1 00:00:18,839 --> 00:00:20,475 Run Kossus! Run! 2 00:00:20,559 --> 00:00:22,120 Wait for me! 3 00:00:26,280 --> 00:00:29,236 Leave everything and come, Yemos is back! 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,280 Leave everything and come, Yemos is back! 5 00:00:39,679 --> 00:00:41,315 Don't push! 6 00:00:41,399 --> 00:00:45,960 - Where is he, have you seen him? - He arrived last night from the river. 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,520 There he is! 8 00:00:54,600 --> 00:00:59,880 - Long live the kings, long live Yemos! - Long live our kings! 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,040 Where is Wiros? 10 00:01:12,959 --> 00:01:14,879 You saved him! 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,120 Greet them, they have been waiting for you. 12 00:01:49,079 --> 00:01:51,719 Two Romans died during the journey, 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,239 another three are missing, 14 00:01:56,680 --> 00:02:00,040 they risked their lives to save mine. 15 00:02:02,519 --> 00:02:04,439 Don't celebrate kings, 16 00:02:06,200 --> 00:02:07,760 but go back to your homes, 17 00:02:08,960 --> 00:02:11,599 make sacrifices to Rumia and the other Gods, 18 00:02:13,960 --> 00:02:17,120 and pray that our friends return home. 19 00:04:41,680 --> 00:04:43,675 We must take her to the king. 20 00:04:43,759 --> 00:04:47,680 We'll do it tomorrow, tonight she stays with us. 21 00:04:53,639 --> 00:04:55,839 Who wants her first? 22 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 Who is she? 23 00:04:59,680 --> 00:05:01,636 She's a Latin, 24 00:05:01,720 --> 00:05:05,040 we chased her all night. 25 00:05:13,439 --> 00:05:15,360 Be careful, she bites. 26 00:05:24,199 --> 00:05:26,199 I will take her to Titus. 27 00:05:26,600 --> 00:05:30,279 Come with us, we'll have some fun. 28 00:05:34,160 --> 00:05:38,319 I said she's coming with me. 29 00:05:44,639 --> 00:05:45,920 Leave. 30 00:05:47,040 --> 00:05:48,759 Leave! 31 00:06:13,639 --> 00:06:17,839 The Sabines surprised us in the dark, while we were encamped. 32 00:06:19,160 --> 00:06:20,800 Did you order her to stay? 33 00:06:21,480 --> 00:06:23,235 It was her choice, 34 00:06:23,319 --> 00:06:27,639 but if she hadn't, we would never have reached the Land of the Tusci. 35 00:06:32,160 --> 00:06:34,040 Do you think she is dead? 36 00:06:37,800 --> 00:06:39,639 I know she is still alive, 37 00:06:41,079 --> 00:06:42,439 I can feel it. 38 00:06:44,759 --> 00:06:48,839 When you slept, you moved your eyes as if you were seeing something. 39 00:06:50,160 --> 00:06:52,956 Perhaps the Goddess revealed a secret to you, 40 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 perhaps you have also seen her fate... 41 00:06:58,319 --> 00:07:01,920 Can you tell what you saw when you were in your mother's womb? 42 00:07:03,920 --> 00:07:05,600 Me neither. 43 00:07:07,079 --> 00:07:10,040 If I saw something, I must have forgotten it. 44 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Don't move. 45 00:07:50,439 --> 00:07:52,759 You'll be able to walk again soon. 46 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Father? 47 00:08:05,199 --> 00:08:07,120 Is it you? 48 00:08:09,360 --> 00:08:10,839 Where are we? 49 00:08:11,759 --> 00:08:15,160 I thought about you every day, Ilia, 50 00:08:16,160 --> 00:08:18,879 and now we are together again. 51 00:08:19,759 --> 00:08:22,079 What happened? 52 00:08:24,800 --> 00:08:29,279 As long as you are with me, nobody will harm you. 53 00:08:37,279 --> 00:08:40,919 We took them in while you were away, 54 00:08:42,799 --> 00:08:48,159 the war frightened them, they left their fields and killed their animals, 55 00:08:48,759 --> 00:08:54,360 but now the flesh is starting to rot, and we don't know how to help them. 56 00:08:55,000 --> 00:08:56,835 How many animals? 57 00:08:56,919 --> 00:09:00,396 Enough to feed everybody for five months, 58 00:09:00,480 --> 00:09:05,639 we have tried to dry the meat, but the salt supply is exhausted. 59 00:09:07,240 --> 00:09:10,759 - Why don't you tell him the truth? - What do you mean, Maccus? 60 00:09:11,679 --> 00:09:15,475 Tell him we have six hundred pounds in the Rumia compound, 61 00:09:15,559 --> 00:09:17,795 that you don't have the courage to take. 62 00:09:17,879 --> 00:09:22,840 That salt is sacred to the Goddess, Maccus, no one can touch it. 63 00:09:23,840 --> 00:09:26,600 If you were king, what would you do? 64 00:09:27,879 --> 00:09:30,320 I do not put myself in the place of a king. 65 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 And you, Tarinkri? 66 00:09:33,840 --> 00:09:35,955 If the power were yours? 67 00:09:36,039 --> 00:09:39,996 Kings are mortal, the salt belongs to the Goddess. 68 00:09:40,080 --> 00:09:43,440 Do you want them to starve to respect the Goddess? 69 00:09:46,279 --> 00:09:49,000 Give wheat and farro to these people. 70 00:09:50,679 --> 00:09:53,236 Tomorrow at dawn we will take the salt. 71 00:09:53,320 --> 00:09:54,756 You cannot decide... 72 00:09:54,840 --> 00:09:58,879 I have to decide, Tarinkri, and I don't see other solutions. 73 00:09:59,240 --> 00:10:02,519 Yemos, tell him he cannot do this. 74 00:10:03,440 --> 00:10:04,919 Wiros is right, 75 00:10:06,080 --> 00:10:07,516 the decision is made. 76 00:10:07,600 --> 00:10:12,639 You will take that salt over my dead body! 77 00:10:19,600 --> 00:10:21,440 Let me convince her, 78 00:10:22,639 --> 00:10:24,480 Tarinkri is willing to listen. 79 00:10:34,679 --> 00:10:36,840 I can't move. 80 00:10:38,519 --> 00:10:42,480 You just need to rest, don't ask questions. 81 00:10:44,159 --> 00:10:47,120 Why did you bring me to the shrine of Mars? 82 00:10:48,559 --> 00:10:52,480 Here we are safe, no one will find us. 83 00:10:54,720 --> 00:10:57,240 You don't remember what happened to you? 84 00:10:58,200 --> 00:11:01,320 I remember fighting against Sabine soldiers, 85 00:11:03,159 --> 00:11:05,480 then the rest is confused. 86 00:11:17,159 --> 00:11:19,039 You were on the ground, 87 00:11:20,000 --> 00:11:21,919 you had difficulty breathing, 88 00:11:23,759 --> 00:11:26,240 they wanted to kill you. 89 00:11:29,200 --> 00:11:31,279 And I saved you. 90 00:11:41,679 --> 00:11:44,799 Stay still... 91 00:11:51,399 --> 00:11:54,279 What did they do to you? 92 00:11:57,840 --> 00:12:00,559 It is the punishment for my sins. 93 00:12:03,320 --> 00:12:06,440 You, instead, are forgiveness. 94 00:12:07,879 --> 00:12:12,679 From today, I will just be your father again. 95 00:12:14,600 --> 00:12:15,519 Father, 96 00:12:17,759 --> 00:12:20,320 I have to return to Rome. 97 00:12:21,440 --> 00:12:24,200 I have to defend my city. 98 00:12:24,559 --> 00:12:27,480 Rome no longer exists, it has been destroyed. 99 00:12:31,879 --> 00:12:34,000 That cannot be true... 100 00:12:36,320 --> 00:12:39,075 I saw the rubble with my own eyes, 101 00:12:39,159 --> 00:12:41,480 and the fires burning, 102 00:12:42,960 --> 00:12:45,279 the corpses of the two kings. 103 00:12:47,120 --> 00:12:48,759 It cannot be. 104 00:12:50,399 --> 00:12:52,516 It cannot be. 105 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 The Sabines invaded the lands of the Thirty, 106 00:12:55,919 --> 00:13:02,159 the kings surrendered to Titus, but we needn't care about that. 107 00:13:03,519 --> 00:13:07,159 When you get better, we will cross the woods, 108 00:13:07,879 --> 00:13:10,279 we will find a new home, 109 00:13:10,799 --> 00:13:16,360 we will cultivate the land and the goats will give us milk. 110 00:13:18,120 --> 00:13:20,320 Don't move, my daughter. 111 00:13:30,159 --> 00:13:32,559 I will protect you from everybody. 112 00:13:38,720 --> 00:13:40,559 Even from myself. 113 00:14:01,279 --> 00:14:04,200 Lady of the woods and the mountains. 114 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 Mother Rumia, 115 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 listen to me, 116 00:14:29,200 --> 00:14:31,799 we built this city for you, 117 00:14:35,320 --> 00:14:38,679 we made it a symbol of hope, 118 00:14:39,600 --> 00:14:43,039 a refuge for those looking for a new beginning, 119 00:14:45,240 --> 00:14:48,039 a symbol of terror for the proud, 120 00:14:49,759 --> 00:14:52,320 who cower at the sound of your name. 121 00:14:54,879 --> 00:14:58,879 We have dedicated the first fruits of every harvest to you, 122 00:15:00,080 --> 00:15:03,399 the iron of our weapons and six hundred pounds of salt, 123 00:15:06,399 --> 00:15:10,159 we have sworn to you not to waste your wealth, 124 00:15:15,000 --> 00:15:18,159 forgive us now if we fail to keep our promise, 125 00:15:21,159 --> 00:15:23,840 spare us your fury and help keep, 126 00:15:26,960 --> 00:15:28,440 evil, 127 00:15:30,600 --> 00:15:32,399 far from us. 128 00:16:14,159 --> 00:16:15,679 What do you want? 129 00:16:16,039 --> 00:16:18,320 Why didn't you kill them? 130 00:16:19,639 --> 00:16:24,480 I had added the poison, he was about to drink, then we were attacked. 131 00:16:25,480 --> 00:16:27,720 You could have killed them afterwards, 132 00:16:28,200 --> 00:16:31,159 instead you took them to your priests. 133 00:16:31,919 --> 00:16:34,555 If you don't believe me, I have nothing more to say. 134 00:16:34,639 --> 00:16:37,435 Remember that Wiros is an enemy, Ersilia, 135 00:16:37,519 --> 00:16:41,315 even if now he allows you to go wherever you want, 136 00:16:41,399 --> 00:16:43,840 we are still prisoners, 137 00:16:44,639 --> 00:16:47,156 to save his city he wouldn't hesitate to kill you. 138 00:16:47,240 --> 00:16:49,799 Do you think you know more than I do, Vibia? 139 00:16:52,039 --> 00:16:55,799 If what you say were true, I would already be dead. 140 00:16:58,679 --> 00:17:00,480 You speak of him, 141 00:17:01,159 --> 00:17:04,359 as if he had entered your heart. 142 00:17:17,400 --> 00:17:19,279 Welcome, 143 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 to your sacred city, 144 00:17:23,200 --> 00:17:26,839 which is no longer sacred, or yours. 145 00:17:27,799 --> 00:17:30,556 You have conquered it and it rightly belongs to you, 146 00:17:30,640 --> 00:17:36,359 we have come to bow to your mercy and wisdom. 147 00:17:37,000 --> 00:17:40,119 When a king respects me, I respect him. 148 00:17:47,039 --> 00:17:48,876 I will listen to you. 149 00:17:48,960 --> 00:17:55,880 We only ask for peace, and in return we offer you loyalty and friendship. 150 00:17:57,680 --> 00:18:02,035 If you want to be the first of the Thirty, like Numitor son of Proca once was, 151 00:18:02,119 --> 00:18:03,876 we will make sacrifices to your God, 152 00:18:03,960 --> 00:18:07,319 we will celebrate the union of our peoples. 153 00:18:08,599 --> 00:18:10,400 And the Romans? 154 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 You are Latins, like them, 155 00:18:18,000 --> 00:18:20,359 do you not care about their fate? 156 00:18:20,759 --> 00:18:27,000 Wiros begged us to fight alongside him, but we refused. 157 00:18:28,240 --> 00:18:31,356 They violated your laws, 158 00:18:31,440 --> 00:18:35,519 and it is just that the fury of your people should rain down upon them. 159 00:18:38,839 --> 00:18:42,596 You, in the background, 160 00:18:42,680 --> 00:18:45,440 who seems to be swallowing your tears, 161 00:18:46,279 --> 00:18:47,559 who are you? 162 00:18:49,559 --> 00:18:51,599 My name is Lausus. 163 00:18:55,640 --> 00:18:57,839 I command the city of Gabi. 164 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 Why do I hear sadness in your voice? 165 00:19:09,599 --> 00:19:12,519 Did they bring you here against your will? 166 00:19:13,599 --> 00:19:16,359 I am here by my own free decision, 167 00:19:17,200 --> 00:19:19,839 my people are tired, 168 00:19:22,839 --> 00:19:25,039 they seek only peace. 169 00:20:11,359 --> 00:20:13,275 What are you doing here, Tarinkri? 170 00:20:13,359 --> 00:20:15,836 Your place is on the walls, in defence of the city. 171 00:20:15,920 --> 00:20:18,275 My place is where I see an enemy, 172 00:20:18,359 --> 00:20:21,480 no matter if he comes from within or without. 173 00:20:22,799 --> 00:20:27,920 - What are you going to do? - Stay back, whatever happens. 174 00:20:45,880 --> 00:20:47,839 Do you consider me your enemy? 175 00:20:50,160 --> 00:20:53,876 You have no authority over the salt, it belongs to the Goddess. 176 00:20:53,960 --> 00:20:56,039 We don't know how long the war will last, 177 00:20:56,440 --> 00:20:58,540 a day will come when we will suffer hunger. 178 00:20:59,000 --> 00:21:02,440 When we founded the city, you yourself consecrated these deposits, 179 00:21:02,920 --> 00:21:05,000 you said they would never be empty! 180 00:21:05,319 --> 00:21:08,359 We didn't know what fate was preparing for us... 181 00:21:12,519 --> 00:21:16,475 The weight of the decision falls on us, you will remain clean from all guilt. 182 00:21:16,559 --> 00:21:18,356 Give the order and I'll have them locked up. 183 00:21:18,440 --> 00:21:22,755 Shut up, Maccus! You from Velia are alive only because we spared you. 184 00:21:22,839 --> 00:21:25,195 Still us against you? 185 00:21:25,279 --> 00:21:28,480 - Silence Maccus! - Listen to me, I beg you! 186 00:21:29,920 --> 00:21:33,396 The Goddess protects us, and gives us strength, 187 00:21:33,480 --> 00:21:36,079 it is not up to her to feed us, 188 00:21:36,440 --> 00:21:40,400 we are wolves, Yemos, remember that, 189 00:21:41,160 --> 00:21:45,039 we are able to look for our food, we will not starve. 190 00:21:47,839 --> 00:21:50,519 What remains of what you were? 191 00:21:51,680 --> 00:21:54,960 Are you still a wolf, Yemos? 192 00:21:59,519 --> 00:22:01,240 Give me your hand. 193 00:22:05,680 --> 00:22:07,759 Feel my heart, 194 00:22:11,079 --> 00:22:16,279 it beats softly, calmly and slowly, 195 00:22:18,119 --> 00:22:20,519 it is not the heart of an enemy. 196 00:22:22,720 --> 00:22:24,400 If you want to be my friend, 197 00:22:25,759 --> 00:22:30,240 trust the Goddess as you always have, 198 00:22:31,160 --> 00:22:36,799 we will win on the battlefield and will not need supplies. 199 00:22:37,759 --> 00:22:43,039 You know it too, without the Goddess, 200 00:22:43,440 --> 00:22:45,119 you are nothing. 201 00:23:01,759 --> 00:23:04,319 I give you one more day. 202 00:23:07,480 --> 00:23:11,480 Do not force me to do what the king of another people would do. 203 00:23:22,160 --> 00:23:25,076 They told me you have been here since dawn, 204 00:23:25,160 --> 00:23:27,480 but I see no storm on the horizon. 205 00:23:29,519 --> 00:23:31,799 I am not here to look at the sky. 206 00:23:42,640 --> 00:23:45,680 What do you see when Sancus speaks to you? 207 00:23:46,480 --> 00:23:48,319 I see nothing, 208 00:23:49,039 --> 00:23:53,759 sometimes it is lightning, other times it is just voices, 209 00:23:54,079 --> 00:23:58,400 I hear them and repeat them, and they are true. 210 00:23:58,839 --> 00:24:02,519 Has the God never deceived you? 211 00:24:04,640 --> 00:24:07,799 Deception is of mortals, not of the Gods. 212 00:24:08,240 --> 00:24:09,559 So what happened? 213 00:24:10,759 --> 00:24:13,319 Did the Gods bow to a man's will? 214 00:24:19,039 --> 00:24:21,039 Are you a man? 215 00:24:22,279 --> 00:24:25,200 I fear and I bleed, I am not a God. 216 00:24:26,519 --> 00:24:30,279 There are Gods who bleed. 217 00:24:31,279 --> 00:24:33,039 What do you mean? 218 00:24:48,839 --> 00:24:50,640 When we left, 219 00:24:52,000 --> 00:24:55,160 my sisters asked me to kill you. 220 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 I had poison with me, 221 00:25:00,279 --> 00:25:04,079 an ounce was enough to stop the blood in your heart. 222 00:25:04,440 --> 00:25:07,076 I poured it all into your cup, 223 00:25:07,160 --> 00:25:11,799 you were about to drink, but at that moment we were attacked. 224 00:25:13,559 --> 00:25:15,156 I should kill you for what you are saying. 225 00:25:15,240 --> 00:25:16,440 I know. 226 00:25:18,119 --> 00:25:20,599 I put my life in your hands. 227 00:25:21,200 --> 00:25:23,039 Why? 228 00:25:26,559 --> 00:25:29,880 When my father sold me to the Sabines, 229 00:25:30,200 --> 00:25:34,039 he told me I was destined for a God. 230 00:25:34,640 --> 00:25:39,559 I always believed it was Sancus, and I served him with dedication. 231 00:25:44,839 --> 00:25:46,799 You are the God, 232 00:25:48,519 --> 00:25:52,880 to whom I am destined, that is why I know you won't kill me. 233 00:25:54,640 --> 00:26:00,440 A man believing himself a God, is the beginning of misfortune. 234 00:26:00,880 --> 00:26:05,559 For a God, however, believing himself a man is a dream he must wake up from. 235 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 This is why you kidnapped me, 236 00:26:11,279 --> 00:26:13,480 you brought me here, 237 00:26:15,200 --> 00:26:17,559 because I have to awaken you. 238 00:26:24,480 --> 00:26:27,160 I am not a God, Ersilia. 239 00:26:34,359 --> 00:26:36,480 Then walk away. 240 00:27:17,640 --> 00:27:19,279 Where have you been? 241 00:27:23,079 --> 00:27:25,116 I searched for food. 242 00:27:25,200 --> 00:27:26,920 I was thirsty, 243 00:27:27,960 --> 00:27:30,755 you mustn't leave me alone. 244 00:27:30,839 --> 00:27:33,039 I am here now. 245 00:28:56,759 --> 00:28:59,279 You sent for me, my Lord? 246 00:29:01,359 --> 00:29:03,920 It is not I who wishes to speak to you. 247 00:29:18,839 --> 00:29:24,876 - Silvia? - Do not disrespect her, call her queen. 248 00:29:24,960 --> 00:29:28,480 A queen is free, I am not. 249 00:29:30,839 --> 00:29:33,680 They offer me their support, Silvia, 250 00:29:34,759 --> 00:29:38,440 and in return I should set you free. 251 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Do you want to help me decide? 252 00:29:53,000 --> 00:29:56,240 You will be treated with the respect you deserve once again, 253 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 I promise you. 254 00:29:59,200 --> 00:30:02,556 You cannot promise anything, Lausus, 255 00:30:02,640 --> 00:30:05,519 you are like a frightened dog. 256 00:30:07,640 --> 00:30:10,480 Now we are all afraid, 257 00:30:10,839 --> 00:30:12,079 you too. 258 00:30:12,799 --> 00:30:17,916 But it is your son's fault, it is he who brought this misfortune to our lands. 259 00:30:18,000 --> 00:30:20,076 And now you have abandoned him, 260 00:30:20,160 --> 00:30:24,235 instead of supporting him, you come here to beg for an alliance. 261 00:30:24,319 --> 00:30:28,636 When facing those who are stronger, we can only bow our heads, 262 00:30:28,720 --> 00:30:34,319 we must save what can still be saved. 263 00:30:35,039 --> 00:30:39,839 Yemos will fight and win this war. 264 00:30:40,240 --> 00:30:42,519 - Silvia? - Don't touch me! 265 00:30:43,440 --> 00:30:50,359 You will die like dogs, all of you, nobody will cry over your mutilated bodies. 266 00:30:54,960 --> 00:30:57,240 Allow me to leave. 267 00:30:59,680 --> 00:31:02,720 I do not want to listen to your words. 268 00:31:07,640 --> 00:31:13,680 Enough... father... enough. 269 00:32:01,400 --> 00:32:06,480 Your words fell on deaf ears, Tarinkri and the others are still guarding the salt. 270 00:32:07,119 --> 00:32:09,116 What should we do? 271 00:32:09,200 --> 00:32:14,275 There is still time, she will be convinced, I don't want to use violence. 272 00:32:14,359 --> 00:32:17,675 She thinks she can convince you, you have shown yourself to be insecure. 273 00:32:17,759 --> 00:32:19,836 I have shown what I feel. 274 00:32:19,920 --> 00:32:22,039 They are wrong, Yemos. 275 00:32:22,960 --> 00:32:25,799 And if they were right? 276 00:32:29,160 --> 00:32:32,559 What if something was driving us to be ungodly? 277 00:32:34,880 --> 00:32:37,556 There are men and there are Gods, Wiros, 278 00:32:37,640 --> 00:32:41,359 and even the greatest of men must respect that which is sacred. 279 00:32:41,880 --> 00:32:44,599 Who decides what is sacred? 280 00:32:46,039 --> 00:32:50,599 You say that the salt is sacred, as are sacred the walls, weapons, fire, 281 00:32:51,440 --> 00:32:53,515 I have seen unfulfilled prophecies, 282 00:32:53,599 --> 00:32:57,400 and other prophecies I made up being fulfilled. 283 00:32:58,920 --> 00:33:00,995 You really don't know what sacred means? 284 00:33:01,079 --> 00:33:04,680 I know what it's like to be hungry and not be able to feed myself. 285 00:33:09,240 --> 00:33:11,279 What do you want to do? 286 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 Do you want to use force? 287 00:33:13,759 --> 00:33:18,759 We will wait, but if they don't leave, words will not be enough. 288 00:34:35,559 --> 00:34:38,960 - You cannot leave! - Let me go! 289 00:34:43,079 --> 00:34:46,199 There is no salvation out there, do you understand? 290 00:34:47,480 --> 00:34:52,276 I will have no mercy on anyone, you must stay by my side if you want to live. 291 00:34:52,360 --> 00:34:54,199 Let me go! Let me go! 292 00:35:05,239 --> 00:35:08,360 I recognised that mask, 293 00:35:10,320 --> 00:35:12,880 I saw you among the Sabines. 294 00:35:15,199 --> 00:35:16,920 You lied again, 295 00:35:19,599 --> 00:35:21,639 like you always have, 296 00:35:23,679 --> 00:35:26,760 nothing you say is true. 297 00:35:28,000 --> 00:35:33,320 Rome hasn't been destroyed, tell me the truth. 298 00:35:33,880 --> 00:35:35,719 Not yet, 299 00:35:36,480 --> 00:35:41,639 but I will destroy it, and only then will my fury be appeased. 300 00:35:44,119 --> 00:35:48,239 You can keep me here by force, by poison, 301 00:35:48,960 --> 00:35:50,756 but yours is not love. 302 00:35:50,840 --> 00:35:53,480 Protecting you isn't love? 303 00:35:54,760 --> 00:35:58,519 I saved your life, 304 00:36:03,639 --> 00:36:06,960 how could I have trusted you? 305 00:36:12,079 --> 00:36:14,199 And who deserves your trust? 306 00:36:14,639 --> 00:36:18,276 No man is worthy, there is no trust, there is no respect, 307 00:36:18,360 --> 00:36:23,480 there is only hatred, envy, ambition, anger! 308 00:36:25,239 --> 00:36:28,039 Not all men are like you, 309 00:36:28,760 --> 00:36:29,960 father. 310 00:36:30,960 --> 00:36:34,800 Our bond is the only thing that makes me human, 311 00:36:35,519 --> 00:36:38,199 without you I am just an animal! 312 00:36:38,519 --> 00:36:43,639 If I keep you far from death, far from my fury, I will stay alive too. 313 00:36:44,280 --> 00:36:45,800 I do not belong to you, 314 00:36:48,440 --> 00:36:50,159 I am free, 315 00:36:52,880 --> 00:36:58,639 and the day will come when your poison and your ropes cannot stop me, 316 00:37:02,039 --> 00:37:05,440 and that day I will kill you, 317 00:37:06,039 --> 00:37:09,599 because you are the cause of all evil. 318 00:37:29,400 --> 00:37:32,559 You stay back, this time I shall speak. 319 00:37:33,639 --> 00:37:36,039 I order you to let us pass. 320 00:37:38,719 --> 00:37:42,396 Does he make you talk because he is ashamed of what you are doing? 321 00:37:42,480 --> 00:37:44,519 Nobody here needs to be ashamed, 322 00:37:45,199 --> 00:37:47,236 nobody wants to hurt you. 323 00:37:47,320 --> 00:37:50,800 I see clubs in their hands, don't lie. 324 00:37:51,639 --> 00:37:56,035 Look at yourself Tarinkri, you are few against the will of many. 325 00:37:56,119 --> 00:37:58,075 Rumia is with me! 326 00:37:58,159 --> 00:38:02,635 If you take the salt, from now on you will be alone, and destined for death. 327 00:38:02,719 --> 00:38:04,316 Enough! 328 00:38:04,400 --> 00:38:06,199 Be prepared for the worst. 329 00:38:06,519 --> 00:38:11,196 - They are my brothers, my pack? - They are my pack, Herennèis! 330 00:38:11,280 --> 00:38:14,000 And they will do what I say. 331 00:38:16,599 --> 00:38:18,840 Don't let them pass! 332 00:38:23,480 --> 00:38:27,236 This is the last chance I give you, Tarinkri, get out of the way! 333 00:38:27,320 --> 00:38:32,320 I no longer take orders from those who have no respect for the Goddess. 334 00:38:33,239 --> 00:38:35,440 Take them away! 335 00:39:03,239 --> 00:39:05,840 You are a dog, Herennèis! 336 00:39:06,199 --> 00:39:08,800 A traitor dog! 337 00:39:49,360 --> 00:39:52,079 Why are you letting them do this, Yemos? 338 00:39:53,519 --> 00:39:58,236 Not participating is not enough, the Goddess will never forgive you! 339 00:39:58,320 --> 00:40:00,320 Wiros knows our way forward, 340 00:40:00,960 --> 00:40:03,196 the pack must remain loyal to him. 341 00:40:03,280 --> 00:40:08,920 There is no pack anymore, Herennèis, brothers will kill each other.. 342 00:40:14,440 --> 00:40:16,840 There is no other way. 343 00:40:20,199 --> 00:40:21,960 Help me. 344 00:40:57,920 --> 00:41:00,320 I thought about your words, 345 00:41:01,440 --> 00:41:06,119 I needed little time to decide what to do, 346 00:41:06,880 --> 00:41:10,039 I saw the truth in your eyes, 347 00:41:11,360 --> 00:41:15,480 in your words there were no shadows, 348 00:41:17,199 --> 00:41:20,280 everything appeared clear, 349 00:41:21,039 --> 00:41:25,639 like the water of the sacred river. 350 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 You are afraid of me, 351 00:41:46,119 --> 00:41:50,920 you are ready to betray those who were your allies, 352 00:41:51,880 --> 00:41:54,440 and for this reason your lives, 353 00:41:56,039 --> 00:41:58,599 are worth nothing. 354 00:42:00,840 --> 00:42:03,800 With your putrid blood we will curse your lands, 355 00:42:05,920 --> 00:42:10,960 because of you, nothing will remain of what your fathers built. 356 00:42:13,159 --> 00:42:14,800 Leave him to me. 357 00:42:31,199 --> 00:42:32,960 Save me! 358 00:42:36,159 --> 00:42:38,159 Help me. 359 00:42:38,760 --> 00:42:41,400 Die at least with dignity, Lausus. 360 00:42:49,840 --> 00:42:51,599 I know your voice. 361 00:42:56,679 --> 00:43:00,880 You are not worthy of your father, you are just a miserable man. 362 00:43:31,239 --> 00:43:33,920 Wash your clothes. 363 00:44:35,440 --> 00:44:36,719 Leave, 364 00:44:39,119 --> 00:44:40,559 stay away from me, 365 00:44:42,559 --> 00:44:44,679 and save yourself. 366 00:44:45,639 --> 00:44:48,000 If I meet you again, 367 00:44:49,960 --> 00:44:52,599 there will be no mercy. 368 00:46:33,119 --> 00:46:37,955 We are not alone, the Goddess has not abandoned us, 369 00:46:38,039 --> 00:46:40,880 she hasn't abandoned us. 370 00:46:44,039 --> 00:46:50,760 One, two, three, four, five! 371 00:47:28,599 --> 00:47:32,880 I made this sword with the hope of seeing it clasped in your hand. 372 00:47:34,280 --> 00:47:37,719 It is the most resistant weapon I have ever forged. 373 00:47:50,800 --> 00:47:51,920 I slept little, 374 00:47:55,079 --> 00:47:56,519 I ate nothing, 375 00:47:58,679 --> 00:48:01,920 because I was afraid of never seeing you again. 376 00:48:06,159 --> 00:48:09,079 As a father would do for his daughter. 377 00:48:13,559 --> 00:48:16,039 - I will kill him. - No, Yemos, 378 00:48:19,519 --> 00:48:21,000 I have to do it. 379 00:48:24,000 --> 00:48:27,559 Just pray that this time my hand will not tremble, 380 00:48:31,519 --> 00:48:36,599 and I forget that that man was my father. 381 00:48:41,280 --> 00:48:43,360 I knew you would have returned. 382 00:48:55,960 --> 00:48:57,320 You hoped. 383 00:48:58,119 --> 00:49:01,280 No, I knew, 384 00:49:02,000 --> 00:49:05,079 because Rome does not exist without you, 385 00:49:05,440 --> 00:49:09,039 and if I've done something that may seem ungodly, 386 00:49:10,440 --> 00:49:12,280 the Goddess has forgiven me. 387 00:49:32,079 --> 00:49:33,239 Why are you here? 388 00:49:37,159 --> 00:49:40,760 I have slept a long sleep, but now I am awake. 389 00:49:47,320 --> 00:49:49,519 Do you know what you are doing? 390 00:49:50,559 --> 00:49:51,559 I do, 391 00:49:53,320 --> 00:49:55,320 do you? 392 00:50:43,960 --> 00:50:49,239 I was wrapped in this blanket when they left me in the woods, as a baby, 393 00:50:51,400 --> 00:50:57,320 all my brothers died in that wood, I was the only one to survive. 394 00:51:07,599 --> 00:51:10,760 Now it will protect you too. 395 00:51:15,079 --> 00:51:18,039 I killed a king to heal your pain. 396 00:51:21,920 --> 00:51:24,119 That is what you wanted. 397 00:51:29,920 --> 00:51:31,480 Why do you not speak? 398 00:51:32,159 --> 00:51:34,320 Admit that you wished for his death, 399 00:51:35,639 --> 00:51:39,920 I killed him just to grant you your wish. 400 00:51:41,840 --> 00:51:44,679 Now do I deserve a small part of your love? 401 00:52:34,239 --> 00:52:35,679 Hold me. 402 00:52:44,360 --> 00:52:46,239 Tomorrow, 403 00:52:47,400 --> 00:52:51,920 my army will attack your son's city, 404 00:52:55,239 --> 00:52:57,920 and this time there will be no escape. 405 00:53:07,000 --> 00:53:11,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA