci pe sabini, trebuie s-o eliberăm pe Tarinkri. 32 00:05:35,879 --> 00:05:39,229 Cine ţi-a spus că ea şi oamenii ei vor vrea să lupte alături de noi? 33 00:05:44,079 --> 00:05:47,079 Toţi suntem copiii Rumiei. 34 00:05:51,680 --> 00:05:54,439 Oraşul le aparţine şi lor. 35 00:06:06,839 --> 00:06:08,516 Când se vor ivi zorii, 36 00:06:08,600 --> 00:06:10,839 Roma şi Cures se vor înfrunta în luptă. 37 00:06:11,839 --> 00:06:14,639 Voi veţi rămâne aici, în oraş, unde sunteţi în siguranţă. 38 00:06:15,759 --> 00:06:18,115 Şi, când Roma va câştiga războiul, 39 00:06:18,199 --> 00:06:19,879 veţi fi libere. 40 00:06:20,199 --> 00:06:22,235 Noi nu vrem libertatea despre care vorbeşti! 41 00:06:22,319 --> 00:06:24,435 Noi îi aparţinem lui Sancus! 42 00:06:24,519 --> 00:06:28,879 Dacă Titus va fi învins, tot voinţa lui Sancus se va face. 43 00:06:32,680 --> 00:06:33,800 Odihniţi-vă, 44 00:06:35,600 --> 00:06:37,315 totul se va sfârşi în curând! 45 00:06:37,399 --> 00:06:39,639 Ce i-ai făcut ei? 46 00:06:41,560 --> 00:06:44,759 - Ce i-ai făcut surorii mele? - Încetează! 47 00:06:47,879 --> 00:06:49,439 Încetează! 48 00:06:57,759 --> 00:06:59,720 Eşti bine? 49 00:07:24,040 --> 00:07:26,639 Rumia ne-a abandonat. 50 00:07:29,720 --> 00:07:32,959 Tu şi Wiros aţi sfidat-o! 51 00:07:34,879 --> 00:07:38,156 Dar ea a promis acest oraş copiilor ei. 52 00:07:38,240 --> 00:07:40,675 De ce ni l-ar lua acum? 53 00:07:40,759 --> 00:07:43,755 Aceasta nu este Roma despre care a vorbit Lupoaica, 54 00:07:43,839 --> 00:07:47,040 nu este un loc pe care îl putem numi "acasă". 55 00:07:48,040 --> 00:07:50,040 Şi care este casa ta? 56 00:07:51,240 --> 00:07:53,000 Haita. 57 00:07:55,720 --> 00:07:59,720 Astăzi îmi voi juca rolul, dar nu o fac pentru acest oraş. 58 00:08:00,079 --> 00:08:04,319 Tot ce contează pentru mine este supravieţuirea oamenilor noştri. 59 00:08:11,680 --> 00:08:14,160 Tu eşti liderul nostru, Yemos. 60 00:08:15,199 --> 00:08:17,480 Salvează-i pe oamenii noştri. 61 00:08:17,879 --> 00:08:21,000 Asta e tot ce cere Rumia. 62 00:08:54,399 --> 00:08:57,360 Promite-mi că o să mi-l laşi mie! 63 00:08:58,679 --> 00:09:01,080 Nu trebuie să faci tu asta. 64 00:09:01,919 --> 00:09:04,639 N-o să ezit de data asta. 65 00:09:16,279 --> 00:09:18,480 O să-l ucid pe tatăl meu. 66 00:09:20,200 --> 00:09:22,480 Am jurat în faţa lui Marte. 67 00:09:23,879 --> 00:09:26,435 Asta nu e ce îmi doresc pentru tine, Ilia. 68 00:09:26,519 --> 00:09:28,399 Eu îmi doresc asta. 69 00:09:34,559 --> 00:09:37,120 Trebuie să-ţi cer ceva. 70 00:09:37,559 --> 00:09:39,440 Orice! 71 00:10:37,840 --> 00:10:39,759 Deschideţi porţile! 72 00:11:30,799 --> 00:11:32,399 E o ambuscadă! 73 00:11:34,799 --> 00:11:36,720 Suntem atacaţi! 74 00:11:42,480 --> 00:11:44,279 Urmaţi-mă! 75 00:17:35,720 --> 00:17:39,119 Nu vă opriţi, avansaţi! 76 00:18:41,319 --> 00:18:44,039 Vrei să-ţi ucizi fiica, Amulius? 77 00:18:44,559 --> 00:18:47,079 Eu nu mai am fiică. 78 00:20:09,680 --> 00:20:12,035 Jupiter, tată, te implor, 79 00:20:12,119 --> 00:20:15,400 seamănă teroarea în sufletele soldaţilor inamici, 80 00:20:16,440 --> 00:20:18,515 ghidează mâna fiului meu, 81 00:20:18,599 --> 00:20:21,400 permite-i să se întoarcă victorios 82 00:20:22,119 --> 00:20:27,880 şi pedepseşte-l pe Amulius cu furia ta, 83 00:20:28,720 --> 00:20:33,759 astfel încât ochii lui să nu mai vadă niciodată lumina soarelui. 84 00:20:34,319 --> 00:20:36,675 Jupiter, tată, te implor, 85 00:20:36,759 --> 00:20:40,240 seamănă teroarea în sufletele soldaţilor inamici, 86 00:20:40,960 --> 00:20:43,275 ghidează mâna fiului meu, 87 00:20:43,359 --> 00:20:45,799 permite-i să se întoarcă victorios 88 00:20:46,559 --> 00:20:52,519 şi pedepseşte-l pe Amulius cu furia ta, 89 00:20:53,359 --> 00:20:59,440 astfel încât ochii lui să nu mai vadă niciodată lumina soarelui. 90 00:20:59,759 --> 00:21:02,316 Jupiter, tată, te implor, 91 00:21:02,400 --> 00:21:05,440 seamănă teroarea în sufletele soldaţilor inamici, 92 00:21:06,640 --> 00:21:08,556 ghidează mâna fiului meu, 93 00:21:08,640 --> 00:21:11,559 permite-i să se întoarcă victorios 94 00:21:11,960 --> 00:21:15,920 şi pedepseşte-l pe Amulius cu furia ta, 95 00:21:16,279 --> 00:21:19,519 astfel încât ochii lui să nu mai vadă niciodată lumina soarelui. 96 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 Attus! 97 00:22:22,240 --> 00:22:24,480 Când va veni vremea să lupţi, 98 00:22:24,799 --> 00:22:28,000 nu lupta ca un om căruia nu îi e teamă de moarte. 99 00:22:28,880 --> 00:22:32,680 Trebuie să-ţi fie teamă de moarte, aşa cum nu ţi-a fost niciodată înainte. 100 00:22:34,640 --> 00:22:38,240 Nu te lupta să răzbuni trecutul, 101 00:22:39,519 --> 00:22:42,799 luptă să protejezi viitorul! 102 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 Ilia l-a ucis pe Servios! 103 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Servios e mort! 104 00:24:09,599 --> 00:24:13,039 Servios e mort! Ilia l-a ucis! 105 00:24:31,240 --> 00:24:33,839 Servios e mort! 106 00:24:40,680 --> 00:24:43,480 Generalul sabinilor a fost ucis! 107 00:25:01,039 --> 00:25:03,920 Distrugeţi-i! 108 00:25:48,079 --> 00:25:49,480 Nu! 109 00:25:50,319 --> 00:25:51,680 Nu! 110 00:26:18,720 --> 00:26:22,240 Asta e şansa noastră, oraşul nu e păzit. 111 00:26:22,960 --> 00:26:24,119 Nu. 112 00:26:24,839 --> 00:26:27,519 - Eu nu mă pot întoarce. - De ce nu? 113 00:26:31,000 --> 00:26:33,200 Ce ai făcut, Ersilia? 114 00:26:36,279 --> 00:26:38,119 Iubeşti un bărbat. 115 00:26:40,240 --> 00:26:42,519 Wiros nu e un bărbat oarecare. 116 00:26:46,200 --> 00:26:48,599 A învins profeţia lui Sancus, 117 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 şi-a impus voinţa. 118 00:26:53,839 --> 00:26:56,720 Doar un zeu poate învinge soarta! 119 00:27:09,559 --> 00:27:11,916 Stăpâne! 120 00:27:12,000 --> 00:27:13,116 Servios a murit. 121 00:27:13,200 --> 00:27:14,559 Nu e posibil. 122 00:27:15,519 --> 00:27:18,079 Să ordon retragerea? 123 00:27:19,400 --> 00:27:23,480 Stăpâne, oamenii au nevoie de un lider. 124 00:27:47,160 --> 00:27:49,759 Nu ne retragem. 125 00:28:11,640 --> 00:28:12,799 E regele nostru! 126 00:28:16,119 --> 00:28:18,799 Fiul zeului e alături de noi! 127 00:28:23,200 --> 00:28:26,119 Luptaţi! Pentru Titus! Pentru Sancus! 128 00:28:26,440 --> 00:28:28,680 Opriţi-i, nu-i lăsaţi să treacă! 129 00:28:29,000 --> 00:28:30,839 Titus e aici! 130 00:28:32,319 --> 00:28:34,279 Vin şi alţi sabini! 131 00:28:41,440 --> 00:28:42,720 Sabinii! 132 00:29:04,680 --> 00:29:06,480 Adieis! 133 00:29:31,839 --> 00:29:34,200 Nu ne abandonaţi! 134 00:29:36,799 --> 00:29:40,839 Rumia v-a ales pe amândoi ca să-i protejaţi pe copiii ei, 135 00:29:42,960 --> 00:29:47,160 nu să construiţi altare dedicate mândriei voastre. 136 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 Apără-i, Yemos! 137 00:29:53,960 --> 00:29:55,759 Salvează-i! 138 00:30:11,920 --> 00:30:13,839 Ordonă retragerea! 139 00:30:14,160 --> 00:30:18,200 Nu putem renunţa, Wiros se bazează pe noi! 140 00:31:09,880 --> 00:31:12,240 Yemos a ordonat retragerea! 141 00:31:14,279 --> 00:31:16,079 Suntem singuri! 142 00:31:19,880 --> 00:31:22,079 Spune-le tuturor să rămână pe poziţii! 143 00:31:26,160 --> 00:31:28,319 Luptaţi în continuare! 144 00:31:32,799 --> 00:31:34,720 Luptaţi! 145 00:31:36,079 --> 00:31:39,559 Unde ţi-e curajul? Du-te şi luptă! 146 00:31:40,480 --> 00:31:43,235 Rezistaţi! Nu vă opriţi! 147 00:31:43,319 --> 00:31:45,680 Oamenii lui Yemos se retrag! 148 00:31:47,519 --> 00:31:49,240 Wiros ne-a ordonat să luptăm! 149 00:31:50,319 --> 00:31:52,400 Sabinii ne înconjoară! 150 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 Sunt prea mulţi! 151 00:32:12,720 --> 00:32:14,240 Protejaţi-l pe rege! 152 00:32:15,119 --> 00:32:17,599 Pentru Titus, fiul lui Sancus! 153 00:32:21,720 --> 00:32:23,880 S-a terminat! 154 00:32:31,480 --> 00:32:33,200 Retragerea! 155 00:32:34,480 --> 00:32:36,079 Mergeţi spre oraş! 156 00:32:36,799 --> 00:32:38,640 S-a terminat! 157 00:32:46,079 --> 00:32:47,920 Fiul lui Sancus! 158 00:33:52,319 --> 00:33:54,359 Va fi bine, iubita mea! 159 00:34:06,240 --> 00:34:08,199 Am făcut-o, Yemos, 160 00:34:09,719 --> 00:34:12,039 mi-am ucis tatăl. 161 00:34:14,000 --> 00:34:15,559 Ştiu. 162 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Dacă zeii mi-au dat puterea s-o fac, 163 00:34:22,360 --> 00:34:25,719 poate că victoria este încă posibilă. 164 00:34:33,280 --> 00:34:36,960 Roma a vărsat prea mult sânge din cauza mândriei mele. 165 00:34:37,400 --> 00:34:41,960 Ştii că sunt gata să mor pentru acest oraş. 166 00:34:43,679 --> 00:34:46,639 Dar eu nu sunt gata să te las să faci asta. 167 00:34:53,360 --> 00:34:56,119 Am pierdut prea multe, Ilia, 168 00:34:58,239 --> 00:34:59,880 nu pot să te pierd şi pe tine. 169 00:35:18,559 --> 00:35:20,719 Rămâi cu mine! 170 00:35:22,280 --> 00:35:23,440 Da. 171 00:35:43,400 --> 00:35:45,679 Yemos ne-a trădat pe toţi, 172 00:35:46,000 --> 00:35:47,555 ne-a abandonat! 173 00:35:47,639 --> 00:35:49,880 Herenneis are dreptate, 174 00:35:51,519 --> 00:35:54,599 e doar vina lui că am fost învinşi! 175 00:35:56,320 --> 00:35:58,155 Trebuie să faci ceva, Wiros, 176 00:35:58,239 --> 00:36:01,039 nu mai putem avea încredere în el. 177 00:36:03,400 --> 00:36:05,880 Asta gândeşti? 178 00:36:06,360 --> 00:36:10,239 Haita poate avea un singur conducător, asta îşi doresc soldaţii! 179 00:36:10,679 --> 00:36:13,159 Asta crezi şi tu, frate? 180 00:36:15,159 --> 00:36:17,079 Tu eşti Romulus, 181 00:36:17,400 --> 00:36:19,559 întotdeauna ai fost. 182 00:36:25,840 --> 00:36:28,079 De ce ai ordonat retragerea? 183 00:36:29,280 --> 00:36:31,400 I-am protejat pe oamenii noştri. 184 00:36:31,719 --> 00:36:35,039 Împreună am fi rezistat, am fi putut să învingem! 185 00:36:35,679 --> 00:36:37,400 Nu înţelegi? 186 00:36:38,440 --> 00:36:41,035 Eu doar fac voia Rumiei. 187 00:36:41,119 --> 00:36:42,920 Ai fost slab! 188 00:36:47,760 --> 00:36:49,320 Nu există un alt adevăr. 189 00:37:06,519 --> 00:37:10,760 Rumia ne-a pedepsit mândria şi o va face din nou. 190 00:37:15,400 --> 00:37:20,639 Dar, de acum înainte, sângele lor nu va mai fi pe mâinile mele. 191 00:37:21,960 --> 00:37:23,320 Doar pe ale tale. 192 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 Ce spui? 193 00:37:29,679 --> 00:37:31,779 Haita trebuie să aibă un singur conducător, 194 00:37:34,039 --> 00:37:36,000 asta vrei tu, 195 00:37:36,880 --> 00:37:39,159 asta vor şi soldaţii, 196 00:37:40,239 --> 00:37:41,679 deci aşa să fie! 197 00:37:58,719 --> 00:38:00,559 Frate! 198 00:38:02,880 --> 00:38:06,639 Aşa e corect, nu există altă cale. 199 00:38:34,800 --> 00:38:36,400 Ai rămas aici. 200 00:38:38,760 --> 00:38:41,719 Locul meu e în Roma, alături de tine. 201 00:39:30,880 --> 00:39:32,920 V-au făcut rău? 202 00:39:36,360 --> 00:39:38,555 Suntem în continuare pure, 203 00:39:38,639 --> 00:39:41,159 niciun roman nu ne-a atins. 204 00:39:43,199 --> 00:39:45,280 De ce nu s-a întors şi Ersilia? 205 00:39:53,599 --> 00:39:55,480 Inima ei 206 00:39:56,079 --> 00:39:58,880 a fost otrăvită de romani. 207 00:40:00,760 --> 00:40:04,115 A preferat să rămână alături de regele lor. 208 00:40:04,199 --> 00:40:05,960 Yemos? 209 00:40:07,360 --> 00:40:09,159 Wiros. 210 00:40:15,679 --> 00:40:17,800 Simte ceva pentru el? 211 00:40:20,400 --> 00:40:22,280 Îl iubeşte? 212 00:40:27,480 --> 00:40:29,960 Ştii ce înseamnă să iubeşti un bărbat? 213 00:40:30,559 --> 00:40:32,360 Uită-te la mine! 214 00:40:34,400 --> 00:40:36,039 Nu. 215 00:40:37,920 --> 00:40:40,440 Nu ştii. Pleacă! 216 00:40:42,239 --> 00:40:44,239 Plecaţi toate! 217 00:41:12,800 --> 00:41:16,159 Astăzi forţa mea nu a fost suficientă. 218 00:41:20,039 --> 00:41:22,440 Poate că te-ai înşelat 219 00:41:23,360 --> 00:41:25,840 şi fratele meu are dreptate. 220 00:41:28,079 --> 00:41:29,239 Am trădat-o pe Rumia. 221 00:41:29,800 --> 00:41:32,916 Vom suporta consecinţele. 222 00:41:33,000 --> 00:41:35,599 Am ales să cred în tine, 223 00:41:38,000 --> 00:41:40,360 dar trebuie să faci şi tu acelaşi lucru. 224 00:41:42,239 --> 00:41:43,920 Nu sunt un zeu, Ersilia. 225 00:42:19,239 --> 00:42:20,880 Ce faci? 226 00:42:22,039 --> 00:42:24,960 Nu putem schimba trecutul 227 00:42:26,920 --> 00:42:29,800 nici tu, nici eu. 228 00:42:31,440 --> 00:42:34,639 Rumia nu poate să decidă cine eşti tu. 229 00:42:35,079 --> 00:42:37,719 Nici fratele tău. 230 00:42:47,360 --> 00:42:48,760 Căsătoreşte-te cu mine! 231 00:42:49,840 --> 00:42:54,599 Căsătoreşte-te cu mine. Vom fi împreună pentru totdeauna, 232 00:42:55,280 --> 00:43:00,440 întru gloria sau răzbunarea zeilor, nu contează. 233 00:43:02,800 --> 00:43:05,199 Eu te am doar pe tine. 234 00:43:07,719 --> 00:43:09,719 Şi eu, pe tine. 235 00:43:24,800 --> 00:43:27,400 Roma nu e un oraş al sclavilor. 236 00:43:28,840 --> 00:43:31,199 O să dăm câte o armă fiecărui om. 237 00:43:38,559 --> 00:43:41,440 Toată lumea va lupta, chiar şi copiii. 238 00:43:46,480 --> 00:43:49,320 Ne vom apăra libertatea cu preţul vieţii 239 00:43:51,480 --> 00:43:52,880 şi vom câştiga. 240 00:44:34,639 --> 00:44:38,115 Romanii s-au retras şi s-au baricadat în oraş. 241 00:44:38,199 --> 00:44:41,880 Regele Titus a ordonat să te duci la el. 242 00:45:09,800 --> 00:45:12,360 Stăpâne, se apropie. 243 00:45:26,000 --> 00:45:30,920 Aţi urmărit serialul ROMULUS Seria II, episodul 6