1 00:00:18,839 --> 00:00:20,475 Teci, Kos! Teci! 2 00:00:20,559 --> 00:00:22,120 Počakaj me! 3 00:00:26,280 --> 00:00:29,236 Pustite vse in pridite! Jem se je vrnil! 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,280 Pustite vse in pridite! Jem se je vrnil! 5 00:00:39,679 --> 00:00:41,315 Ne prerivaj se! 6 00:00:41,399 --> 00:00:45,960 Kje je? Si ga videl? - Sinoči se je vrnil z reke. 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,520 Tam je! 8 00:00:54,600 --> 00:00:59,880 Živel kralj, živel Jem! - Živel naš kralj! 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,040 Kje je Vir? 10 00:01:12,959 --> 00:01:14,879 Rešil si ga! 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,120 Pozdravi jih. Čakali so te! 12 00:01:49,079 --> 00:01:51,719 Med potjo sta umrla dva Rimljana. 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,239 Trije so pogrešani. 14 00:01:56,680 --> 00:02:00,040 Tvegali so svoja življenja, da bi rešili mojega. 15 00:02:02,519 --> 00:02:04,439 Ne proslavljate. 16 00:02:06,200 --> 00:02:07,760 Vrnite se v svoje domove. 17 00:02:08,960 --> 00:02:11,599 Darujte Rumiji in drugim bogovom. 18 00:02:13,960 --> 00:02:17,120 Molite, da se naši prijatelji vrnejo domov. 19 00:04:41,680 --> 00:04:43,675 Moramo jo odpeljati h kralju. 20 00:04:43,759 --> 00:04:47,680 To bomo storili jutri. Nocoj bo ostala z nami. 21 00:04:53,639 --> 00:04:55,839 Kdo jo hoče prvi? 22 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 Kdo je? 23 00:04:59,680 --> 00:05:01,636 Latinka je. 24 00:05:01,720 --> 00:05:05,040 Vso noč smo jo lovili. 25 00:05:13,439 --> 00:05:15,360 Bodi previden, grize. 26 00:05:24,199 --> 00:05:26,199 Odpeljal jo bom k Titu. 27 00:05:26,600 --> 00:05:30,279 Pridi z nami, zabavali se bomo. 28 00:05:34,160 --> 00:05:38,319 Rekel sem, da gre z mano. 29 00:05:44,639 --> 00:05:45,920 Odidite. 30 00:05:47,040 --> 00:05:48,759 Odidite! 31 00:06:13,639 --> 00:06:17,839 Sabinci so nas presenetili v temi, ko smo taborili. 32 00:06:19,160 --> 00:06:20,800 Si ji ukazal, naj ostale? 33 00:06:21,480 --> 00:06:23,235 Sama se je odločila tako. 34 00:06:23,319 --> 00:06:27,639 Če se ne bi, ne bi nikoli prišli v deželo Etruščanov. 35 00:06:32,160 --> 00:06:34,040 Misliš, da je mrtva? 36 00:06:37,800 --> 00:06:39,639 Vem, da je še živa. 37 00:06:41,079 --> 00:06:42,439 Čutim to. 38 00:06:44,759 --> 00:06:48,839 Ko si spal, si premikal oči, kot bi videl nekaj. 39 00:06:50,160 --> 00:06:52,956 Morda ti je boginja razkrila skrivnost. 40 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 Morda si tudi ti videl njeno usodo. 41 00:06:58,319 --> 00:07:01,920 Lahko poveš, kaj si videl, ko si bil v maternici? 42 00:07:03,920 --> 00:07:05,600 Tudi jaz ne. 43 00:07:07,079 --> 00:07:10,040 Če sem kaj videl, sem tudi pozabil. 44 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Ne gani se. 45 00:07:50,439 --> 00:07:52,759 Kmalu boš spet na nogah. 46 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Oče? 47 00:08:05,199 --> 00:08:07,120 Si to ti? 48 00:08:09,360 --> 00:08:10,839 Kje sva? 49 00:08:11,759 --> 00:08:15,160 Vsak dan sem mislil nate, Ilija. 50 00:08:16,160 --> 00:08:18,879 Zdaj sva spet skupaj. 51 00:08:19,759 --> 00:08:22,079 Kaj se je zgodilo? 52 00:08:24,800 --> 00:08:29,279 Dokler boš z mano, se ti ne bo zgodilo nič hudega. 53 00:08:37,279 --> 00:08:40,919 Sprejeli smo jih, ko vaju ni bilo. 54 00:08:42,799 --> 00:08:48,159 Vojna jih je pregnala. Zapustili so svoja polja in pobili živino. 55 00:08:48,759 --> 00:08:54,360 Meso se je začelo kvariti. Ne vemo, kako jim pomagati. 56 00:08:55,000 --> 00:08:56,835 Koliko živali? 57 00:08:56,919 --> 00:09:00,396 Dovolj, da bi nahranili vse pet mesecev. 58 00:09:00,480 --> 00:09:05,639 Meso smo poskušali posušiti, vendar nam je zmanjkalo soli. 59 00:09:07,240 --> 00:09:10,759 Zakaj mu ne poveš resnice? - Kako to misliš, Mak? 60 00:09:11,679 --> 00:09:15,475 Povej mu, da imamo 300 kg soli v Rumijinem taboru, 61 00:09:15,559 --> 00:09:17,795 ki si je ne upaš vzeti. 62 00:09:17,879 --> 00:09:22,840 Ta sol je posvečena boginji. Nihče se je ne sme dotakniti. 63 00:09:23,840 --> 00:09:26,600 Če bi bil kralj, kaj bi storil? 64 00:09:27,879 --> 00:09:30,320 Nimam se za kralja. 65 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 In ti, Tarinkri? 66 00:09:33,840 --> 00:09:35,955 Če bi imela moč? 67 00:09:36,039 --> 00:09:39,996 Kralji so umrljivi, sol pa je last boginje. 68 00:09:40,080 --> 00:09:43,440 Hočeš, da umrejo zaradi čaščenja boginje? 69 00:09:46,279 --> 00:09:49,000 Dajte ljudem žito in moko. 70 00:09:50,679 --> 00:09:53,236 Jutri zjutraj bomo vzeli sol. 71 00:09:53,320 --> 00:09:54,756 O tem ne odločaš ti. 72 00:09:54,840 --> 00:09:58,879 Moram se odločiti, Tarinkri. Ne vidim druge rešitve. 73 00:09:59,240 --> 00:10:02,519 Jem, reci mu, da tega ne sme storiti. 74 00:10:03,440 --> 00:10:04,919 Vir ima prav. 75 00:10:06,080 --> 00:10:07,516 Odločitev je padla. 76 00:10:07,600 --> 00:10:12,639 Sol boste odnesli samo prek mene mrtve. 77 00:10:19,600 --> 00:10:21,440 Naj jo prepričam. 78 00:10:22,639 --> 00:10:24,480 Tarinkri je pripravljena poslušati. 79 00:10:34,679 --> 00:10:36,840 Ne morem se premakniti. 80 00:10:38,519 --> 00:10:42,480 Samo počivati moraš. Ne sprašuj. 81 00:10:44,159 --> 00:10:47,120 Zakaj si me položil na Marsov oltar? 82 00:10:48,559 --> 00:10:52,480 Tu sva varna. Nihče naju ne bo našel. 83 00:10:54,720 --> 00:10:57,240 Se ne spomniš, kaj se ti je zgodilo? 84 00:10:58,200 --> 00:11:01,320 Spomnim se, da sem se borila s Sabinci, 85 00:11:03,159 --> 00:11:05,480 vse drugo je zamegljeno. 86 00:11:17,159 --> 00:11:19,039 Bila si na tleh. 87 00:11:20,000 --> 00:11:21,919 Komaj si dihala. 88 00:11:23,759 --> 00:11:26,240 Hoteli so te ubiti. 89 00:11:29,200 --> 00:11:31,279 Jaz sem te rešil. 90 00:11:41,679 --> 00:11:44,799 Miruj... 91 00:11:51,399 --> 00:11:54,279 Kaj so ti storili? 92 00:11:57,840 --> 00:12:00,559 To je kazen za moje grehe. 93 00:12:03,320 --> 00:12:06,440 Toda ti odpuščaš. 94 00:12:07,879 --> 00:12:12,679 Od danes bom le še tvoj oče. 95 00:12:14,600 --> 00:12:15,519 Oče. 96 00:12:17,759 --> 00:12:20,320 Moram se vrniti v Rim. 97 00:12:21,440 --> 00:12:24,200 Moram braniti svoje mesto. 98 00:12:24,559 --> 00:12:27,480 Rima ni več. Uničili so ga. 99 00:12:31,879 --> 00:12:34,000 To ne more biti res. 100 00:12:36,320 --> 00:12:39,075 Sam sem videl ruševine. 101 00:12:39,159 --> 00:12:41,480 In ognjene zublje. 102 00:12:42,960 --> 00:12:45,279 Trupli obeh kraljev. 103 00:12:47,120 --> 00:12:48,759 To ni mogoče. 104 00:12:50,399 --> 00:12:52,516 Ni mogoče. 105 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 Sabinci so zavzeli deželo tridesetih kraljev. 106 00:12:55,919 --> 00:13:02,159 Kralja sta se predala Titu. A ni nama treba skrbeti za to. 107 00:13:03,519 --> 00:13:07,159 Ko si boš opomogla, bova prečkala gozdove 108 00:13:07,879 --> 00:13:10,279 in našla nov dom. 109 00:13:10,799 --> 00:13:16,360 Obdelovala bova zemljo in koze nama bodo dajale mleko. 110 00:13:18,120 --> 00:13:20,320 Miruj, hči moja. 111 00:13:30,159 --> 00:13:32,559 Varoval te bom pred vsemi. 112 00:13:38,720 --> 00:13:40,559 Tudi pred sabo. 113 00:14:01,279 --> 00:14:04,200 Gospodarica gozdov in gora. 114 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 Mati Rumija, 115 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 prisluhni mi. 116 00:14:29,200 --> 00:14:31,799 To mesto sva zgradila zate. 117 00:14:35,320 --> 00:14:38,679 Spremenila sva ga v simbol upanja. 118 00:14:39,600 --> 00:14:43,039 V zatočišče za te, ki iščejo nov začetek. 119 00:14:45,240 --> 00:14:48,039 V simbol kazni za tiste, 120 00:14:49,759 --> 00:14:52,320 ki skrunijo tvoje ime. 121 00:14:54,879 --> 00:14:58,879 Prve sadove sva vedno posvetila tebi. 122 00:15:00,080 --> 00:15:03,399 Železo našega orožja in 300 kilogramov soli. 123 00:15:06,399 --> 00:15:10,159 Prisegla sva, da ne bova razdala tvojega bogastva. 124 00:15:15,000 --> 00:15:18,159 Odpusti nama, ker morava prelomiti obljubo. 125 00:15:21,159 --> 00:15:23,840 Prizanesi nama s svojim srdom 126 00:15:26,960 --> 00:15:28,440 in reši naju 127 00:15:30,600 --> 00:15:32,399 hudega. 128 00:16:14,159 --> 00:16:15,679 Kaj hočeš? 129 00:16:16,039 --> 00:16:18,320 Zakaj ju nisi ubila? 130 00:16:19,639 --> 00:16:24,480 Dala sem mu strup, potem pa so nas napadli. 131 00:16:25,480 --> 00:16:27,720 Lahko bi ju ubila potem. 132 00:16:28,200 --> 00:16:31,159 Namesto tega si ju odpeljala k svojim svečenikom. 133 00:16:31,919 --> 00:16:34,555 Tudi če mi ne verjameš, ti nimam več kaj povedati. 134 00:16:34,639 --> 00:16:37,435 Ne pozabi, da je Vir sovražnik, Ersilija. 135 00:16:37,519 --> 00:16:41,315 Čeprav ti zdaj dovoli, da greš, kamor hočeš. 136 00:16:41,399 --> 00:16:43,840 Še vedno sva ujetnici. 137 00:16:44,639 --> 00:16:47,156 Da bi rešil svoje mesto, bi te takoj ubil. 138 00:16:47,240 --> 00:16:49,799 Misliš, da veš več kot jaz, Vibija? 139 00:16:52,039 --> 00:16:55,799 Če bi bilo to, kar praviš, res, bi bila že mrtva. 140 00:16:58,679 --> 00:17:00,480 Govoriš o njem, 141 00:17:01,159 --> 00:17:04,359 kot bi vstopil v tvoje srce. 142 00:17:17,400 --> 00:17:19,279 Dobrodošli 143 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 v svojem svetem mestu. 144 00:17:23,200 --> 00:17:26,839 Ki ni več sveto in ne vaše. 145 00:17:27,799 --> 00:17:30,556 Osvojil si ga in zdaj je tvoje. 146 00:17:30,640 --> 00:17:36,359 Prišli smo se poklonit tvoji milosti in modrosti. 147 00:17:37,000 --> 00:17:40,119 Spoštujem kralja, ki me spoštuje. 148 00:17:47,039 --> 00:17:48,876 Ubogali te bomo. 149 00:17:48,960 --> 00:17:55,880 Prosimo samo za mir. V zameno ti ponujamo vdanost in prijateljstvo. 150 00:17:57,680 --> 00:18:02,035 Če hočeš biti prvi med tridesetimi, kot je bil nekoč Numitor, Prokov sin, 151 00:18:02,119 --> 00:18:03,876 bomo darovali tvojemu bogu. 152 00:18:03,960 --> 00:18:07,319 Proslavljali bomo združitev naših narodov. 153 00:18:08,599 --> 00:18:10,400 In Rimljani? 154 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 Latinci ste, kot oni. 155 00:18:18,000 --> 00:18:20,359 Vas ne skrbi za njihovo usodo? 156 00:18:20,759 --> 00:18:27,000 Vir nas je prosil, da se borimo zanj, a smo ga zavrnili. 157 00:18:28,240 --> 00:18:31,356 Prekršili so tvoje zakone. 158 00:18:31,440 --> 00:18:35,519 Jeza tvojega ljudstva naj se znese nad njimi. 159 00:18:38,839 --> 00:18:42,596 Ti v ozadju, 160 00:18:42,680 --> 00:18:45,440 ki zadržuješ solze, 161 00:18:46,279 --> 00:18:47,559 kdo si? 162 00:18:49,559 --> 00:18:51,599 Ime mi je Lavs. 163 00:18:55,640 --> 00:18:57,839 Poveljujem mestu Gabi. 164 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 Zakaj slišim žalost v tvojem glasu? 165 00:19:09,599 --> 00:19:12,519 So te privedli sem v nasprotju s tvojo voljo? 166 00:19:13,599 --> 00:19:16,359 Tu sem po svoji volji. 167 00:19:17,200 --> 00:19:19,839 Moj narod je izčrpan. 168 00:19:22,839 --> 00:19:25,039 Želi si le miru. 169 00:20:11,359 --> 00:20:13,275 Kaj delaš tukaj, Tarinkri? 170 00:20:13,359 --> 00:20:15,836 Tvoje mesto je na zidu, ki varuje mesto. 171 00:20:15,920 --> 00:20:18,275 Moje mesto je tam, kjer vidim sovražnike. 172 00:20:18,359 --> 00:20:21,480 Ne glede na to, ali prihajajo od znotraj ali od zunaj. 173 00:20:22,799 --> 00:20:27,920 Kaj boš storil? - Ostani tu, ne glede na vse. 174 00:20:45,880 --> 00:20:47,839 Vidiš v meni sovražnika? 175 00:20:50,160 --> 00:20:53,876 Nimaš pravice do soli. Boginjina je. 176 00:20:53,960 --> 00:20:56,039 Ne vemo, kako dolgo bo trajala vojna, 177 00:20:56,440 --> 00:20:58,490 toda prišel bo dan, ko bomo trpeli lakoto. 178 00:20:59,000 --> 00:21:02,440 Ko smo ustanovili mesto, si sam blagoslovil zaloge. 179 00:21:02,920 --> 00:21:05,000 Rekel si, da ne bodo nikoli pošle. 180 00:21:05,319 --> 00:21:08,359 Nismo vedeli, kakšna usoda nas čaka. 181 00:21:12,519 --> 00:21:16,475 Odločitev je tvoja. Ne bo ti pripisana krivda. 182 00:21:16,559 --> 00:21:18,356 Ukaži in zaprl jih bom. 183 00:21:18,440 --> 00:21:22,755 Tiho, Mak! Vi iz Velije ste živi samo zato, ker smo to dovolili. 184 00:21:22,839 --> 00:21:25,195 Še vedno si stojimo naproti! 185 00:21:25,279 --> 00:21:28,480 Tiho, Mak! - Poslušaj, rotim te! 186 00:21:29,920 --> 00:21:33,396 Boginja nas varuje in nam daje moč. 187 00:21:33,480 --> 00:21:36,079 Njena naloga ni, da nas hrani. 188 00:21:36,440 --> 00:21:40,400 Volkovi smo, Jem. Ne pozabi tega. 189 00:21:41,160 --> 00:21:45,039 Znamo poiskati hrano. Ne bomo trpeli lakote. 190 00:21:47,839 --> 00:21:50,519 Kaj je ostalo od nas? 191 00:21:51,680 --> 00:21:54,960 Si še vedno volk, Jem? 192 00:21:59,519 --> 00:22:01,240 Daj mi roko. 193 00:22:05,680 --> 00:22:07,759 Začuti moje srce. 194 00:22:11,079 --> 00:22:16,279 Bije počasi in mirno. 195 00:22:18,119 --> 00:22:20,519 To ni srce sovražnika. 196 00:22:22,720 --> 00:22:24,400 Če hočeš biti moj prijatelj, 197 00:22:25,759 --> 00:22:30,240 zaupaj boginji, kot si vedno. 198 00:22:31,160 --> 00:22:36,799 Zmagali bomo na bojišču in ne bomo potrebovali zalog. 199 00:22:37,759 --> 00:22:43,039 To veš tudi ti. Brez boginje 200 00:22:43,440 --> 00:22:45,119 nisi nič. 201 00:23:01,759 --> 00:23:04,319 Dam ti še en dan. 202 00:23:07,480 --> 00:23:11,480 Ne sili me, da storim to, kar bi storil kralj drugega ljudstva. 203 00:23:22,160 --> 00:23:25,076 Povedali so mi, da si tu že od zore, 204 00:23:25,160 --> 00:23:27,480 vendar na obzorju ni nevihte. 205 00:23:29,519 --> 00:23:31,799 Tu nisem zato, da bi opazovala nebo. 206 00:23:42,640 --> 00:23:45,680 Kaj vidiš, ko Sanko govori s tabo? 207 00:23:46,480 --> 00:23:48,319 Ne vidim ničesar. 208 00:23:49,039 --> 00:23:53,759 Včasih je blisk, spet drugič so glasovi. 209 00:23:54,079 --> 00:23:58,400 Slišim jih in jih ponavljam. Govorijo resnico. 210 00:23:58,839 --> 00:24:02,519 Te ni bog nikoli prevaral? 211 00:24:04,640 --> 00:24:07,799 Prevara je lastna ljudem, ne bogovom. 212 00:24:08,240 --> 00:24:09,559 Kaj se je torej zgodilo? 213 00:24:10,759 --> 00:24:13,319 So se bogovi uklonili človekovi volji? 214 00:24:19,039 --> 00:24:21,039 Si ti človek? 215 00:24:22,279 --> 00:24:25,200 Bojim se in krvavim. Nisem bog. 216 00:24:26,519 --> 00:24:30,279 Tudi bogovi krvavijo. 217 00:24:31,279 --> 00:24:33,039 Kako to misliš? 218 00:24:48,839 --> 00:24:50,640 Ko smo odšli, 219 00:24:52,000 --> 00:24:55,160 me je sestra prosila, naj te ubijem. 220 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 S sabo sem imela strup. 221 00:25:00,279 --> 00:25:04,079 Že ena unča bi ustavila kri v tvojem srcu. 222 00:25:04,440 --> 00:25:07,076 Nalila sem ti ga v čašo. 223 00:25:07,160 --> 00:25:11,799 Preden si jo izpil, so nas napadli. 224 00:25:13,559 --> 00:25:15,156 Za to, kar praviš, bi te moral ubiti. 225 00:25:15,240 --> 00:25:16,440 Vem. 226 00:25:18,119 --> 00:25:20,599 Svoje življenje polagam v tvoje roke. 227 00:25:21,200 --> 00:25:23,039 Zakaj? 228 00:25:26,559 --> 00:25:29,880 Ko me je oče prodal Sabincem, 229 00:25:30,200 --> 00:25:34,039 mi je povedal, da sem usojena bogu. 230 00:25:34,640 --> 00:25:39,559 Verjela sem, da je ta bog Sanko, zato sem mu predano služila. 231 00:25:44,839 --> 00:25:46,799 Ti si bog, 232 00:25:48,519 --> 00:25:52,880 ki sem mu usojena. Zato vem, da me ne boš ubil. 233 00:25:54,640 --> 00:26:00,440 Človek, ki se ima za boga, prikliče nesrečo. 234 00:26:00,880 --> 00:26:05,559 Bog, ki zase misli, da je človek, pa je v snu in se mora prebuditi. 235 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 Zato si me ugrabil. 236 00:26:11,279 --> 00:26:13,480 Pripeljal si me sem, 237 00:26:15,200 --> 00:26:17,559 ker te moram prebuditi. 238 00:26:24,480 --> 00:26:27,160 Nisem bog, Ersilija. 239 00:26:34,359 --> 00:26:36,480 Potem pa odidi. 240 00:27:17,640 --> 00:27:19,279 Kje si bil? 241 00:27:23,079 --> 00:27:25,116 Iskal sem hrano. 242 00:27:25,200 --> 00:27:26,920 Bila sem žejna. 243 00:27:27,960 --> 00:27:30,755 Ne smeš me puščati same. 244 00:27:30,839 --> 00:27:33,039 Zdaj sem tu. 245 00:28:56,759 --> 00:28:59,279 Poslal si pome, gospodar? 246 00:29:01,359 --> 00:29:03,920 Nisem jaz ta, ki hoče govoriti s tabo. 247 00:29:18,839 --> 00:29:24,876 Silvija? - Ne žali je. Reci ji kraljica. 248 00:29:24,960 --> 00:29:28,480 Kraljica je svobodna, jaz nisem. 249 00:29:30,839 --> 00:29:33,680 Ponujajo mi podporo, Silvija. 250 00:29:34,759 --> 00:29:38,440 V zameno naj te izpustim. 251 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Se mi boš pomagala odločiti? 252 00:29:53,000 --> 00:29:56,240 S tabo bomo ravnali spoštljivo, kot si zaslužiš. 253 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 Obljubim. 254 00:29:59,200 --> 00:30:02,556 Ničesar ne moreš obljubiti, Lavs. 255 00:30:02,640 --> 00:30:05,519 Si kot prestrašen pes. 256 00:30:07,640 --> 00:30:10,480 Zdaj smo prestrašeni vsi. 257 00:30:10,839 --> 00:30:12,079 Tudi ti. 258 00:30:12,799 --> 00:30:17,916 Toda za to je kriv tvoj sin. On je priklical to nesrečo. 259 00:30:18,000 --> 00:30:20,076 In zdaj si ga zapustil, 260 00:30:20,160 --> 00:30:24,235 namesto da bi ga podpiral. Prišel si moledovat za zavezništvo. 261 00:30:24,319 --> 00:30:28,636 Ko srečamo močnejše od sebe, lahko le sklonimo glave. 262 00:30:28,720 --> 00:30:34,319 Rešiti moramo to, kar je še mogoče rešiti. 263 00:30:35,039 --> 00:30:39,839 Jem se bo boril in zmagal bo v tej vojni. 264 00:30:40,240 --> 00:30:42,519 Silvija? - Ne dotikaj se me! 265 00:30:43,440 --> 00:30:50,359 Poginili boste kot psi. Vsi. Nihče ne bo jokal za vami. 266 00:30:54,960 --> 00:30:57,240 Dovoli, da odidem. 267 00:30:59,680 --> 00:31:02,720 Nočem poslušati tvojih besed. 268 00:31:07,640 --> 00:31:13,680 Dovolj. Oče. Dovolj. 269 00:32:01,400 --> 00:32:06,480 Tvoje besede niso bile uslišane. Tarinkri z drugimi še varuje sol. 270 00:32:07,119 --> 00:32:09,116 Kaj naj storiva? 271 00:32:09,200 --> 00:32:14,275 Še je čas, da jo prepričava. Nočem se zateči k nasilju. 272 00:32:14,359 --> 00:32:17,675 Ona misli, da lahko prepriča tebe. Pokazal si ji, da si negotov. 273 00:32:17,759 --> 00:32:19,836 Pokazal sem, kar čutim. 274 00:32:19,920 --> 00:32:22,039 Motijo se, Jem. 275 00:32:22,960 --> 00:32:25,799 In če ne? 276 00:32:29,160 --> 00:32:32,559 Kaj, če naju je nekaj sililo v greh? 277 00:32:34,880 --> 00:32:37,556 Obstajajo ljudje in obstajajo bogovi, Vir. 278 00:32:37,640 --> 00:32:41,359 Tudi največji ljudje morajo spoštovati to, kar je sveto. 279 00:32:41,880 --> 00:32:44,599 Kdo odloča, kaj je sveto? 280 00:32:46,039 --> 00:32:50,599 Praviš, da je sveta sol. Da so prav tako sveti zidovi, orožje, ogenj... 281 00:32:51,440 --> 00:32:53,515 Bil sem priča neizpolnjenim prerokbam. 282 00:32:53,599 --> 00:32:57,400 Jaz sem poskrbel, da so se izpolnile. 283 00:32:58,920 --> 00:33:00,995 Res ne veš, kaj pomeni "sveto". 284 00:33:01,079 --> 00:33:04,680 Vem, kaj pomeni biti lačen in brez hrane. 285 00:33:09,240 --> 00:33:11,279 Kaj boš storil? 286 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 Boš uporabil silo? 287 00:33:13,759 --> 00:33:18,759 Čakala bova. A če ne odidejo, besede ne bodo dovolj. 288 00:34:35,559 --> 00:34:38,960 Ne moreš oditi! - Izpusti me! 289 00:34:43,079 --> 00:34:46,199 Zunaj ni rešitve. Razumeš? 290 00:34:47,480 --> 00:34:52,276 Ne bom usmiljen do nikogar. Če hočeš živeti, moraš ostati z mano. 291 00:34:52,360 --> 00:34:54,199 Izpusti me! Izpusti me! 292 00:35:05,239 --> 00:35:08,360 Prepoznala sem masko. 293 00:35:10,320 --> 00:35:12,880 Opazila sem te med Sabinci. 294 00:35:15,199 --> 00:35:16,920 Spet si lagal. 295 00:35:19,599 --> 00:35:21,639 Kot vedno. 296 00:35:23,679 --> 00:35:26,760 Nič od tega, kar si rekel, ni res. 297 00:35:28,000 --> 00:35:33,320 Rim ni bil uničen. Povej mi resnico. 298 00:35:33,880 --> 00:35:35,719 Ne še. 299 00:35:36,480 --> 00:35:41,639 Toda uničil ga bom. Šele tako bom ukrotil svoj bes. 300 00:35:44,119 --> 00:35:48,239 Tu me lahko zadržuješ s silo ali s strupom, 301 00:35:48,960 --> 00:35:50,756 ne pa z ljubeznijo. 302 00:35:50,840 --> 00:35:53,480 Mar ni ljubezen, če te hočem zaščititi? 303 00:35:54,760 --> 00:35:58,519 Rešila sem ti življenje. 304 00:36:03,639 --> 00:36:06,960 Le kako sem ti lahko zaupala? 305 00:36:12,079 --> 00:36:14,199 Kdo si zasluži tvoje zaupanje? 306 00:36:14,639 --> 00:36:18,276 Nihče ga ni vreden. Ni zaupanja, ne spoštovanja. 307 00:36:18,360 --> 00:36:23,480 So le sovraštvo, zavist, povzpetništvo in bes. 308 00:36:25,239 --> 00:36:28,039 Niso vsi kot ti. 309 00:36:28,760 --> 00:36:29,960 Oče. 310 00:36:30,960 --> 00:36:34,800 Najin odnos je edino, zaradi česar sem človek. 311 00:36:35,519 --> 00:36:38,199 Brez tebe sem le žival! 312 00:36:38,519 --> 00:36:43,639 Če te obranim pred smrtjo, bom živel tudi jaz! 313 00:36:44,280 --> 00:36:45,800 Nisem tvoja last. 314 00:36:48,440 --> 00:36:50,159 Svobodna sem. 315 00:36:52,880 --> 00:36:58,639 Prišel bo dan, ko me tvoj strup in tvoje vrvi ne bodo več ustavili. 316 00:37:02,039 --> 00:37:05,440 In takrat te bom ubila. 317 00:37:06,039 --> 00:37:09,599 Ker si vir zlobe. 318 00:37:29,400 --> 00:37:32,559 Ostani zadaj. Tokrat bom govoril jaz. 319 00:37:33,639 --> 00:37:36,039 Ukazujem ti, da nas spustiš mimo. 320 00:37:38,719 --> 00:37:42,396 Ti je dovolil govoriti zato, ker ga je sram vaših dejanj? 321 00:37:42,480 --> 00:37:44,519 Nikogar tu ni sram. 322 00:37:45,199 --> 00:37:47,236 Nihče ti noče žalega. 323 00:37:47,320 --> 00:37:50,800 V rokah imate palice. Ne laži. 324 00:37:51,639 --> 00:37:56,035 Poglej se, Tarinkri. Malo vas kljubuje množici. 325 00:37:56,119 --> 00:37:58,075 Rumija je z mano! 326 00:37:58,159 --> 00:38:02,635 Če vzamete sol, boste ostali sami in obsojeni boste na smrt! 327 00:38:02,719 --> 00:38:04,316 Dovolj! 328 00:38:04,400 --> 00:38:06,199 Pripravite se na najhujše. 329 00:38:06,519 --> 00:38:11,196 Moji bratje so, moj trop! - Moj trop so, Herennèis! 330 00:38:11,280 --> 00:38:14,000 In storili bodo, kar jim ukažem. 331 00:38:16,599 --> 00:38:18,840 Ne spustite jih mimo. 332 00:38:23,480 --> 00:38:27,236 To je tvoja zadnja priložnost, Tarinkri. Umakni se. 333 00:38:27,320 --> 00:38:32,320 Ne bodo mi ukazovali ti, ki ne spoštujejo boginje. 334 00:38:33,239 --> 00:38:35,440 Odvedite jih! 335 00:39:03,239 --> 00:39:05,840 Pes si, Herennèis! 336 00:39:06,199 --> 00:39:08,800 Izdajalski pes! 337 00:39:49,360 --> 00:39:52,079 Zakaj jim to dovoliš, Jem? 338 00:39:53,519 --> 00:39:58,236 Ni dovolj, da ne sodeluješ. Boginja ti ne bo odpustila. 339 00:39:58,320 --> 00:40:00,320 Vir pozna našo pot naprej. 340 00:40:00,960 --> 00:40:03,196 Trop mu mora ostati zvest. 341 00:40:03,280 --> 00:40:08,920 Tropa ni več, Herennèis! Bratje se bodo pobijali med sabo. 342 00:40:14,440 --> 00:40:16,840 Druge poti ni. 343 00:40:20,199 --> 00:40:21,960 Pomagaj mi. 344 00:40:57,920 --> 00:41:00,320 Razmislil sem o vaših besedah. 345 00:41:01,440 --> 00:41:06,119 Za odločitev nisem potreboval veliko časa. 346 00:41:06,880 --> 00:41:10,039 V vaših očeh sem videl resnico. 347 00:41:11,360 --> 00:41:15,480 V vaših besedah ni bilo senc. 348 00:41:17,199 --> 00:41:20,280 Vse se je zdelo jasno. 349 00:41:21,039 --> 00:41:25,639 Kot voda svete reke. 350 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Bojite se me. 351 00:41:46,119 --> 00:41:50,920 Pripravljeni ste izdati te, ki so bili vaši zavezniki. 352 00:41:51,880 --> 00:41:54,440 In zato vaša življenja 353 00:41:56,039 --> 00:41:58,599 niso vredna ničesar. 354 00:42:00,840 --> 00:42:03,800 Z vašo smrdljivo krvjo bomo prepojili svojo zemljo. 355 00:42:05,920 --> 00:42:10,960 Nič ne bo ostalo od tega, kar so zgradili vaši očetje. 356 00:42:13,159 --> 00:42:14,800 Prepustite mi ga. 357 00:42:31,199 --> 00:42:32,960 Reši me! 358 00:42:36,159 --> 00:42:38,159 Pomagaj mi. 359 00:42:38,760 --> 00:42:41,400 Vsaj dostojanstveno umri, Lavs. 360 00:42:49,840 --> 00:42:51,599 Poznam tvoj glas. 361 00:42:56,679 --> 00:43:00,880 Nisi vreden svojega očeta. Beden človek si. 362 00:43:31,239 --> 00:43:33,920 Operi svoja oblačila. 363 00:44:35,440 --> 00:44:36,719 Odidi. 364 00:44:39,119 --> 00:44:40,559 Ne približuj se mi. 365 00:44:42,559 --> 00:44:44,679 Reši se. 366 00:44:45,639 --> 00:44:48,000 Če te srečam še kdaj, 367 00:44:49,960 --> 00:44:52,599 se te ne bom več usmilil. 368 00:46:33,119 --> 00:46:37,955 Nismo sami. Boginja nas ni zapustila. 369 00:46:38,039 --> 00:46:40,880 Ni nas zapustila. 370 00:46:44,039 --> 00:46:50,760 Ena, dve, tri, štiri, pet! 371 00:47:28,599 --> 00:47:32,880 Ta meč sem izdelal v upanju, da bo zapel v tvojih rokah. 372 00:47:34,280 --> 00:47:37,719 Je najtrdnejše orožje, kar sem jih skoval. 373 00:47:50,800 --> 00:47:51,920 Malo sem spal. 374 00:47:55,079 --> 00:47:56,519 Nisem jedel. 375 00:47:58,679 --> 00:48:01,920 Ker sem se bal, da te ne bom več videl. 376 00:48:06,159 --> 00:48:09,079 Kot se oče boji za svojo hčerko. 377 00:48:13,559 --> 00:48:16,039 Ubil ga bom. - Ne, Jem. 378 00:48:19,519 --> 00:48:21,000 To moram storiti jaz. 379 00:48:24,000 --> 00:48:27,559 Samo moli, da se moja roka tokrat ne bo zatresla. 380 00:48:31,519 --> 00:48:36,599 In da bom pozabila, da je bil moj oče. 381 00:48:41,280 --> 00:48:43,360 Vedel sem, da se boš vrnila. 382 00:48:55,960 --> 00:48:57,320 Upal si. 383 00:48:58,119 --> 00:49:01,280 Ne, vedel sem. 384 00:49:02,000 --> 00:49:05,079 Kajti Rima ni brez tebe. 385 00:49:05,440 --> 00:49:09,039 Tudi če sem storil kaj grešnega, 386 00:49:10,440 --> 00:49:12,280 mi je boginja odpustila. 387 00:49:32,079 --> 00:49:33,239 Zakaj si tu? 388 00:49:37,159 --> 00:49:40,760 Dolgo sem spal, a zdaj sem buden. 389 00:49:47,320 --> 00:49:49,519 Veš, kaj delaš? 390 00:49:50,559 --> 00:49:51,559 Vem. 391 00:49:53,320 --> 00:49:55,320 Pa ti? 392 00:50:43,960 --> 00:50:49,239 Bil sem zavit v odejo, ko so me kot dojenčka pustili v gozdu. 393 00:50:51,400 --> 00:50:57,320 Vsi moji bratje so umrli tam. Preživel sem samo jaz. 394 00:51:07,599 --> 00:51:10,760 Zdaj bom varoval tudi tebe. 395 00:51:15,079 --> 00:51:18,039 Ubil sem kralja, da bi ti olajšal bolečino. 396 00:51:21,920 --> 00:51:24,119 To si hotela. 397 00:51:29,920 --> 00:51:31,480 Zakaj ne govoriš? 398 00:51:32,159 --> 00:51:34,320 Priznaj, da si si želela njegovo smrt. 399 00:51:35,639 --> 00:51:39,920 Ubil sem ga, da bi ti izpolnil željo. 400 00:51:41,840 --> 00:51:44,679 Sem si zdaj zaslužil delček tvoje ljubezni. 401 00:52:34,239 --> 00:52:35,679 Objemi me. 402 00:52:44,360 --> 00:52:46,239 Jutri 403 00:52:47,400 --> 00:52:51,920 bo moja vojska napadla mesto tvojega sina. 404 00:52:55,239 --> 00:52:57,920 In tokrat ne bo zbežal. 405 00:53:07,000 --> 00:53:11,920 MEDIATRANSLATIONS