1 00:00:39,159 --> 00:00:40,600 Wire! 2 00:00:42,799 --> 00:00:44,359 Wire! 3 00:01:10,439 --> 00:01:12,359 Jsem mrtvý? 4 00:01:14,159 --> 00:01:16,400 Tys mě přišla uvítat? 5 00:02:52,759 --> 00:02:54,555 ROMULUS II. VÁLKA O ŘÍM 6 00:02:54,639 --> 00:02:56,199 4. díl 7 00:03:19,719 --> 00:03:21,719 Vyhrál jsi bitvu, Ieme. 8 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 Ieme. 9 00:03:24,919 --> 00:03:27,240 Sabinové prchli. 10 00:03:31,120 --> 00:03:34,759 Muž, který tě střelil, je mrtvý. 11 00:03:37,120 --> 00:03:40,439 Zabila jsem ho vlastníma rukama. 12 00:03:45,159 --> 00:03:47,560 Ale musíš žít. 13 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 Musíš žít. 14 00:03:54,719 --> 00:03:57,555 Lidé chtějí Iemovi vzdát poctu. 15 00:03:57,639 --> 00:04:00,996 Tak se hovoří o mrtvých, Iemos dýchá. 16 00:04:01,080 --> 00:04:03,000 Jak dlouho ještě? 17 00:04:03,479 --> 00:04:06,276 Adièis ho prý nedokáže zachránit. 18 00:04:06,360 --> 00:04:08,036 Můj bratr žije! 19 00:04:08,120 --> 00:04:10,240 Podívej se na něj! 20 00:04:11,719 --> 00:04:13,240 Podívej. 21 00:04:14,159 --> 00:04:16,839 Vidíš sám, že mu žilami pořád proudí krev. 22 00:04:17,519 --> 00:04:19,879 Ví, jak moc ho oba milujete, 23 00:04:20,879 --> 00:04:23,199 ale musíte ho nechat jít. 24 00:04:24,360 --> 00:04:26,195 Ty jsi král, 25 00:04:26,279 --> 00:04:28,115 lidé potřebují slyšet tvůj hlas. 26 00:04:28,199 --> 00:04:30,160 A co jim asi mám říct? 27 00:04:30,959 --> 00:04:34,195 Řekni, že ode dneška je tvůj hlas i jeho. 28 00:04:34,279 --> 00:04:38,476 Jestli je něco, co člověk nebo bůh dokáže, aby udržel Iema naživu, 29 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 musím to udělat. 30 00:05:00,319 --> 00:05:03,720 - Je mrtvý? - On nezemře. 31 00:05:04,160 --> 00:05:06,435 Pořád myslíš, že jsem ti lhala? 32 00:05:06,519 --> 00:05:08,476 Věřím tomu, co vidím. 33 00:05:08,560 --> 00:05:12,439 Řeklas, že jeden z nás musí zemřít, a místo toho žijeme oba. 34 00:05:14,879 --> 00:05:17,795 Je-li to, jak říkáš, proč ti lidé pláčou? 35 00:05:17,879 --> 00:05:20,795 Iemos spí, střela mu pronikla do hrudi 36 00:05:20,879 --> 00:05:24,439 a nikdo neví, jak ji vyndat a neohrozit přitom jeho život. 37 00:05:26,120 --> 00:05:27,716 Nedokážu ti pomoct. 38 00:05:27,800 --> 00:05:29,879 Pocházíš ze země Etrusků. 39 00:05:30,959 --> 00:05:33,596 Váš lid ovládá umění, které ho může zachránit. 40 00:05:33,680 --> 00:05:36,435 Jsou to svatí mužové, kteří nežijí ve městě. 41 00:05:36,519 --> 00:05:38,875 Nenajdeš cestu, která k nim vede. 42 00:05:38,959 --> 00:05:40,600 Já sám ne. 43 00:05:41,560 --> 00:05:43,360 Ale ty ji znáš, Ersilie. 44 00:05:46,120 --> 00:05:48,720 Byla jsem dítě, když si mě bůh vybral, 45 00:05:49,800 --> 00:05:51,396 nikdy jsem neplula po řece. 46 00:05:51,480 --> 00:05:53,680 Tak popluješ teď. 47 00:05:54,680 --> 00:05:55,995 Najdeme tvůj lid. 48 00:05:56,079 --> 00:05:58,439 Ty se opět bojíš, Wire, 49 00:05:59,800 --> 00:06:02,995 myslel sis, že on byl pravý král, a teď nechceš zůstat sám. 50 00:06:03,079 --> 00:06:04,759 Mysli si, co chceš. 51 00:06:07,519 --> 00:06:11,600 Teď spi, vyrazíme zítra ráno. 52 00:06:18,319 --> 00:06:21,720 Vážně je někdo, kdo ho může zachránit? 53 00:06:23,439 --> 00:06:25,079 Ne, Vibie. 54 00:06:25,600 --> 00:06:29,160 Nezachráníš toho, komu je souzena smrt. 55 00:06:41,120 --> 00:06:43,959 ALBA, ZEMĚ TŘICETI KRÁLŮ 56 00:07:24,680 --> 00:07:28,920 - Zemřel pro svého krále. - Zemřel, protože jste ho neochránili. 57 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 Přísahali jste boj na život a na smrt... 58 00:07:37,839 --> 00:07:40,079 a přesto jste se vrátili. 59 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Co s vámi mám udělat? 60 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 Dali jste přednost svým životům před jeho. 61 00:07:48,839 --> 00:07:51,079 Jak vám mám dál věřit? 62 00:08:01,519 --> 00:08:04,680 Proč jsi nezemřel se Sabem? 63 00:08:06,639 --> 00:08:08,680 Na něco se ptám. 64 00:08:09,079 --> 00:08:12,560 Sabos svému úskoku příliš věřil. 65 00:08:17,639 --> 00:08:22,276 Kdyby byl méně domýšlivý, pořád by žil. 66 00:08:22,360 --> 00:08:26,315 Teď se králové Říma chvástají, že porazili tvé vojsko. 67 00:08:26,399 --> 00:08:29,519 Je snadné osočovat mrtvého. 68 00:08:31,399 --> 00:08:34,396 Nedělá mi problém mluvit pravdu. 69 00:08:34,480 --> 00:08:39,879 Byli proti nám v přesile, ale bojovali jsme, dokud to šlo. 70 00:08:40,919 --> 00:08:45,516 Dvacet mrtvých navíc by ti nepřineslo větší slávu. 71 00:08:45,600 --> 00:08:48,279 Tys nařídil, aby se stáhli? 72 00:08:48,679 --> 00:08:52,715 Ano, a udělal bych to znovu. 73 00:08:52,799 --> 00:08:55,276 Teď už znají své nepřátele. 74 00:08:55,360 --> 00:08:59,600 Až budou připraveni další muži, ponesou svou nenávist do bitvy. 75 00:09:19,159 --> 00:09:21,639 Ze života smrt. 76 00:09:23,240 --> 00:09:26,039 A ze smrti život. 77 00:09:50,559 --> 00:09:54,000 Udělali jsme, o co jsi nás požádala. 78 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 Budu k němu milá, 79 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 povedu ho, kam si přeje, 80 00:10:07,159 --> 00:10:09,600 ale až si získám jeho důvěru, 81 00:10:11,879 --> 00:10:15,480 vliju do jeho poháru smrt. 82 00:10:24,759 --> 00:10:26,195 Vybrala jsi muže na cestu? 83 00:10:26,279 --> 00:10:28,759 Pět mužů, já budu šestá. 84 00:10:29,120 --> 00:10:31,159 Ty zůstaneš v Římě. 85 00:10:31,799 --> 00:10:36,039 Řekl jsi, že uděláš cokoliv, abys ho udržel naživu. 86 00:10:36,759 --> 00:10:38,600 Chci udělat totéž. 87 00:10:39,559 --> 00:10:43,240 Iemos mě naučil zapomenout a žít. 88 00:11:00,679 --> 00:11:03,200 Tys jim nařídil, aby mě svázali? 89 00:11:03,720 --> 00:11:07,919 Pro můj lid jsi nepřítel. Nemůžu chtít, aby ti věřili. 90 00:11:24,919 --> 00:11:27,756 Budeme cestovat bez doprovodu a vyslanců, 91 00:11:27,840 --> 00:11:30,595 naši nepřátelé nesmí vědět, že jsme odjeli. 92 00:11:30,679 --> 00:11:33,519 Než se vrátíme, velíš tady ty. 93 00:11:36,840 --> 00:11:38,159 Vyrážíme. 94 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 Vyrážíme. 95 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 Co jsi zač? 96 00:12:18,360 --> 00:12:20,919 Víš vůbec, kdo jsi? 97 00:12:22,320 --> 00:12:26,039 Nebo bez těch svých kněžek už nevíš nic? 98 00:12:28,240 --> 00:12:30,840 I bez nich jsi pořád král. 99 00:12:31,960 --> 00:12:36,000 Ty jsi Titus a ty jsi bůh. 100 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Odnes to. 101 00:12:48,799 --> 00:12:50,320 Počkej. 102 00:12:56,000 --> 00:12:57,960 Řekl jsem ti, že si to nemáš sundávat, 103 00:12:58,840 --> 00:13:00,559 víš to? 104 00:13:07,480 --> 00:13:10,039 Ale teď si to chci nechat. 105 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 Co si o mně myslíš? 106 00:13:21,559 --> 00:13:24,200 Když položím otázku, musíš odpovědět. 107 00:13:24,759 --> 00:13:28,559 Dal jsem zabít tvého otce a bojuji s tvým synem. 108 00:13:29,200 --> 00:13:32,519 Proč neřekneš, že mě nenávidíš? 109 00:13:34,879 --> 00:13:39,396 Jaký má smysl ti říkat, co už víš? Co ode mě chceš? 110 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 I když bojuji s tvým synem, 111 00:13:42,360 --> 00:13:44,996 nesmíš mě nenávidět, 112 00:13:45,080 --> 00:13:49,236 protože jsem spravedlivý a on mi sebral to nejcennější, co jsem měl. 113 00:13:49,320 --> 00:13:50,879 Co se děje? 114 00:13:56,840 --> 00:13:59,279 Můžeš mluvit, 115 00:14:00,279 --> 00:14:02,840 nechci před ní nic skrývat. 116 00:14:03,480 --> 00:14:06,759 Tví muži potřebují nového vůdce. 117 00:14:11,799 --> 00:14:16,600 Sabovo tělo ještě nevychladlo. 118 00:14:17,480 --> 00:14:22,000 Rozhodnu, až pro něj přestanu truchlit. 119 00:14:29,480 --> 00:14:31,396 Ten muž, 120 00:14:31,480 --> 00:14:32,835 Servios, 121 00:14:32,919 --> 00:14:35,039 se na tebe díval, jako by tě znal. 122 00:14:35,639 --> 00:14:37,159 To není možné. 123 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Pověz mi pravdu. 124 00:14:41,799 --> 00:14:44,039 Myslím, že mě jenom šálí sluch. 125 00:14:58,840 --> 00:15:02,840 Vzpomínám na jedno místo, kde se řeka vlévá do druhé. 126 00:15:05,639 --> 00:15:09,480 Jako dítě jsem tam vodila kozy, není to daleko od mé vesnice. 127 00:15:34,759 --> 00:15:36,840 Nenecháš ji najíst? 128 00:15:38,480 --> 00:15:40,639 Nají se, až my skončíme. 129 00:15:41,600 --> 00:15:42,595 Čeho se bojíš? 130 00:15:42,679 --> 00:15:46,960 Nebojím se. Chceš-li, rozvaž ji a nech ji jíst s ostatními. 131 00:15:58,159 --> 00:16:03,120 Vlij odvahu a hněv do srdce mého syna, 132 00:16:03,440 --> 00:16:07,756 vnes osudovými sny hrůzu do Titových nocí, 133 00:16:07,840 --> 00:16:12,200 nechť mu ztuhne krev a tato válka může skončit. 134 00:16:21,919 --> 00:16:24,840 Pořád máš sílu se modlit? 135 00:16:25,159 --> 00:16:27,679 - Kdo jsi? - Ty víš, kdo jsem. 136 00:16:57,960 --> 00:17:00,159 To má dcera mě zachránila. 137 00:17:01,399 --> 00:17:05,160 Požádala mě, ať opustím Zemi třiceti, a já udělal, co chtěla. 138 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 Jenže osud mě přivedl zpět před tebe. 139 00:17:12,440 --> 00:17:16,039 Tvůj obličej teď vypadá jako tvé srdce. 140 00:17:16,720 --> 00:17:18,279 Děláš dobře, že jej skrýváš. 141 00:17:19,720 --> 00:17:22,876 Chtěl jsem, abys ho viděla. 142 00:17:22,960 --> 00:17:27,720 Říkals, že miluješ své město, a chtěl jsi zachránit království. 143 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Ale podívej se na sebe. 144 00:17:32,759 --> 00:17:36,960 Město je zničené a z tebe je sluha. 145 00:17:38,559 --> 00:17:40,519 Měl by ses stydět! 146 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 Muž, o němž hovoříš, už neexistuje. 147 00:17:44,359 --> 00:17:49,319 Město, rodina, království, 148 00:17:51,599 --> 00:17:53,960 nic z toho už pro mě nemá cenu. 149 00:17:54,599 --> 00:17:56,715 Jen nenávist mě drží při životě. 150 00:17:56,799 --> 00:17:58,519 Co ode mě chceš? 151 00:18:05,559 --> 00:18:07,160 Chci se na tebe dívat, 152 00:18:07,960 --> 00:18:12,839 až pochopíš, že se bohové usmívají na můj hněv. 153 00:18:15,480 --> 00:18:21,079 A chci se na tebe dívat ve tvých dnech ponížení, 154 00:18:22,440 --> 00:18:25,920 dokud nebudeš truchlit nad Iemovou mrtvolou. 155 00:19:32,680 --> 00:19:34,359 Co se děje? 156 00:19:35,720 --> 00:19:37,359 Nic. 157 00:19:38,359 --> 00:19:41,119 Co jsme odjeli, pořád se na mě díváš. 158 00:19:43,720 --> 00:19:46,440 Víš, že Iemos musí zemřít, 159 00:19:46,839 --> 00:19:49,599 protože je to jeho osud, a já to viděla. 160 00:19:50,480 --> 00:19:53,119 Myslela jsem, že to nechceš přijmout, 161 00:19:53,599 --> 00:19:56,160 protože se bojíš zůstat sám. 162 00:19:57,559 --> 00:20:00,400 Ale teď ani nevím, jestli je to strach, 163 00:20:01,039 --> 00:20:03,960 pýcha nebo bláznovství. 164 00:20:09,599 --> 00:20:11,720 Co je osud? 165 00:20:13,039 --> 00:20:15,279 Můžeš mi to říct? 166 00:20:18,119 --> 00:20:22,279 Ty to nevíš, nikdo to neví. 167 00:20:41,880 --> 00:20:43,556 Do zbraně! 168 00:20:43,640 --> 00:20:45,920 Nevidím je. Kde jsou? 169 00:20:50,079 --> 00:20:51,680 Do lodí! 170 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Rychle! 171 00:20:56,480 --> 00:20:58,039 Běž! 172 00:21:03,559 --> 00:21:05,039 Naskoč! 173 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 Běž! 174 00:21:07,440 --> 00:21:09,316 Vesluj. 175 00:21:09,400 --> 00:21:11,119 Ilio! Dovnitř! 176 00:21:12,559 --> 00:21:13,920 Ilio! 177 00:21:39,119 --> 00:21:40,440 Nasedni! 178 00:21:48,359 --> 00:21:50,559 Uteč, Ilio! Zachraň se! 179 00:22:43,039 --> 00:22:44,720 Vodu. 180 00:22:51,519 --> 00:22:53,160 Drž se od něj dál! 181 00:22:55,640 --> 00:22:57,279 Bratře! 182 00:23:07,640 --> 00:23:10,039 Tys věděla, že na nás zaútočí. 183 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 To ty jsi nás sem přivedla. 184 00:23:17,680 --> 00:23:21,200 Jestli tomu věříš, proč mě nezabiješ? 185 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 Jsme tu. 186 00:24:10,119 --> 00:24:12,599 Tady se stékají dvě řeky. 187 00:24:14,839 --> 00:24:16,960 To je ta cesta. 188 00:25:14,880 --> 00:25:17,596 Všichni naši vojáci už dorazili z Curu. 189 00:25:17,680 --> 00:25:21,440 Teď chci, abyste Řím srovnali se zemí. 190 00:25:23,359 --> 00:25:26,000 Prohráli jsme jednu bitvu. 191 00:25:27,160 --> 00:25:29,839 Když prohrajeme další, 192 00:25:30,920 --> 00:25:33,599 useknu vám hlavy. 193 00:25:38,920 --> 00:25:40,599 Akrone, ke mně. 194 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 Povedeš mou armádu. 195 00:25:49,920 --> 00:25:51,240 Můj pane, 196 00:25:52,200 --> 00:25:53,839 nejsem toho hoden. 197 00:25:54,279 --> 00:25:56,920 Bojíš se snad Římanů, Akrone? 198 00:25:57,599 --> 00:25:59,519 Bojím se jen tebe. 199 00:26:00,039 --> 00:26:04,200 Tak proč odmítáš čest, kterou jsem ti nabídl. 200 00:26:05,359 --> 00:26:07,240 Neboj se, 201 00:26:08,559 --> 00:26:11,559 vyzval jsem tě, abys mluvil. 202 00:26:12,400 --> 00:26:17,960 Mezi námi je muž, který si zaslouží velet víc než ostatní. 203 00:26:18,839 --> 00:26:23,200 Nikdy jsem neviděl muže jako on, který se nebojí smrti. 204 00:26:24,079 --> 00:26:26,200 Řekni mi jeho jméno. 205 00:26:26,759 --> 00:26:29,195 Servios je toho nejvíc hoden, 206 00:26:29,279 --> 00:26:32,720 jen on si zaslouží vést tvé vojsko. 207 00:26:42,839 --> 00:26:44,559 Poklekni. 208 00:26:48,599 --> 00:26:50,559 Vytáhni nůž. 209 00:27:00,160 --> 00:27:03,559 Už nikdy nechci slyšet tvůj hlas. 210 00:27:06,440 --> 00:27:08,599 Uřízni si jazyk. 211 00:27:53,279 --> 00:27:55,480 Jak daleko ještě musíme plout? 212 00:27:57,759 --> 00:28:00,279 Do mé vesnice je odsud blízko, 213 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 ale víc si nepamatuji. 214 00:28:03,720 --> 00:28:07,319 Jestli si víc nepamatuješ, tak proto, že na to chceš zapomenout. 215 00:28:08,119 --> 00:28:10,640 Toto je místo, kde jsem se narodila. 216 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Nevzpomínám si na tváře těch, kdo mi dali život. 217 00:28:16,680 --> 00:28:19,920 Ti, kdo zapomenou, zbaví se bolesti, 218 00:28:21,079 --> 00:28:25,640 ale minulost dříve či později vypluje na povrch a řekne ti, kdo jsi. 219 00:28:30,519 --> 00:28:32,240 A ty? 220 00:28:34,559 --> 00:28:36,279 Znáš svou minulost? 221 00:28:37,599 --> 00:28:38,960 Jen pár obrazů, 222 00:28:40,880 --> 00:28:44,599 ale všechno jsem vymazal, jako jsi to udělala ty. 223 00:28:46,599 --> 00:28:48,480 Taky ses zbavil bolesti. 224 00:29:38,359 --> 00:29:40,200 Sancus si přeje se mnou mluvit. 225 00:29:42,160 --> 00:29:45,559 Je to jen vzdálená bouře, není to hlas boha. 226 00:29:46,799 --> 00:29:48,680 Musím tomu hlasu naslouchat. 227 00:29:50,960 --> 00:29:52,799 Co to děláš? 228 00:29:56,359 --> 00:30:00,116 Sancu, slyším tvůj hlas, mluv ke své služebnici. 229 00:30:00,200 --> 00:30:01,720 Nedívej se tam! 230 00:30:03,640 --> 00:30:06,799 - Co to děláš? - Přestaň! Přestaň! 231 00:30:40,559 --> 00:30:42,640 Za tohle tě potrestá! 232 00:30:43,839 --> 00:30:46,400 Nebojím se, rozumíš tomu? 233 00:30:47,039 --> 00:30:49,435 Už teď s ním bojuji! 234 00:30:49,519 --> 00:30:53,720 Za tohle zemřeš. Člověk se nemůže postavit bohu. 235 00:31:17,079 --> 00:31:18,799 Tady je jeskyně. 236 00:31:19,839 --> 00:31:20,920 Prozkoumejte ji! 237 00:31:22,880 --> 00:31:25,319 Pojďte za mnou. Rychle, pospěšte si. 238 00:31:40,000 --> 00:31:43,920 Tohle je vhodné místo. Pojďte se podívat. 239 00:31:48,440 --> 00:31:50,396 Tady zůstaneme přes noc. 240 00:31:50,480 --> 00:31:52,156 Je tu tma a průvan. 241 00:31:52,240 --> 00:31:56,160 Bez světla stejně nic neuvidíme. Vraťme se pro víc pochodní. 242 00:31:59,160 --> 00:32:02,720 Náš tábor nemůže být daleko. Sancus nám ukáže cestu. 243 00:32:56,119 --> 00:32:57,799 Bratře! 244 00:35:29,840 --> 00:35:31,639 Poznáváš toto místo? 245 00:35:33,440 --> 00:35:34,599 Ano. 246 00:35:38,320 --> 00:35:40,079 To je má vesnice. 247 00:36:33,800 --> 00:36:35,719 Nikdo tady není. 248 00:36:43,199 --> 00:36:45,000 Nikdo tady není! 249 00:36:49,119 --> 00:36:52,039 - Tak řekni něco! - Nevím, co se stalo. 250 00:36:56,360 --> 00:37:01,115 Lhala jsi, žádná vesnice není, nikdo mého bratra nezachrání! 251 00:37:01,199 --> 00:37:04,039 - Nelhala jsem ti. - Věřit ti byl omyl. 252 00:37:05,440 --> 00:37:06,559 Nech ji být! 253 00:37:26,119 --> 00:37:27,360 Narodila jsem se tu. 254 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Proč jí chceš ublížit? 255 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 Neublíží mi. 256 00:37:44,559 --> 00:37:46,920 Hledáme někoho, kdo ho vyléčí. 257 00:37:58,559 --> 00:38:00,515 Musí se vrátit ze světa mrtvých? 258 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Ano. 259 00:38:14,400 --> 00:38:16,679 Vezmeme ho za tím, kdo ho může zachránit. 260 00:39:22,719 --> 00:39:24,920 Nikdy jsem neviděl kamennou vesnici. 261 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 Tohle není vesnice. 262 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 Je to město mrtvých. 263 00:40:18,920 --> 00:40:20,719 Ty mě nepoznáváš? 264 00:40:22,559 --> 00:40:23,880 Co jsi zač? 265 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 Můj otec se jmenoval Velthur. 266 00:40:37,400 --> 00:40:38,920 Ersilie. 267 00:40:47,719 --> 00:40:49,679 Kde jsou všichni? 268 00:40:50,519 --> 00:40:52,599 Nic tu nezůstalo, 269 00:40:53,480 --> 00:40:56,360 jen děti jsou naživu 270 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 a já jsem jejich vůdce. 271 00:40:59,719 --> 00:41:01,079 Kdo to udělal? 272 00:41:01,920 --> 00:41:04,196 Hněv vody zničil vše, 273 00:41:04,280 --> 00:41:10,079 opustili jsme naše chýše a našli si útočiště zde, 274 00:41:11,159 --> 00:41:12,719 mezi mrtvými. 275 00:41:21,599 --> 00:41:25,000 Tvůj otec toho dne také přišel o život. 276 00:41:31,800 --> 00:41:33,599 Kdo je ten muž? 277 00:41:35,400 --> 00:41:36,679 Je to král. 278 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 Vyléčíš ho? 279 00:41:43,480 --> 00:41:44,800 Dokážeš ho vyléčit? 280 00:41:47,199 --> 00:41:48,559 Ten muž umírá. 281 00:41:51,320 --> 00:41:56,035 Zachrání ho jen krev jiného člověka. 282 00:41:56,119 --> 00:41:58,679 Starče, otevři mé žíly. 283 00:42:01,039 --> 00:42:02,360 Já nezemřu. 284 00:44:09,400 --> 00:44:12,800 Mít úctu vojáků je pro tebe čest. 285 00:44:17,719 --> 00:44:23,280 Všichni mi vypráví o tvém umění a odvaze. 286 00:44:25,440 --> 00:44:28,196 Prý bojuješ, jako by ses nebál smrti. 287 00:44:28,280 --> 00:44:31,920 Protože, jak říkají, jsi už jednou zemřel. 288 00:44:35,320 --> 00:44:37,199 Pojď blíž. 289 00:44:42,639 --> 00:44:44,320 Neboj se, pojď. 290 00:44:53,239 --> 00:44:57,199 - Je to vrah tvého syna? - Ano. 291 00:44:58,960 --> 00:45:00,239 Amulie, 292 00:45:01,320 --> 00:45:02,880 králi Alby. 293 00:45:04,360 --> 00:45:08,079 Silvia mi řekla, cos udělal jejímu synovi. 294 00:45:10,400 --> 00:45:12,880 Chce, abych tě zabil, 295 00:45:14,280 --> 00:45:17,756 ale já současně chápu tvůj hněv a nenávist, jež tě pohání. 296 00:45:17,840 --> 00:45:20,435 Je jedno, kdo jsem či kdo jsem byl. 297 00:45:20,519 --> 00:45:22,280 Chci jen to, co chceš ty. 298 00:45:22,679 --> 00:45:27,475 Chci, aby tvá síla a tvá nenávist vyhrály tuhle válku. 299 00:45:27,559 --> 00:45:29,079 Máš to mít. 300 00:45:33,800 --> 00:45:36,559 Ale chci i tvou oddanost. 301 00:45:37,519 --> 00:45:40,920 Poklekni a požádej ji o odpuštění. 302 00:45:43,440 --> 00:45:45,920 Chceš se vzepřít svému králi? 303 00:45:56,039 --> 00:45:57,519 Běž o krok blíž. 304 00:46:04,679 --> 00:46:07,239 - Žádám tě... - Na kolena! 305 00:46:16,960 --> 00:46:18,840 Žádám tě o odpuštění, 306 00:46:20,119 --> 00:46:22,480 královno Alby. 307 00:46:25,719 --> 00:46:27,400 A ty, Silvie, 308 00:46:30,880 --> 00:46:33,035 mu musíš odpustit. 309 00:46:33,119 --> 00:46:35,039 Nemohu. Raději zemřu. 310 00:46:35,440 --> 00:46:37,000 Nezemřeš ty, 311 00:46:37,519 --> 00:46:40,400 ale všechny ženy Alby. 312 00:46:42,239 --> 00:46:43,960 Udělej, o co žádám. 313 00:46:51,760 --> 00:46:54,360 Podívej se mu do očí. 314 00:47:05,760 --> 00:47:07,440 Přiviň ho k sobě. 315 00:47:09,480 --> 00:47:11,360 Odpouštím ti. 316 00:47:16,039 --> 00:47:18,880 Tys byl král a tys byla královna. 317 00:47:20,639 --> 00:47:23,760 Ale teď jste jen mí služebníci. 318 00:47:24,239 --> 00:47:29,159 Ty ode dneška povedeš mé vojsko a naplníš tím svou pomstu. 319 00:47:29,880 --> 00:47:31,679 Odejdi. 320 00:47:46,719 --> 00:47:49,079 Až bude po všem, 321 00:47:49,559 --> 00:47:53,719 lásku, kterou jsi měla pro své děti, 322 00:47:55,119 --> 00:47:57,800 věnuješ mně. 323 00:48:25,880 --> 00:48:28,000 Přivedla jsi je sem. 324 00:48:28,440 --> 00:48:31,719 Co tě s nimi vlastně spojuje? 325 00:48:33,800 --> 00:48:35,719 Měla jsem je dát zabít, 326 00:48:37,000 --> 00:48:38,440 jsou to mí nepřátelé. 327 00:48:39,199 --> 00:48:42,880 A místo toho je chceš zachránit. 328 00:48:50,519 --> 00:48:54,960 Nikdy jsem neviděla muže, který by tak úporně bránil život druhého. 329 00:48:58,320 --> 00:49:01,719 A teď už ani nevím, co je správné. 330 00:49:03,760 --> 00:49:06,840 Je-li jeho duše nečistá, 331 00:49:07,599 --> 00:49:09,920 je-li jeho láska falešná, 332 00:49:10,320 --> 00:49:14,400 není naděje pro něj ani pro jeho bratra. 333 00:49:31,159 --> 00:49:36,159 Jeho duše je čistá, jeho láska je opravdová, viděla jsem to. 334 00:49:38,320 --> 00:49:42,280 Existuje člověk, který by dokázal porazit boží vůli? 335 00:49:43,639 --> 00:49:44,920 Ne. 336 00:49:49,599 --> 00:49:53,039 Jedině, že by sám byl bůh. 337 00:50:07,760 --> 00:50:10,679 České titulky Petr Miklica Iyuno-SDI Group 2022