1 00:00:39,159 --> 00:00:40,600 Wiros! 2 00:00:42,799 --> 00:00:44,359 Wiros! 3 00:01:10,439 --> 00:01:12,359 Am I dead? 4 00:01:14,159 --> 00:01:16,400 Have you come to welcome me? 5 00:03:19,719 --> 00:03:21,719 You won the battle, 6 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 Yemos. 7 00:03:24,919 --> 00:03:27,240 The Sabines fled. 8 00:03:31,120 --> 00:03:34,759 The man who shot you is dead, 9 00:03:37,120 --> 00:03:40,439 I killed him with my own hands. 10 00:03:45,159 --> 00:03:47,560 But you have to live. 11 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 You must live. 12 00:03:54,719 --> 00:03:57,555 The people want to pay homage to Yemos. 13 00:03:57,639 --> 00:04:00,996 Thus we speak of the dead, Yemos breathes. 14 00:04:01,080 --> 00:04:03,000 For how much longer? 15 00:04:03,479 --> 00:04:06,276 Adièis says he cannot save him. 16 00:04:06,360 --> 00:04:08,036 My brother is alive! 17 00:04:08,120 --> 00:04:10,240 Look at him! 18 00:04:11,719 --> 00:04:13,240 Do you see? 19 00:04:14,159 --> 00:04:16,839 Blood still flows through his veins. 20 00:04:17,519 --> 00:04:19,879 I know how much you both love him, 21 00:04:20,879 --> 00:04:23,199 but you must let him go. 22 00:04:24,360 --> 00:04:26,195 You are the king, 23 00:04:26,279 --> 00:04:28,115 the people need to hear your voice. 24 00:04:28,199 --> 00:04:30,160 What do you want me to say? 25 00:04:30,959 --> 00:04:34,195 Say that from today, your voice is also his. 26 00:04:34,279 --> 00:04:38,476 If there is anything a man or a God can do to keep Yemos alive, 27 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 I have to do it. 28 00:05:00,319 --> 00:05:03,720 - Is he dead? - He won't die. 29 00:05:04,160 --> 00:05:06,435 Do you still believe I lied to you? 30 00:05:06,519 --> 00:05:08,476 I believe that which I see, 31 00:05:08,560 --> 00:05:12,439 you said one of us had to die and instead we are both alive. 32 00:05:14,879 --> 00:05:17,795 If it is as you say, why are the people crying? 33 00:05:17,879 --> 00:05:20,795 Yemos sleeps, the iron pierced his chest 34 00:05:20,879 --> 00:05:24,439 and none of us know how to extract it without risking his life. 35 00:05:26,120 --> 00:05:27,716 I cannot help you. 36 00:05:27,800 --> 00:05:29,879 You come from the land of the Tusci, 37 00:05:30,959 --> 00:05:33,596 your people know the art that can save him. 38 00:05:33,680 --> 00:05:36,435 They are holy men who do not live in the city, 39 00:05:36,519 --> 00:05:38,875 you won't find the path that leads to them. 40 00:05:38,959 --> 00:05:40,600 Not on my own. 41 00:05:41,560 --> 00:05:43,360 But you know it, Ersilia. 42 00:05:46,120 --> 00:05:48,720 I was a child when the God chose me, 43 00:05:49,800 --> 00:05:51,396 I have never sailed the river. 44 00:05:51,480 --> 00:05:53,680 You will do it now. 45 00:05:54,680 --> 00:05:55,995 We will find your people. 46 00:05:56,079 --> 00:05:58,439 You are afraid again, Wiros, 47 00:05:59,800 --> 00:06:02,995 you thought he was the true king and now you don't want to be alone. 48 00:06:03,079 --> 00:06:04,759 Think what you believe best. 49 00:06:07,519 --> 00:06:11,600 Now sleep, we will leave tomorrow morning. 50 00:06:18,319 --> 00:06:21,720 Is there really somebody who can save him? 51 00:06:23,439 --> 00:06:25,079 No, Vibia, 52 00:06:25,600 --> 00:06:29,160 no one can save he who is destined to die. 53 00:06:41,120 --> 00:06:43,959 ALBA, LAND OF THE THIRTY KINGS. 54 00:07:24,680 --> 00:07:28,920 - He died for his king. - He died because you didn't defend him. 55 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 You swore to fight to the death, 56 00:07:37,839 --> 00:07:40,079 and yet you return here. 57 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 What should I do with you? 58 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 You preferred your own lives over his! 59 00:07:48,839 --> 00:07:51,079 How can I still trust you? 60 00:08:01,519 --> 00:08:04,680 Why didn't you die with Sabos? 61 00:08:06,639 --> 00:08:08,680 I asked you a question. 62 00:08:09,079 --> 00:08:12,560 Sabos had too much faith in his guile. 63 00:08:17,639 --> 00:08:22,276 If he had been less proud he would still be alive, 64 00:08:22,360 --> 00:08:26,315 instead the kings of Rome boast that they have defeated your army. 65 00:08:26,399 --> 00:08:29,519 It is easy to blame a dead man. 66 00:08:31,399 --> 00:08:34,396 For me it is always easy to tell the truth, 67 00:08:34,480 --> 00:08:39,879 we were few in number but we fought as long as we could, 68 00:08:40,919 --> 00:08:45,516 twenty more deaths wouldn't have brought you more glory, 69 00:08:45,600 --> 00:08:48,279 Did you order their retreat? 70 00:08:48,679 --> 00:08:52,715 I did, and I would do it again. 71 00:08:52,799 --> 00:08:55,276 Now they know your enemies, 72 00:08:55,360 --> 00:08:59,600 when the other men are ready they will take their hatred into battle. 73 00:09:19,159 --> 00:09:21,639 From life, death, 74 00:09:23,240 --> 00:09:26,039 and from death, life. 75 00:09:50,559 --> 00:09:54,000 We have done everything you asked us. 76 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 I will be kind with him, 77 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 I shall lead him where he desires, 78 00:10:07,159 --> 00:10:09,600 but when I have gained his trust, 79 00:10:11,879 --> 00:10:15,480 I will pour death into his cup. 80 00:10:24,759 --> 00:10:26,195 Have you chosen the men for the journey? 81 00:10:26,279 --> 00:10:28,759 Five, I shall be the sixth. 82 00:10:29,120 --> 00:10:31,159 You will stay in Rome. 83 00:10:31,799 --> 00:10:36,039 You said you will do anything to keep him alive, 84 00:10:36,759 --> 00:10:38,600 for me it is the same. 85 00:10:39,559 --> 00:10:43,240 Yemos taught me to forget and to live. 86 00:11:00,679 --> 00:11:03,200 Did you order them to tie me up? 87 00:11:03,720 --> 00:11:07,919 For my people you are an enemy, I cannot ask them to trust you. 88 00:11:24,919 --> 00:11:27,756 We will travel with neither an escort nor ambassadors, 89 00:11:27,840 --> 00:11:30,595 our enemies must not know that we have left, 90 00:11:30,679 --> 00:11:33,519 until we return, the command is yours. 91 00:11:36,840 --> 00:11:38,159 Let's go. 92 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 Let's go. 93 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 Who are you? 94 00:12:18,360 --> 00:12:20,919 Do you know who you are? 95 00:12:22,320 --> 00:12:26,039 Or without your priestesses you no longer know anything? 96 00:12:28,240 --> 00:12:30,840 Even without them you are a king, 97 00:12:31,960 --> 00:12:36,000 you are Titus and you are a God. 98 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Take it away. 99 00:12:48,799 --> 00:12:50,320 Wait. 100 00:12:56,000 --> 00:12:57,960 I told you to not remove it, 101 00:12:58,840 --> 00:13:00,559 you know? 102 00:13:07,480 --> 00:13:10,039 But now I want to keep it. 103 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 What do you think of me? 104 00:13:21,559 --> 00:13:24,200 When I ask you a question you must answer, 105 00:13:24,759 --> 00:13:28,559 I had your father killed and I am fighting your son, 106 00:13:29,200 --> 00:13:32,519 why don't you say that you hate me? 107 00:13:34,879 --> 00:13:39,396 What's the use of telling you what you know, what do you want from me? 108 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Even if I fight your son, 109 00:13:42,360 --> 00:13:44,996 you must not hate me, 110 00:13:45,080 --> 00:13:49,236 because I am just and he took away the most precious thing I possessed, 111 00:13:49,320 --> 00:13:50,879 what is it? 112 00:13:56,840 --> 00:13:59,279 You can speak in front of her, 113 00:14:00,279 --> 00:14:02,840 I don't want to hide anything from her. 114 00:14:03,480 --> 00:14:06,759 Your men need a new leader. 115 00:14:11,799 --> 00:14:16,600 Sabos's body is still warm, 116 00:14:17,480 --> 00:14:22,000 I shall choose when I have finished crying. 117 00:14:29,480 --> 00:14:31,396 That man, 118 00:14:31,480 --> 00:14:32,835 Servios, 119 00:14:32,919 --> 00:14:35,039 he looked at you as if he knew you. 120 00:14:35,639 --> 00:14:37,159 That isn't possible. 121 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Tell me the truth. 122 00:14:41,799 --> 00:14:44,039 It is just my ears deceiving me. 123 00:14:58,840 --> 00:15:02,840 I remember there is a point where the river joins another river. 124 00:15:05,639 --> 00:15:09,480 As a child I took the goats there, it's not far from my village. 125 00:15:34,759 --> 00:15:36,840 Won't you let her eat? 126 00:15:38,480 --> 00:15:40,639 She'll eat when we are done. 127 00:15:41,600 --> 00:15:42,595 What are you afraid of? 128 00:15:42,679 --> 00:15:46,960 I'm not afraid, if you want, untie her and make her eat with the others. 129 00:15:58,159 --> 00:16:03,120 Pour courage and fury into my son's heart, 130 00:16:03,440 --> 00:16:07,756 bring terror into Titus' nights with fateful dreams, 131 00:16:07,840 --> 00:16:12,200 so that his blood freezes, and the war may end. 132 00:16:21,919 --> 00:16:24,840 Do you still have the strength to pray? 133 00:16:25,159 --> 00:16:27,679 - Who are you? - You know who I am. 134 00:16:57,960 --> 00:17:00,159 It was my daughter who saved me. 135 00:17:01,399 --> 00:17:05,160 She asked me to leave the lands of the Thirty and I did as she requested, 136 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 but fate brought me back here in front of you. 137 00:17:12,440 --> 00:17:16,039 Your face has taken the form of your heart, 138 00:17:16,720 --> 00:17:18,279 you chose well to hide it. 139 00:17:19,720 --> 00:17:22,876 Instead I wanted you to see it. 140 00:17:22,960 --> 00:17:27,720 You said you loved your city and wanted to save the kingdom, 141 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 but look at you, 142 00:17:32,759 --> 00:17:36,960 the city is destroyed and you are a servant! 143 00:17:38,559 --> 00:17:40,519 You are an abomination! 144 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 The man you speak of no longer exists, 145 00:17:44,359 --> 00:17:49,319 the city, the family, the kingdom, 146 00:17:51,599 --> 00:17:53,960 they are no longer of any value to me, 147 00:17:54,599 --> 00:17:56,715 only hatred keeps me alive. 148 00:17:56,799 --> 00:17:58,519 What do you want from me? 149 00:18:05,559 --> 00:18:07,160 I want to look at you, 150 00:18:07,960 --> 00:18:12,839 as you understand that the Gods smile at my fury, 151 00:18:15,480 --> 00:18:21,079 and I want to keep looking at you in your days of humiliation, 152 00:18:22,440 --> 00:18:25,920 until you mourn over Yemos' dead body. 153 00:19:32,680 --> 00:19:34,359 What is it? 154 00:19:35,720 --> 00:19:37,359 Nothing. 155 00:19:38,359 --> 00:19:41,119 Since we left you keep looking at me. 156 00:19:43,720 --> 00:19:46,440 You know Yemos must die, 157 00:19:46,839 --> 00:19:49,599 because this is fate and I have seen it. 158 00:19:50,480 --> 00:19:53,119 I thought you didn't want to accept it, 159 00:19:53,599 --> 00:19:56,160 because you are afraid of being alone. 160 00:19:57,559 --> 00:20:00,400 Now, however, I no longer know if it is fear, 161 00:20:01,039 --> 00:20:03,960 pride or madness. 162 00:20:09,599 --> 00:20:11,720 What is fate? 163 00:20:13,039 --> 00:20:15,279 Can you tell me? 164 00:20:18,119 --> 00:20:22,279 You don't know, nobody knows. 165 00:20:41,880 --> 00:20:43,556 To arms! 166 00:20:43,640 --> 00:20:45,920 I can't see them! Where are they? 167 00:20:50,079 --> 00:20:51,680 To the boats! 168 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Quickly! 169 00:20:56,480 --> 00:20:58,039 Go! 170 00:21:03,559 --> 00:21:05,039 Get in! 171 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 Go! 172 00:21:07,440 --> 00:21:09,316 Row! 173 00:21:09,400 --> 00:21:11,119 Ilia! Get in! 174 00:21:12,559 --> 00:21:13,920 Ilia! 175 00:21:39,119 --> 00:21:40,440 Get in! 176 00:21:48,359 --> 00:21:50,559 Run Ilia! Save yourself! 177 00:22:43,039 --> 00:22:44,720 Water! 178 00:22:51,519 --> 00:22:53,160 Stay away from him! 179 00:22:55,640 --> 00:22:57,279 Brother! 180 00:23:07,640 --> 00:23:10,039 You knew they would have attacked us, 181 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 you are the one who brought us here. 182 00:23:17,680 --> 00:23:21,200 If that is what you believe, why don't you kill me? 183 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 We are here, 184 00:24:10,119 --> 00:24:12,599 here the two rivers join. 185 00:24:14,839 --> 00:24:16,960 That is the way. 186 00:25:14,880 --> 00:25:17,596 All our soldiers have returned from Cures, 187 00:25:17,680 --> 00:25:21,440 now I want Rome to be razed to the ground. 188 00:25:23,359 --> 00:25:26,000 We have lost one battle, 189 00:25:27,160 --> 00:25:29,839 if we lose another, 190 00:25:30,920 --> 00:25:33,599 I will cut off your heads. 191 00:25:38,920 --> 00:25:40,599 Akron, come to me. 192 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 You shall have command of our army. 193 00:25:49,920 --> 00:25:51,240 My Lord, 194 00:25:52,200 --> 00:25:53,839 I am not worthy. 195 00:25:54,279 --> 00:25:56,920 Are you afraid of the Romans, Akron? 196 00:25:57,599 --> 00:25:59,519 I only fear you. 197 00:26:00,039 --> 00:26:04,200 So why do you refuse the honour I offered you? 198 00:26:05,359 --> 00:26:07,240 Do not fear, 199 00:26:08,559 --> 00:26:11,559 it is I who asked you to speak. 200 00:26:12,400 --> 00:26:17,960 Among us there is a man who deserves the command more than all the others, 201 00:26:18,839 --> 00:26:23,200 I have never seen a man like him, who does not fear death. 202 00:26:24,079 --> 00:26:26,200 Tell me his name. 203 00:26:26,759 --> 00:26:29,195 Servios is the most worthy, 204 00:26:29,279 --> 00:26:32,720 the only one who deserves to lead your army. 205 00:26:42,839 --> 00:26:44,559 Kneel. 206 00:26:48,599 --> 00:26:50,559 Take your knife. 207 00:27:00,160 --> 00:27:03,559 Never again do I want to hear your voice. 208 00:27:06,440 --> 00:27:08,599 Cut out your tongue. 209 00:27:53,279 --> 00:27:55,480 How much farther do we have to sail? 210 00:27:57,759 --> 00:28:00,279 From here it is not far to my village, 211 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 this is what I remember. 212 00:28:03,720 --> 00:28:07,319 If you don't remember anything else, it is because you wanted to forget. 213 00:28:08,119 --> 00:28:10,640 This is just the place where I was born, 214 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 I can't remember the faces of those who gave me life. 215 00:28:16,680 --> 00:28:19,920 Those who forget, push away the pain, 216 00:28:21,079 --> 00:28:25,640 but sooner or later the past resurfaces and comes back to tell you who you are. 217 00:28:30,519 --> 00:28:32,240 And you? 218 00:28:34,559 --> 00:28:36,279 Do you know your past? 219 00:28:37,599 --> 00:28:38,960 Only a few images, 220 00:28:40,880 --> 00:28:44,599 but I deleted everything, as you did. 221 00:28:46,599 --> 00:28:48,480 You too pushed the pain away. 222 00:29:38,359 --> 00:29:40,200 Sancus wishes to speak to me. 223 00:29:42,160 --> 00:29:45,559 It's just a distant storm, it is not the voice of a God. 224 00:29:46,799 --> 00:29:48,680 I have to listen to his voice. 225 00:29:50,960 --> 00:29:52,799 What are you doing? 226 00:29:56,359 --> 00:30:00,116 Sancus, I hear your voice, speak to your servant. 227 00:30:00,200 --> 00:30:01,720 Don't look! 228 00:30:03,640 --> 00:30:06,799 - What are you doing? - Stop! Stop! 229 00:30:40,559 --> 00:30:42,640 He will punish you for this! 230 00:30:43,839 --> 00:30:46,400 I am not afraid, do you understand? 231 00:30:47,039 --> 00:30:49,435 I am already fighting him! 232 00:30:49,519 --> 00:30:53,720 You will die for this, a man cannot challenge a God. 233 00:31:48,440 --> 00:31:50,319 We'll stay here for the night. 234 00:31:52,240 --> 00:31:56,160 There's nothing here, let's go back, without fire we'll see nothing. 235 00:31:59,160 --> 00:32:02,720 Sancus will show us the way, the camp is not far from here. 236 00:32:56,119 --> 00:32:57,799 Brother! 237 00:35:29,840 --> 00:35:31,639 Do you recognise this place? 238 00:35:33,440 --> 00:35:34,599 Yes. 239 00:35:38,320 --> 00:35:40,079 This is my village. 240 00:36:33,800 --> 00:36:35,719 There is nobody here. 241 00:36:43,199 --> 00:36:45,000 There is nobody here! 242 00:36:49,119 --> 00:36:52,039 - Answer me! - I don't know what happened. 243 00:36:56,360 --> 00:37:01,115 You lied, there is no village, no one who can save my brother! 244 00:37:01,199 --> 00:37:04,039 - I didn't lie to you! - I was wrong to trust you! 245 00:37:05,440 --> 00:37:06,559 Let her go! 246 00:37:26,119 --> 00:37:27,360 I was born here. 247 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Why do you want to harm her? 248 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 He won't hurt me. 249 00:37:44,559 --> 00:37:46,920 We are looking for somebody to heal him. 250 00:37:58,559 --> 00:38:00,515 Must he return from the world of the dead? 251 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Yes. 252 00:38:14,400 --> 00:38:16,679 We will take him to he who can save him. 253 00:39:22,719 --> 00:39:24,920 I have never seen a stone village. 254 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 This is not a village, 255 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 it is a city of the dead. 256 00:40:18,920 --> 00:40:20,719 Do you not recognise me? 257 00:40:22,559 --> 00:40:23,880 Who are you? 258 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 My father's name was Velthur. 259 00:40:37,400 --> 00:40:38,920 Ersilia. 260 00:40:47,719 --> 00:40:49,679 Where is everybody? 261 00:40:50,519 --> 00:40:52,599 There is nothing left here, 262 00:40:53,480 --> 00:40:56,360 only the children are alive, 263 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 and I to guide them. 264 00:40:59,719 --> 00:41:01,079 Who did this? 265 00:41:01,920 --> 00:41:04,196 The fury of the water destroyed everything, 266 00:41:04,280 --> 00:41:10,079 we abandoned our huts and found refuge here, 267 00:41:11,159 --> 00:41:12,719 among the dead. 268 00:41:21,599 --> 00:41:25,000 Your father also lost his life that day. 269 00:41:31,800 --> 00:41:33,599 Who is this man? 270 00:41:35,400 --> 00:41:36,679 He is a king. 271 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 Can you heal him? 272 00:41:43,480 --> 00:41:44,800 Can you heal him? 273 00:41:47,199 --> 00:41:48,559 He is dying. 274 00:41:51,320 --> 00:41:56,035 Only the blood of another man could save him. 275 00:41:56,119 --> 00:41:58,679 Old man, open my veins.. 276 00:42:01,039 --> 00:42:02,360 I will not die. 277 00:44:09,400 --> 00:44:12,800 Having the respect of the soldiers does you honour. 278 00:44:17,719 --> 00:44:23,280 Everyone tells me about your worth and your courage, 279 00:44:25,440 --> 00:44:28,196 they say you fight like you do not fear death, 280 00:44:28,280 --> 00:44:31,920 because they say, you have already died once. 281 00:44:35,320 --> 00:44:37,199 Come in. 282 00:44:42,639 --> 00:44:44,320 Do not be afraid. 283 00:44:53,239 --> 00:44:57,199 - Is he your son's killer? - Yes. 284 00:44:58,960 --> 00:45:00,239 Amulius, 285 00:45:01,320 --> 00:45:02,880 king of Alba. 286 00:45:04,360 --> 00:45:08,079 Silvia told me about what you did to her son, 287 00:45:10,400 --> 00:45:12,880 she wants me to kill you, 288 00:45:14,280 --> 00:45:17,756 but I also understand your fury and the hatred that moves you... 289 00:45:17,840 --> 00:45:20,435 Who I am or who I was doesn't matter, 290 00:45:20,519 --> 00:45:22,280 I only want what you want. 291 00:45:22,679 --> 00:45:27,475 I want your strength, and I want your hate to win this war. 292 00:45:27,559 --> 00:45:29,079 You shall have it. 293 00:45:33,800 --> 00:45:36,559 But I also want your loyalty, 294 00:45:37,519 --> 00:45:40,920 kneel down and ask for her forgiveness. 295 00:45:43,440 --> 00:45:45,920 Do you want to rebel against your king? 296 00:45:56,039 --> 00:45:57,519 Another step. 297 00:46:04,679 --> 00:46:07,239 - I ask for... - On your knees! 298 00:46:16,960 --> 00:46:18,840 I ask for forgiveness, 299 00:46:20,119 --> 00:46:22,480 Queen of Alba. 300 00:46:25,719 --> 00:46:27,400 And you, Silvia, 301 00:46:30,880 --> 00:46:33,035 you must grant forgiveness. 302 00:46:33,119 --> 00:46:35,039 I cannot, I would rather die. 303 00:46:35,440 --> 00:46:37,000 It won't be you who dies, 304 00:46:37,519 --> 00:46:40,400 but all the women of Alba. 305 00:46:42,239 --> 00:46:43,960 Do as I ask you. 306 00:46:51,760 --> 00:46:54,360 Look into his eyes. 307 00:47:05,760 --> 00:47:07,440 Hold him to you. 308 00:47:09,480 --> 00:47:11,360 I forgive you. 309 00:47:16,039 --> 00:47:18,880 You were a king and a queen, 310 00:47:20,639 --> 00:47:23,760 but now you are only my servants, 311 00:47:24,239 --> 00:47:29,159 from today you will command my army and carry out your revenge, 312 00:47:29,880 --> 00:47:31,679 now leave. 313 00:47:46,719 --> 00:47:49,079 When all this is over, 314 00:47:49,559 --> 00:47:53,719 the love you had for your children, 315 00:47:55,119 --> 00:47:57,800 I want you to give it to me. 316 00:48:25,880 --> 00:48:28,000 You brought them here, 317 00:48:28,440 --> 00:48:31,719 what binds you to them? 318 00:48:33,800 --> 00:48:35,719 I should have killed them, 319 00:48:37,000 --> 00:48:38,440 they are my enemies. 320 00:48:39,199 --> 00:48:42,880 And instead you wanted to save them. 321 00:48:50,519 --> 00:48:54,960 I have never seen a man so strongly defend another man's life. 322 00:48:58,320 --> 00:49:01,719 And now I don't know what is just anymore. 323 00:49:03,760 --> 00:49:06,840 If his soul is impure, 324 00:49:07,599 --> 00:49:09,920 if his love is false, 325 00:49:10,320 --> 00:49:14,400 there is no hope for him, nor his brother. 326 00:49:31,159 --> 00:49:36,159 His soul is pure, his love is true, I have seen it, 327 00:49:38,320 --> 00:49:42,280 does a man exist who can defeat divine will? 328 00:49:43,639 --> 00:49:44,920 No. 329 00:49:49,599 --> 00:49:53,039 Unless he is a God himself. 330 00:50:04,000 --> 00:50:08,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA