1 00:00:39,159 --> 00:00:40,600 Vir! 2 00:00:42,799 --> 00:00:44,359 Vir! 3 00:01:10,439 --> 00:01:12,359 Ali sem mrtev? 4 00:01:14,159 --> 00:01:16,400 Si me prišel sprejet? 5 00:03:19,719 --> 00:03:21,719 Zmagal si v bitki, 6 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 Jem. 7 00:03:24,919 --> 00:03:27,240 Sabinci so zbežali. 8 00:03:31,120 --> 00:03:34,759 Človek, ki te je ustrelil, je mrtev. 9 00:03:37,120 --> 00:03:40,439 Lastnoročno sem ga ubila. 10 00:03:45,159 --> 00:03:47,560 Ti pa moraš preživeti. 11 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 Moraš živeti. 12 00:03:54,719 --> 00:03:57,555 Ljudje se hočejo pokloniti Jemu. 13 00:03:57,639 --> 00:04:00,996 Govorimo o mrtvih, Jem pa diha. 14 00:04:01,080 --> 00:04:03,000 Kako dolgo bo še? 15 00:04:03,479 --> 00:04:06,276 Adiesis pravi, da ga ne more rešiti. 16 00:04:06,360 --> 00:04:08,036 Moj brat je živ! 17 00:04:08,120 --> 00:04:10,240 Poglej ga! 18 00:04:11,719 --> 00:04:13,240 Vidiš? 19 00:04:14,159 --> 00:04:16,839 Kri še vedno teče po njegovih žilah. 20 00:04:17,519 --> 00:04:19,879 Vem, kako zelo ga imata rada, 21 00:04:20,879 --> 00:04:23,199 ampak morata ga izpustiti. 22 00:04:24,360 --> 00:04:26,195 Ti si kralj, 23 00:04:26,279 --> 00:04:28,115 ljudje te morajo slišati. 24 00:04:28,199 --> 00:04:30,160 Kaj naj rečem? 25 00:04:30,959 --> 00:04:34,195 Povej jim, da je od danes tvoj glas tudi njegov. 26 00:04:34,279 --> 00:04:38,476 Če lahko človek ali Bog naredi karkoli, da Jem preživi, 27 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 moramo to storiti. 28 00:05:00,319 --> 00:05:03,720 Ali je mrtev? - Ne bo umrl. 29 00:05:04,160 --> 00:05:06,435 Še vedno meniš, da sem ti lagala? 30 00:05:06,519 --> 00:05:08,476 Verjamem, kar vidim. 31 00:05:08,560 --> 00:05:12,439 Rekla si, da mora eden umreti, ampak oba sva živa. 32 00:05:14,879 --> 00:05:17,795 Če je tako, kot praviš, zakaj ljudje jočejo? 33 00:05:17,879 --> 00:05:20,795 Jem spi. Železo mu je prebodlo prsi 34 00:05:20,879 --> 00:05:24,439 in nihče ga ne zna varno odstraniti. 35 00:05:26,120 --> 00:05:27,716 Ne morem ti pomagati. 36 00:05:27,800 --> 00:05:29,879 Prihajaš iz dežele Toskancev. 37 00:05:30,959 --> 00:05:33,596 Tvoji ljudje poznajo način, kako ga rešiti. 38 00:05:33,680 --> 00:05:36,435 Sveti možje so, ki ne živijo tukaj. 39 00:05:36,519 --> 00:05:38,875 Ne boš našel poti, ki pelje do njih. 40 00:05:38,959 --> 00:05:40,600 Sam ne. 41 00:05:41,560 --> 00:05:43,360 Ampak ti jo poznaš, Ersilia. 42 00:05:46,120 --> 00:05:48,720 Otrok sem bila, ko me je Bog izbral. 43 00:05:49,800 --> 00:05:51,396 Nikoli nisem plula po reki. 44 00:05:51,480 --> 00:05:53,680 Zdaj boš. 45 00:05:54,680 --> 00:05:55,995 Našla bova tvoje ljudi. 46 00:05:56,079 --> 00:05:58,439 Spet te je strah, Vir. 47 00:05:59,800 --> 00:06:02,995 Menil si, da je on pravi kralj in zdaj nočeš biti sam. 48 00:06:03,079 --> 00:06:04,759 Misli si, kar hočeš. 49 00:06:07,519 --> 00:06:11,600 Zdaj pa spi, zjutraj odideva. 50 00:06:18,319 --> 00:06:21,720 Ali ga res lahko kdo reši? 51 00:06:23,439 --> 00:06:25,079 Ne, Vibija, 52 00:06:25,600 --> 00:06:29,160 nihče ne more rešiti tega, ki mu je namenjena smrt. 53 00:06:41,120 --> 00:06:43,959 ALBA, DEŽELA TRIDESETIH KRALJEV 54 00:07:24,680 --> 00:07:28,920 Umrl je za svojega kralja. - Umrl je, ker ga niste branili. 55 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 Prisegli ste, da se boste borili do smrti, 56 00:07:37,839 --> 00:07:40,079 ampak ste se vrnili. 57 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Kaj naj naredim s tabo? 58 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 Raje ste imeli lastna življenja, kot njegovo! 59 00:07:48,839 --> 00:07:51,079 Kako ti lahko še zaupam? 60 00:08:01,519 --> 00:08:04,680 Zakaj nisi umrl s Sabom? 61 00:08:06,639 --> 00:08:08,680 Nekaj sem te vprašal. 62 00:08:09,079 --> 00:08:12,560 Sab je preveč zaupal svoji pretkanosti. 63 00:08:17,639 --> 00:08:22,276 Če ne bi bil tako ponosen, bi bil še vedno živ, 64 00:08:22,360 --> 00:08:26,315 tako pa se rimska kralja bahata, da sta premagala tvojo vojsko. 65 00:08:26,399 --> 00:08:29,519 Lahko je kriviti mrtvega. 66 00:08:31,399 --> 00:08:34,396 Jaz vedno povem po pravici. 67 00:08:34,480 --> 00:08:39,879 Ni nas bilo veliko, ampak borili smo se. 68 00:08:40,919 --> 00:08:45,516 Še dvajset mrtvih ti ne bi prineslo večje slave. 69 00:08:45,600 --> 00:08:48,279 Si ti ukazal umik? 70 00:08:48,679 --> 00:08:52,715 Ja. In to bi ponovil. 71 00:08:52,799 --> 00:08:55,276 Zdaj poznajo tvoje sovražnike. 72 00:08:55,360 --> 00:08:59,600 Ko bodo ostali pripravljeni, bodo svoj srd ponesli v boj. 73 00:09:19,159 --> 00:09:21,639 Iz življenja smrt 74 00:09:23,240 --> 00:09:26,039 in iz smrti življenje. 75 00:09:50,559 --> 00:09:54,000 Naredile smo vse, za kar si nas prosila. 76 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 Z njim bom nežna, 77 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 peljala ga bom, kamor si bo zaželel 78 00:10:07,159 --> 00:10:09,600 in ko bom imela njegovo zaupanje, 79 00:10:11,879 --> 00:10:15,480 mu bom v čašo nalila smrt. 80 00:10:24,759 --> 00:10:26,195 Si izbrala može za potovanje? 81 00:10:26,279 --> 00:10:28,759 Pet, jaz bom šesta. 82 00:10:29,120 --> 00:10:31,159 Ostala boš v Rimu. 83 00:10:31,799 --> 00:10:36,039 Rekel si, da boš naredil vse, da ostane živ. 84 00:10:36,759 --> 00:10:38,600 Zame velja enako. 85 00:10:39,559 --> 00:10:43,240 Jem me je naučil, da pozabim in živim. 86 00:11:00,679 --> 00:11:03,200 Si jim naročil, da me zvežejo? 87 00:11:03,720 --> 00:11:07,919 Za moje ljudi si sovražnica. Ne morem jih prositi, da ti zaupajo. 88 00:11:24,919 --> 00:11:27,756 Ne bomo potovali s spremljevalci, 89 00:11:27,840 --> 00:11:30,595 naši sovražniki ne smejo vedeti, da smo odšli. 90 00:11:30,679 --> 00:11:33,519 Dokler se ne vrnemo, poveljuješ ti. 91 00:11:36,840 --> 00:11:38,159 Gremo. 92 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 Gremo. 93 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 Kdo si ti? 94 00:12:18,360 --> 00:12:20,919 Ali veš, kdo si? 95 00:12:22,320 --> 00:12:26,039 Ali brez svojih svečenic ne veš ničesar več? 96 00:12:28,240 --> 00:12:30,840 Tudi brez njih si kralj, 97 00:12:31,960 --> 00:12:36,000 si Tit in si Bog. 98 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Odnesi to. 99 00:12:48,799 --> 00:12:50,320 Čakaj. 100 00:12:56,000 --> 00:12:57,960 Rekel sem ti, da je ne snemi, 101 00:12:58,840 --> 00:13:00,559 se spomniš? 102 00:13:07,480 --> 00:13:10,039 Zdaj jo hočem obdržati. 103 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 Kaj si misliš o meni? 104 00:13:21,559 --> 00:13:24,200 Ko te nekaj vprašam, moraš odgovoriti. 105 00:13:24,759 --> 00:13:28,559 Tvojega očeta sem dal ubiti in bojujem se s tvojim sinom. 106 00:13:29,200 --> 00:13:32,519 Zakaj ne rečeš, da me sovražiš? 107 00:13:34,879 --> 00:13:39,396 Zakaj bi ti rekla, kar že veš? Kaj hočeš od mene? 108 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Tudi če se bojujem s tvojim sinom, 109 00:13:42,360 --> 00:13:44,996 me ne smeš sovražiti, 110 00:13:45,080 --> 00:13:49,236 ker sem pravičen in odvzel mi je najdražjo lastnino. 111 00:13:49,320 --> 00:13:50,879 Kaj je? 112 00:13:56,840 --> 00:13:59,279 Lahko govoriš pred njo, 113 00:14:00,279 --> 00:14:02,840 ničesar ne skrivam. 114 00:14:03,480 --> 00:14:06,759 Vaši možje potrebujejo novega vodjo. 115 00:14:11,799 --> 00:14:16,600 Sabovo truplo je še vedno toplo. 116 00:14:17,480 --> 00:14:22,000 Izbral ga bom, ko neham žalovati. 117 00:14:29,480 --> 00:14:31,396 Ta človek, 118 00:14:31,480 --> 00:14:32,835 Servij, 119 00:14:32,919 --> 00:14:35,039 te je gledal, kot da te pozna. 120 00:14:35,639 --> 00:14:37,159 To ni mogoče. 121 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Povej mi po pravici. 122 00:14:41,799 --> 00:14:44,039 Ušesa me varajo. 123 00:14:58,840 --> 00:15:02,840 Spomnim se, da se ta reka nekje združi z neko drugo. 124 00:15:05,639 --> 00:15:09,480 Kot otrok sem tja vodila koze. Ni daleč od moje vasi. 125 00:15:34,759 --> 00:15:36,840 Ji ne boš dal jesti? 126 00:15:38,480 --> 00:15:40,639 Jedla bo, ko opravimo. 127 00:15:41,600 --> 00:15:42,595 Česa te je strah? 128 00:15:42,679 --> 00:15:46,960 Ni me strah. Če hočeš, jo odveži in naj jé z ostalimi. 129 00:15:58,159 --> 00:16:03,120 Nalij pogum in bes v srce mojega sina, 130 00:16:03,440 --> 00:16:07,756 prinesi grozo v Titove noči z usodnimi sanjami, 131 00:16:07,840 --> 00:16:12,200 da mu kri zmrzne in da se vojna konča. 132 00:16:21,919 --> 00:16:24,840 Ali imaš še dovolj moči za molitev? 133 00:16:25,159 --> 00:16:27,679 Kdo si ti? - Veš, kdo sem. 134 00:16:57,960 --> 00:17:00,159 Moja hčerka me je rešila. 135 00:17:01,399 --> 00:17:05,160 Prosila me je, da zapustim dežele Trideseterice in sem jih, 136 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 ampak usoda me je znova pripeljala predte. 137 00:17:12,440 --> 00:17:16,039 Tvoj obraz je postal tak kot tvoje srce. 138 00:17:16,720 --> 00:17:18,279 Prav si naredil, da ga skrivaš. 139 00:17:19,720 --> 00:17:22,876 Hotel sem, da ga ti vidiš. 140 00:17:22,960 --> 00:17:27,720 Rekel si, da imaš rad svoje mesto in da želiš rešiti kraljestvo, 141 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 ampak poglej se, 142 00:17:32,759 --> 00:17:36,960 mesto je uničeno, ti pa si suženj. 143 00:17:38,559 --> 00:17:40,519 Spaka si! 144 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 Moški, o katerem govoriš, ne obstaja več. 145 00:17:44,359 --> 00:17:49,319 Mesto, družina, kraljestvo 146 00:17:51,599 --> 00:17:53,960 mi nič več ne pomenijo. 147 00:17:54,599 --> 00:17:56,715 Samo sovraštvo me ohranja pri življenju. 148 00:17:56,799 --> 00:17:58,519 Kaj hočeš od mene? 149 00:18:05,559 --> 00:18:07,160 Hočem te gledati, 150 00:18:07,960 --> 00:18:12,839 kot ti razumeš, da se Bogovi veselijo mojega besa 151 00:18:15,480 --> 00:18:21,079 in hočem te gledati v tvojih dneh ponižanja, 152 00:18:22,440 --> 00:18:25,920 dokler ne boš žalovala nad Jemovim truplom. 153 00:19:32,680 --> 00:19:34,359 Kaj je? 154 00:19:35,720 --> 00:19:37,359 Nič. 155 00:19:38,359 --> 00:19:41,119 Gledaš me, odkar smo odšli. 156 00:19:43,720 --> 00:19:46,440 Saj veš, da mora Jem umreti, 157 00:19:46,839 --> 00:19:49,599 ker je to usoda in videla sem jo. 158 00:19:50,480 --> 00:19:53,119 Mislila sem, da je nočeš sprejeti, 159 00:19:53,599 --> 00:19:56,160 ker te je strah, da boš sam. 160 00:19:57,559 --> 00:20:00,400 Zdaj pa ne vem, ali gre za strah, 161 00:20:01,039 --> 00:20:03,960 ponos ali norost. 162 00:20:09,599 --> 00:20:11,720 Kaj je usoda? 163 00:20:13,039 --> 00:20:15,279 Mi lahko poveš? 164 00:20:18,119 --> 00:20:22,279 Ne veš. Nihče ne ve. 165 00:20:41,880 --> 00:20:43,556 K orožju! 166 00:20:43,640 --> 00:20:45,920 Ne vidim jih. Kje so? 167 00:20:50,079 --> 00:20:51,680 K čolnom! 168 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Hitro! 169 00:20:56,480 --> 00:20:58,039 Gremo! 170 00:21:03,559 --> 00:21:05,039 Noter! 171 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 Daj! 172 00:21:07,440 --> 00:21:09,316 Veslaj! 173 00:21:09,400 --> 00:21:11,119 Ilija! Pridi! 174 00:21:12,559 --> 00:21:13,920 Ilija! 175 00:21:39,119 --> 00:21:40,440 Pridi! 176 00:21:48,359 --> 00:21:50,559 Beži, Ilija. Reši se. 177 00:22:43,039 --> 00:22:44,720 Vodo! 178 00:22:51,519 --> 00:22:53,160 Stran od njega! 179 00:22:55,640 --> 00:22:57,279 Brat! 180 00:23:07,640 --> 00:23:10,039 Vedela si, da nas bodo napadli. 181 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 Ti si nas pripeljala sem. 182 00:23:17,680 --> 00:23:21,200 Če tako meniš, zakaj me ne ubiješ? 183 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 Tukaj smo, 184 00:24:10,119 --> 00:24:12,599 kjer se dve reki združita. 185 00:24:14,839 --> 00:24:16,960 To je pot. 186 00:25:14,880 --> 00:25:17,596 Vsi naši vojaki so se vrnili 187 00:25:17,680 --> 00:25:21,440 in zdaj hočem, da Rim zravnate z zemljo. 188 00:25:23,359 --> 00:25:26,000 Izgubili smo eno borbo. 189 00:25:27,160 --> 00:25:29,839 Če izgubimo še eno, 190 00:25:30,920 --> 00:25:33,599 vam bom odsekal glave! 191 00:25:38,920 --> 00:25:40,599 Akron, pridi k meni. 192 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 Poveljeval boš naši vojski. 193 00:25:49,920 --> 00:25:51,240 Moj Gospod, 194 00:25:52,200 --> 00:25:53,839 nisem vreden. 195 00:25:54,279 --> 00:25:56,920 Te je strah Rimljanov, Akron? 196 00:25:57,599 --> 00:25:59,519 Bojim se samo vas. 197 00:26:00,039 --> 00:26:04,200 Zakaj torej zavračaš čast, ki sem ti jo dodelil? 198 00:26:05,359 --> 00:26:07,240 Ne boj se. 199 00:26:08,559 --> 00:26:11,559 Jaz sem te prosil, da govoriš. 200 00:26:12,400 --> 00:26:17,960 Med nami je človek, ki si najbolj zasluži poveljevanja. 201 00:26:18,839 --> 00:26:23,200 Nisem še videl človeka, ki ga ni strah smrti. 202 00:26:24,079 --> 00:26:26,200 Povej mi njegovo ime. 203 00:26:26,759 --> 00:26:29,195 Servij je najbolj vreden. 204 00:26:29,279 --> 00:26:32,720 Edini je, ki si zasluži voditi vašo vojsko. 205 00:26:42,839 --> 00:26:44,559 Poklekni. 206 00:26:48,599 --> 00:26:50,559 Vzemi svoj nož. 207 00:27:00,160 --> 00:27:03,559 Nikdar več nočem slišati tvojega glasu. 208 00:27:06,440 --> 00:27:08,599 Odreži si jezik. 209 00:27:53,279 --> 00:27:55,480 Kako daleč moramo še pluti? 210 00:27:57,759 --> 00:28:00,279 Od tu ni daleč do moje vasi, 211 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 tako se spomnim. 212 00:28:03,720 --> 00:28:07,319 Če se ne spomniš nič drugega, je to zato, ker si hotela pozabiti. 213 00:28:08,119 --> 00:28:10,640 To je kraj, kjer sem se rodila. 214 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Ne spomnim se tistih, ki so mi dali življenje. 215 00:28:16,680 --> 00:28:19,920 Tisti, ki pozabijo, odrinejo bolečino, 216 00:28:21,079 --> 00:28:25,640 ampak preteklost se kmalu vrne in ti pove, kdo si. 217 00:28:30,519 --> 00:28:32,240 In ti? 218 00:28:34,559 --> 00:28:36,279 Ali poznaš svojo preteklost? 219 00:28:37,599 --> 00:28:38,960 Samo malenkosti, 220 00:28:40,880 --> 00:28:44,599 ampak vse sem izbrisal, tako kot ti. 221 00:28:46,599 --> 00:28:48,480 Tudi ti si odrinil bolečino. 222 00:29:38,359 --> 00:29:40,200 Sanko hoče govoriti z mano. 223 00:29:42,160 --> 00:29:45,559 Samo nevihta je, to ni Božji glas. 224 00:29:46,799 --> 00:29:48,680 Poslušati moram njegov glas. 225 00:29:50,960 --> 00:29:52,799 Kaj delaš? 226 00:29:56,359 --> 00:30:00,116 Sanko, slišim tvoj glas. Govori s svojo sužnjo. 227 00:30:00,200 --> 00:30:01,720 Ne glej! 228 00:30:03,640 --> 00:30:06,799 Kaj delaš? - Stoj! Stoj! 229 00:30:40,559 --> 00:30:42,640 Za to te bo kaznoval! 230 00:30:43,839 --> 00:30:46,400 Ni me strah, ali razumeš? 231 00:30:47,039 --> 00:30:49,435 Bojujem se z njim! 232 00:30:49,519 --> 00:30:53,720 Zaradi tega boš umrl. Človek ne more izzvati Boga. 233 00:31:48,440 --> 00:31:50,319 Tukaj bomo prenočili. 234 00:31:52,240 --> 00:31:56,160 Tukaj ni ničesar. Vrnimo se, brez ognja ne bomo nič videli. 235 00:31:59,160 --> 00:32:02,720 Sanko nam bo pokazal pot. Tabor ni daleč. 236 00:32:56,119 --> 00:32:57,799 Brat! 237 00:35:29,840 --> 00:35:31,639 Ali prepoznaš ta kraj? 238 00:35:33,440 --> 00:35:34,599 Ja. 239 00:35:38,320 --> 00:35:40,079 To je moja vas. 240 00:36:33,800 --> 00:36:35,719 Nikogar ni tukaj. 241 00:36:43,199 --> 00:36:45,000 Nikogar ni tukaj! 242 00:36:49,119 --> 00:36:52,039 Odgovori mi! - Ne vem, kaj se je zgodilo. 243 00:36:56,360 --> 00:37:01,115 Lagala si! Nobene vasi ni! Nikogar, ki lahko reši mojega brata! 244 00:37:01,199 --> 00:37:04,039 Nisem ti lagala! - Ne bi ti smel verjeti! 245 00:37:05,440 --> 00:37:06,559 Izpusti jo! 246 00:37:26,119 --> 00:37:27,360 Tukaj sem se rodila. 247 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Zakaj jo hočeš poškodovati? 248 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 Nič mi ne bo naredil. 249 00:37:44,559 --> 00:37:46,920 Iščeva nekoga, ki bi ga pozdravil. 250 00:37:58,559 --> 00:38:00,515 Se mora vrniti iz sveta mrtvih? 251 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Ja. 252 00:38:14,400 --> 00:38:16,679 Odpeljali ga bomo k tistemu, ki ga lahko reši. 253 00:39:22,719 --> 00:39:24,920 Nisem še videl vasi iz kamna. 254 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 To ni vas... 255 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 ...ampak mesto mrtvih. 256 00:40:18,920 --> 00:40:20,719 Me ne prepoznaš? 257 00:40:22,559 --> 00:40:23,880 Kdo si? 258 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 Moj oče je Velthur. 259 00:40:37,400 --> 00:40:38,920 Ersilija. 260 00:40:47,719 --> 00:40:49,679 Kje so vsi? 261 00:40:50,519 --> 00:40:52,599 Tu ni ostalo nič, 262 00:40:53,480 --> 00:40:56,360 samo otroci so živi 263 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 in jaz, da jih vodim. 264 00:40:59,719 --> 00:41:01,079 Kdo je to naredil? 265 00:41:01,920 --> 00:41:04,196 Bes vode je vse uničil. 266 00:41:04,280 --> 00:41:10,079 Zapustili smo svoje koče in se naselili sem, 267 00:41:11,159 --> 00:41:12,719 med mrtve. 268 00:41:21,599 --> 00:41:25,000 Tudi tvoj oče je takrat izgubil življenje. 269 00:41:31,800 --> 00:41:33,599 Kdo je ta človek? 270 00:41:35,400 --> 00:41:36,679 Kralj je. 271 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 Ga lahko pozdravite? 272 00:41:43,480 --> 00:41:44,800 Ga lahko pozdravite? 273 00:41:47,199 --> 00:41:48,559 Umira. 274 00:41:51,320 --> 00:41:56,035 Reši ga lahko samo kri drugega. 275 00:41:56,119 --> 00:41:58,679 Starec, prereži moje žile... 276 00:42:01,039 --> 00:42:02,360 Ne bom umrl. 277 00:44:09,400 --> 00:44:12,800 V čast ti je, da te vojaki spoštujejo. 278 00:44:17,719 --> 00:44:23,280 Vsi mi govorijo o tvoji vrednosti in pogumu. 279 00:44:25,440 --> 00:44:28,196 Pravijo, da se bojuješ, kot da te ni strah smrti, 280 00:44:28,280 --> 00:44:31,920 ker pravijo, da si enkrat že umrl. 281 00:44:35,320 --> 00:44:37,199 Naprej! 282 00:44:42,639 --> 00:44:44,320 Ne boj se. 283 00:44:53,239 --> 00:44:57,199 Je to morilec tvojega sina? - Ja. 284 00:44:58,960 --> 00:45:00,239 Amulij, 285 00:45:01,320 --> 00:45:02,880 kralj Albe. 286 00:45:04,360 --> 00:45:08,079 Silvija mi je povedala, kaj si naredil njenemu sinu. 287 00:45:10,400 --> 00:45:12,880 Hoče, da te ubijem, 288 00:45:14,280 --> 00:45:17,756 ampak razumem tvoj bes in sovraštvo, ki te žene... 289 00:45:17,840 --> 00:45:20,435 Kdo sem ali kdo sem bil, ni pomembno. 290 00:45:20,519 --> 00:45:22,280 Hočem samo to, kar hočeš ti. 291 00:45:22,679 --> 00:45:27,475 Hočem tvojo moč in tvoje sovraštvo, da dobim to vojno. 292 00:45:27,559 --> 00:45:29,079 Dobil ju boš. 293 00:45:33,800 --> 00:45:36,559 Ampak hočem tudi tvojo zvestobo. 294 00:45:37,519 --> 00:45:40,920 Poklekni in jo prosi za odpuščanje. 295 00:45:43,440 --> 00:45:45,920 Bi se rad uprl svojemu kralju? 296 00:45:56,039 --> 00:45:57,519 Še en korak. 297 00:46:04,679 --> 00:46:07,239 Prosim za... - Na kolena! 298 00:46:16,960 --> 00:46:18,840 Prosim za odpuščanje, 299 00:46:20,119 --> 00:46:22,480 kraljica Albe. 300 00:46:25,719 --> 00:46:27,400 In ti, Silvija, 301 00:46:30,880 --> 00:46:33,035 mu moraš odpustiti. 302 00:46:33,119 --> 00:46:35,039 Ne morem. Raje umrem. 303 00:46:35,440 --> 00:46:37,000 Ne boš umrla ti, 304 00:46:37,519 --> 00:46:40,400 ampak vse ženske v Albi. 305 00:46:42,239 --> 00:46:43,960 Naredi, kar sem rekel. 306 00:46:51,760 --> 00:46:54,360 Poglej ga v oči. 307 00:47:05,760 --> 00:47:07,440 Objemi ga. 308 00:47:09,480 --> 00:47:11,360 Oprostim ti. 309 00:47:16,039 --> 00:47:18,880 Bila sta kralj in kraljica, 310 00:47:20,639 --> 00:47:23,760 zdaj pa sta samo moja sužnja. 311 00:47:24,239 --> 00:47:29,159 Od danes boš poveljeval moji vojski in se maščeval. 312 00:47:29,880 --> 00:47:31,679 Odidi. 313 00:47:46,719 --> 00:47:49,079 Ko bo tega konec, 314 00:47:49,559 --> 00:47:53,719 hočem, da mi daš ljubezen, 315 00:47:55,119 --> 00:47:57,800 ki si jo imela do svojih otrok. 316 00:48:25,880 --> 00:48:28,000 Pripeljala si ju sem. 317 00:48:28,440 --> 00:48:31,719 Kako ste povezani? 318 00:48:33,800 --> 00:48:35,719 Ubiti bi ju morala, 319 00:48:37,000 --> 00:48:38,440 moja sovražnika sta. 320 00:48:39,199 --> 00:48:42,880 Namesto tega pa si ju hotela rešiti. 321 00:48:50,519 --> 00:48:54,960 Nisem še videla človeka, ki bi si tako želel rešiti drugega. 322 00:48:58,320 --> 00:49:01,719 In zdaj ne vem več, kaj je pravično. 323 00:49:03,760 --> 00:49:06,840 Če je njegova duša nečista, 324 00:49:07,599 --> 00:49:09,920 njegova ljubezen zlagana, 325 00:49:10,320 --> 00:49:14,400 zanj ni upanja, kot tudi ne za njegovega brata. 326 00:49:31,159 --> 00:49:36,159 Njegova duša je čista, ljubezen resnična. To sem videla. 327 00:49:38,320 --> 00:49:42,280 Ali obstaja človek, ki lahko premaga Božjo voljo? 328 00:49:43,639 --> 00:49:44,920 Ne. 329 00:49:49,599 --> 00:49:53,039 Razen, če je Bog. 330 00:50:04,000 --> 00:50:06,920 MEDIATRANSLATIONS