1 00:01:04,359 --> 00:01:09,316 - Vem är den här kvinnan? - Jag är Silvia, Numitors dotter. 2 00:01:09,400 --> 00:01:12,596 Vi vill tala med er far - kungen. 3 00:01:12,680 --> 00:01:17,239 Kungen av Alba är bortrest. I hans frånvaro för jag dess talan. 4 00:01:19,159 --> 00:01:22,000 Varför har du kommit till Alba med vapen? 5 00:01:43,560 --> 00:01:46,200 Du ser inte ut som din son. 6 00:01:47,959 --> 00:01:50,159 Har du träffat Yemos? 7 00:01:57,159 --> 00:02:02,355 Vi mötte Roms två kungar och erbjöd dem fred. 8 00:02:02,439 --> 00:02:05,875 Men de kidnappade våra prästinnor. 9 00:02:05,959 --> 00:02:08,596 Yemos kan inte ha gjort det utan anledning. 10 00:02:08,680 --> 00:02:14,036 Anledningen är hans övermod men han kommer att lära sig. 11 00:02:14,120 --> 00:02:19,280 Tillåt oss att korsa gränsen så skadas inte staden Alba. 12 00:04:38,040 --> 00:04:39,720 Ut härifrån! 13 00:04:41,800 --> 00:04:46,555 Vart för ni oss? 14 00:04:46,639 --> 00:04:51,079 Ni ska också få känna smärtan som ert folk har orsakat. 15 00:05:03,800 --> 00:05:10,755 Uråldriga Moder, vargarnas härskarinna- 16 00:05:10,839 --> 00:05:16,160 -led Deftris väg genom de dödas träsk. 17 00:05:17,560 --> 00:05:23,555 Uråldriga Moder, vargarnas härskarinna- 18 00:05:23,639 --> 00:05:29,396 -led Deftris väg genom de dödas träsk. 19 00:05:29,480 --> 00:05:32,476 Ta emot offergåvorna- 20 00:05:32,560 --> 00:05:39,360 -och hennes bröders gråt. Skydda Din stad. 21 00:06:06,720 --> 00:06:08,879 Skydda Din stad. 22 00:06:43,399 --> 00:06:46,160 Ni dödade Deftri. 23 00:06:47,600 --> 00:06:50,360 Guden Sancus valde henne. 24 00:06:51,879 --> 00:06:54,875 Det är en ära som du inte har förstått. 25 00:06:54,959 --> 00:06:57,759 Om vi dödar dem blir det krig. 26 00:07:09,319 --> 00:07:12,639 Om gudinnan vill det ska vi få vår hämnd. 27 00:07:15,399 --> 00:07:17,759 Men de måste vara vid liv. 28 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Attackera mig. 29 00:07:53,319 --> 00:07:54,560 Spring inte iväg! 30 00:08:14,480 --> 00:08:16,199 Vem står på tur? 31 00:08:17,839 --> 00:08:19,680 Vem står på tur? 32 00:08:28,360 --> 00:08:30,836 Jag fick ett meddelande från Alba. 33 00:08:30,920 --> 00:08:34,996 Titus ber om tillstånd att korsa gränsen. 34 00:08:35,080 --> 00:08:39,236 Min mor har vunnit tid. Hon vill att jag förhandlar om fred. 35 00:08:39,320 --> 00:08:42,639 Efter vad de gjorde, tror du fortfarande på fred? 36 00:08:45,480 --> 00:08:49,795 Jag vet inte. Därför måste vi förbereda oss för krig. 37 00:08:49,879 --> 00:08:55,236 Lausus har redan lämnat Gabii och andra kungar följer med honom. 38 00:08:55,320 --> 00:08:59,756 Om Titus vill slåss får han inte se oss splittrade. 39 00:08:59,840 --> 00:09:03,480 Gör soldaterna redo, vi ger oss av snart. 40 00:09:07,399 --> 00:09:13,835 Alba var länge vårt hem. Vill du inte se det igen? 41 00:09:13,919 --> 00:09:16,720 Det finns inget kvar som binder mig till Alba. 42 00:09:19,039 --> 00:09:22,195 Jag ska ta offergåvor till min bror Enitos grav. 43 00:09:22,279 --> 00:09:26,360 Följ med mig, så ber vi tillsammans. 44 00:10:31,200 --> 00:10:32,919 Välkommen hem. 45 00:10:44,399 --> 00:10:46,320 Har du ännu inte förlåtit mig? 46 00:10:48,480 --> 00:10:50,879 Jag är glad att du är här. 47 00:10:54,639 --> 00:10:57,039 Var är Numitor? 48 00:11:16,399 --> 00:11:18,955 Smärtan förstörde hans sinne. 49 00:11:19,039 --> 00:11:22,955 Sedan de trettio upplöste förbundet känner han inte ens igen min röst. 50 00:11:23,039 --> 00:11:25,475 Jag ville inte att förbundet skulle upplösas. 51 00:11:25,559 --> 00:11:29,435 Ingen ville det, men det skedde och jag förhindrade det inte. 52 00:11:29,519 --> 00:11:33,675 Jag lät dig helga Velia åt en utländsk gudinna. 53 00:11:33,759 --> 00:11:36,555 Jag försvarade dina val inför de trettio. 54 00:11:36,639 --> 00:11:39,320 Vad annat kunde jag förvänta mig av dem? 55 00:11:42,519 --> 00:11:44,720 Jag ville att du skulle bli Albas kung. 56 00:11:47,440 --> 00:11:51,516 Men du föredrog att följa Wiros. Du kallar honom din bror. 57 00:11:51,600 --> 00:11:56,440 Men du har glömt Enitos. Han var din bror. 58 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 Och du är min mor. 59 00:12:03,399 --> 00:12:09,759 Vet du vad de kallar dig? Varghonans son, Rumias son. 60 00:12:12,039 --> 00:12:14,636 Wiros och jag ville bara börja om någonstans. 61 00:12:14,720 --> 00:12:19,916 Hela Latium har lagt märke till Rom och nu har Cures också gjort det. 62 00:12:20,000 --> 00:12:23,840 - De låg i bakhåll! - Jag struntar i vad som hände. 63 00:12:25,360 --> 00:12:30,315 Ni kidnappade deras kvinnor och de vill ha tillbaka dem. 64 00:12:30,399 --> 00:12:36,116 Tror du att Titus avstår från krig om jag återlämnar hans prästinnor? 65 00:12:36,200 --> 00:12:41,075 Freden min far slöt med sabinerna är dyrbar... 66 00:12:41,159 --> 00:12:45,679 ...men ömtålig. Det är ditt arv. 67 00:12:46,919 --> 00:12:49,595 Det enda du har kvar. 68 00:12:49,679 --> 00:12:53,475 Kom ihåg, att i morgon när du pratar med Titus- 69 00:12:53,559 --> 00:12:56,320 -så måste du se till att ni kommer överens. 70 00:13:11,399 --> 00:13:12,799 Du kan gå. 71 00:13:17,919 --> 00:13:19,360 Morfar? 72 00:13:25,639 --> 00:13:29,440 Enitos? Är det du? 73 00:13:32,600 --> 00:13:34,320 Ja, det är jag. 74 00:13:36,600 --> 00:13:42,080 Ta hand om din mor och din bror. De behöver dig. 75 00:14:02,200 --> 00:14:04,639 När åt du senast? 76 00:14:07,120 --> 00:14:08,600 När åt du senast? 77 00:14:10,200 --> 00:14:15,159 Vi dör hellre av hunger och törst än för din hand. 78 00:14:19,360 --> 00:14:21,116 Fresta mig inte. 79 00:14:21,200 --> 00:14:24,916 Vi tyckte synd om er. Räcker inte det? 80 00:14:25,000 --> 00:14:27,835 Ni har slitit oss från vår gud. 81 00:14:27,919 --> 00:14:32,276 Ni håller oss åtskilda mot vår vilja, som slavar. 82 00:14:32,360 --> 00:14:35,036 Ni är fångar, inte slavar. 83 00:14:35,120 --> 00:14:39,475 Och ni lever, till skillnad från Deftri som är död. 84 00:14:39,559 --> 00:14:43,519 Vi lever bara för att vi är allt ni kan förhandla om. 85 00:14:45,639 --> 00:14:50,916 Men när vi inte längre är till nytta för er kommer ni att döda oss alla. 86 00:14:51,000 --> 00:14:53,516 Eller så gör ni något värre mot oss. 87 00:14:53,600 --> 00:14:55,756 Rom är annorlunda. 88 00:14:55,840 --> 00:15:00,480 Så har det alltid varit. Bara blod tvättar bort blod. 89 00:15:08,320 --> 00:15:14,639 Ingen kommer att skada er. Ni behandlas som gäster. 90 00:15:19,840 --> 00:15:23,835 - Jag tror dig inte. - Jag ger er mitt ord. 91 00:15:23,919 --> 00:15:30,715 - Är det en kungs ord? - Ja. Jag lovar er det. 92 00:15:30,799 --> 00:15:34,840 Bevisa det. Gäster tillåts be. 93 00:15:36,399 --> 00:15:38,039 Vad vill du ha? 94 00:15:39,639 --> 00:15:45,356 En get, alicabo-och dorycnium- rötter, ett offerstativ och vin. 95 00:15:45,440 --> 00:15:48,360 Då vet jag vad ditt ord är värt. 96 00:15:49,519 --> 00:15:53,200 De latinska kungarna är här, Wiros. 97 00:15:55,320 --> 00:15:59,600 Ät, så ska du få det du bad om. 98 00:17:01,440 --> 00:17:04,680 Vi accepterade din inbjudan, Wiros. 99 00:17:07,559 --> 00:17:09,836 Men både du och Yemos vet- 100 00:17:09,920 --> 00:17:13,440 -att ett krig mot sabinerna inte gagnar någon. 101 00:17:14,559 --> 00:17:16,916 Freden ligger i Titus händer. 102 00:17:17,000 --> 00:17:18,836 Vi måste kunna försvara oss. 103 00:17:18,920 --> 00:17:21,596 Det är därför vi ber om er hjälp. 104 00:17:21,680 --> 00:17:26,636 Vi lämnade förbundet för att slippa ha med er gudinna att göra. 105 00:17:26,720 --> 00:17:29,599 Varför ska vi hjälpa er nu? 106 00:17:31,519 --> 00:17:35,116 Det är sant. De trettios förbund existerar inte längre. 107 00:17:35,200 --> 00:17:38,156 Det vet Titus också. 108 00:17:38,240 --> 00:17:40,995 Våra städer ligger närmast sabinernas land. 109 00:17:41,079 --> 00:17:43,316 Splittrade är vi svaga. 110 00:17:43,400 --> 00:17:46,160 Bara tillsammans kan vi skydda våra folk. 111 00:17:47,960 --> 00:17:51,515 Rom splittrade oss, och nu vill du leda oss? 112 00:17:51,599 --> 00:17:53,796 Min bror och jag vill inte styra över något. 113 00:17:53,880 --> 00:17:57,636 Var är Yemos? Varför måste vi prata med dig? 114 00:17:57,720 --> 00:18:00,400 Wiros är lika mycket kung som Yemos. 115 00:18:02,680 --> 00:18:06,356 Jag vet att de har valt dig till kung. 116 00:18:06,440 --> 00:18:10,079 Men du har slavblod i dina ådror. 117 00:18:11,960 --> 00:18:16,195 Du har rätt, Atys. Jag vet hur det är att vara slav. 118 00:18:16,279 --> 00:18:19,076 Jag ber till alla gudar att ni aldrig får veta det. 119 00:18:19,160 --> 00:18:22,316 Men för sabinerna är Rom bara första steget. 120 00:18:22,400 --> 00:18:27,916 Sen blir det Nomentum, Gabii, Tivoli och Satricum. 121 00:18:28,000 --> 00:18:30,559 Det här kriget påverkar oss alla. 122 00:18:32,960 --> 00:18:36,279 De sa att du var bra med ord. 123 00:18:38,240 --> 00:18:40,836 Men hur kan vi lita på dig? 124 00:18:40,920 --> 00:18:46,715 Om ni inte litar på mina ord, lita på Yemos blod. 125 00:18:46,799 --> 00:18:51,359 Förena er med oss, så förblir våra länder fria. 126 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 Varför kom du tillbaka? 127 00:20:32,200 --> 00:20:35,079 I morgon ska Yemos träffa sabinernas kung. 128 00:20:37,480 --> 00:20:41,000 - Blir det krig? - Jag vet inte. 129 00:20:42,319 --> 00:20:49,079 Men om vi måste slåss är din plats med oss. 130 00:20:53,599 --> 00:20:55,759 Hur länge har du inte sovit? 131 00:20:57,400 --> 00:21:00,279 Gudarna plågar mig i sömnen. 132 00:21:02,400 --> 00:21:05,995 Du visste att Mars inte erbjuder fred. 133 00:21:06,079 --> 00:21:10,755 Du har skipat rättvisa och det måste räcka för dig. 134 00:21:10,839 --> 00:21:14,955 Det kan inte vara rätt att en dotter dödar sin far. 135 00:21:15,039 --> 00:21:18,480 Det är alltid rätt att hämnas oskyldigt blod. 136 00:21:22,200 --> 00:21:26,079 Det finns något i ditt hjärta som jag inte kan se. 137 00:21:27,640 --> 00:21:32,400 En sanning som du döljer och som tär på dig. 138 00:21:33,519 --> 00:21:35,680 Jag döljer inget. 139 00:21:39,119 --> 00:21:40,839 Säg det igen. 140 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 Du litar inte på mig. 141 00:21:51,279 --> 00:21:55,475 - Attus? - Jag tänker inte strida vid din sida. 142 00:21:55,559 --> 00:21:59,240 Jag strider inte ihop med dem som inte visar sitt hjärta. 143 00:22:13,759 --> 00:22:16,559 Kungarna har sina skäl. 144 00:22:17,920 --> 00:22:19,680 Enligt dem... 145 00:22:21,480 --> 00:22:24,319 ...lade Rom beslag på Velia. 146 00:22:26,960 --> 00:22:32,515 De är rädda för oss, det är allt. 147 00:22:32,599 --> 00:22:36,636 Men de litar på dig. Atys litar på dig. 148 00:22:36,720 --> 00:22:39,396 Prata med dem, övertyga dem. 149 00:22:39,480 --> 00:22:42,240 - Jag kan inte, Wiros. - Jo, det kan du. 150 00:22:45,119 --> 00:22:49,356 En dag kommer min röst att kunna bära vikten av mina ord. 151 00:22:49,440 --> 00:22:51,640 Men det är inte dags än. 152 00:22:54,519 --> 00:22:56,720 Vad vill du att jag gör? 153 00:22:58,559 --> 00:23:00,960 Säg det kungarna vill höra. 154 00:23:03,039 --> 00:23:06,275 Försäkra dem om att om ni hjälper oss mot Cures- 155 00:23:06,359 --> 00:23:09,396 -står Rom i skuld till alla era städer- 156 00:23:09,480 --> 00:23:12,715 -och de kommer att få allt de vill ha av oss. 157 00:23:12,799 --> 00:23:16,035 Visa att du är min fiende och låtsas utnyttja mig- 158 00:23:16,119 --> 00:23:19,076 -så inser de inte att det är vi som utnyttjar dem. 159 00:23:19,160 --> 00:23:23,235 - Jag tror inte att jag klarar det. - Vi klarar alla av att ljuga. 160 00:23:23,319 --> 00:23:28,275 Särskilt kungar. Ljug för mig, Lausus- 161 00:23:28,359 --> 00:23:30,960 -och övertyga dem att strida. 162 00:24:20,480 --> 00:24:25,435 Fader till våra fäder, tala till oss. 163 00:24:25,519 --> 00:24:30,356 Ta Din dotter i besittning- 164 00:24:30,440 --> 00:24:33,640 -och visa oss den framtid som har bestämts. 165 00:25:18,039 --> 00:25:20,240 Vad ser du, Ersilia? 166 00:26:15,160 --> 00:26:17,475 Du känner till våra krav. 167 00:26:17,559 --> 00:26:21,435 Kung Titus vill bara ha det som är hans. 168 00:26:21,519 --> 00:26:25,955 Ni dödade en av de våra och kan inte ge henne livet åter. 169 00:26:26,039 --> 00:26:28,799 Så vad vill du? 170 00:26:30,079 --> 00:26:31,916 Talar inte er kung? 171 00:26:32,000 --> 00:26:35,519 Jag är inte här för att förhandla. 172 00:26:38,880 --> 00:26:41,160 Det är inte vad min mamma sa. 173 00:26:42,400 --> 00:26:45,836 Jag var tydlig. 174 00:26:45,920 --> 00:26:52,640 - Jag vill ha mina prästinnor. - Det ska du få. 175 00:26:54,759 --> 00:26:56,640 Men först har jag en önskan. 176 00:27:00,279 --> 00:27:06,480 - Vilken önskan? - Ett tecken på respekt, som jämlikar. 177 00:27:08,359 --> 00:27:10,995 Du och jag är inte jämlikar. 178 00:27:11,079 --> 00:27:14,680 Jag vill att du ber oss om förlåtelse. 179 00:27:16,440 --> 00:27:18,435 - Förlåtelse? - Sluta, Yemos. 180 00:27:18,519 --> 00:27:22,356 För att ha bedragit oss, för att ha förolämpat Rom- 181 00:27:22,440 --> 00:27:27,116 -och befläckat gästfrihetens heliga band genom att döda en av oss! 182 00:27:27,200 --> 00:27:30,400 En gud ber inte om förlåtelse! 183 00:27:32,519 --> 00:27:35,119 Jag ser ingen gud framför mig. 184 00:27:40,759 --> 00:27:43,079 Vet du vad det här betyder? 185 00:27:45,079 --> 00:27:46,960 Vi är redo. 186 00:28:09,720 --> 00:28:11,116 Du förolämpade dem. 187 00:28:11,200 --> 00:28:13,356 Fred genom underkastelse är inget värt. 188 00:28:13,440 --> 00:28:16,195 Alba följer dig inte in i ett meningslöst krig. 189 00:28:16,279 --> 00:28:18,515 Wiros samlade grannfolkens kungar. 190 00:28:18,599 --> 00:28:20,836 Vi kommer att strida även utan dig. 191 00:28:20,920 --> 00:28:23,316 En kungs ära är inte värd hans folks liv. 192 00:28:23,400 --> 00:28:26,279 - Jag är inte intresserad av ära. - Så vad vill du ha? 193 00:28:27,720 --> 00:28:30,955 - Frihet. - Endast gudarna är fria. 194 00:28:31,039 --> 00:28:32,995 - Inte dödliga. - Inte ens kungar? 195 00:28:33,079 --> 00:28:35,515 Enitos hade aldrig fattat ett så dumt beslut. 196 00:28:35,599 --> 00:28:37,480 Enitos är död! 197 00:28:42,079 --> 00:28:48,319 Din bror föddes till kung. Han hade aldrig lämnat mig ensam. 198 00:28:52,480 --> 00:28:53,720 Min son! 199 00:28:56,359 --> 00:28:58,599 En gång var du min mamma. 200 00:28:59,799 --> 00:29:01,400 Nu är jag Rumias son. 201 00:29:22,200 --> 00:29:23,839 Kungarna har bestämt sig. 202 00:29:28,279 --> 00:29:30,480 Vi överger dig inte. 203 00:29:33,200 --> 00:29:35,160 Jag visste att du skulle klara det. 204 00:29:37,359 --> 00:29:40,200 - Låt oss skåla. - Släpp mig! 205 00:29:43,799 --> 00:29:46,680 Ville du gömma dem från oss, Wiros? 206 00:29:49,200 --> 00:29:51,279 Ner på knä, slav. 207 00:29:53,279 --> 00:29:56,599 - Otäcka slyna! - Sluta! 208 00:29:57,920 --> 00:30:02,720 - Kom ihåg att du är min gäst. - Dessa kvinnor är även mina gäster. 209 00:30:05,160 --> 00:30:06,960 Räkna dem, Wiros. 210 00:30:08,400 --> 00:30:10,799 Fem av dem, fem av oss. 211 00:30:13,240 --> 00:30:18,876 Likt de fem städerna i vårt nya förbund talar gudarna till oss. 212 00:30:18,960 --> 00:30:23,480 Det är inte mer än rätt att ni delar med er av ert första krigsbyte. 213 00:30:25,759 --> 00:30:27,636 Vi behöver dem fortfarande. 214 00:30:27,720 --> 00:30:30,400 Du behöver inte förhandla med sabinerna längre. 215 00:30:31,839 --> 00:30:36,755 - Vi strider tillsammans med Rom. - Atys har rätt, Wiros. 216 00:30:36,839 --> 00:30:38,755 Lämna dessa kvinnor till oss- 217 00:30:38,839 --> 00:30:42,279 -så kommer vår allians att bifallas inför gudarna. 218 00:30:43,599 --> 00:30:47,475 - Den här är din, Horatius. - Stopp. 219 00:30:47,559 --> 00:30:50,799 Wiros har rätt att välja först. 220 00:30:53,000 --> 00:30:58,876 Välj ditt pris och låt sedan oss välja vårt. 221 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 Bevisa att du är en av oss. 222 00:31:17,519 --> 00:31:18,759 Inte det? 223 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Vill du ha henne? 224 00:31:56,519 --> 00:31:58,839 Nu vet jag vad en kungs ord är värt. 225 00:32:02,119 --> 00:32:06,955 Jag kan inte. Jag svor på att ingen skulle skada dem. 226 00:32:07,039 --> 00:32:09,836 Du behöver bara vara lojal mot oss. 227 00:32:09,920 --> 00:32:14,279 Du ber mig inte om lojalitet, bara lydnad. 228 00:32:16,079 --> 00:32:22,755 Då tar jag henne. Jag har tämjt vildare djur. 229 00:32:22,839 --> 00:32:26,755 Wiros! Wiros! 230 00:32:26,839 --> 00:32:28,435 Lausus hade fel. 231 00:32:28,519 --> 00:32:30,876 Jag visste att du aldrig skulle böja dig för oss. 232 00:32:30,960 --> 00:32:32,240 Försvinn! 233 00:32:35,079 --> 00:32:37,799 Män och vargar har inget mer att säga varandra. 234 00:32:39,240 --> 00:32:42,880 Inte kungar och slavar heller. 235 00:32:53,799 --> 00:32:55,720 Jag beklagar, Wiros. 236 00:32:58,680 --> 00:33:01,799 Jag ska be till gudarna att förbarma sig över ert folk. 237 00:33:41,720 --> 00:33:45,480 När jag var liten ville jag göra allt som Enitos gjorde. 238 00:33:47,880 --> 00:33:51,079 Klättrade han uppför en klippa måste jag också göra det. 239 00:33:53,200 --> 00:33:55,596 Han var smidigare- 240 00:33:55,680 --> 00:33:59,039 -men även om jag föll fortsatte jag att följa honom. 241 00:34:01,480 --> 00:34:04,240 Enitos var alltid självsäker. 242 00:34:07,039 --> 00:34:12,000 - Han skulle aldrig ha tvivlat. - Du gjorde det rätta. 243 00:34:13,960 --> 00:34:20,000 Hela Rom har tilltro till dig, precis som jag. 244 00:35:03,920 --> 00:35:05,480 Jag är inte den du tror. 245 00:35:07,360 --> 00:35:11,316 Jag trodde att bördan jag bär bara tillhörde mig. 246 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 Men du förtjänar sanningen. 247 00:35:16,840 --> 00:35:18,079 Sanningen? 248 00:35:22,159 --> 00:35:24,159 Jag försökte glömma. 249 00:35:25,320 --> 00:35:29,519 Men gudarna glömmer inte de dödligas synder. 250 00:35:31,599 --> 00:35:34,840 Varje kväll påminner de mig om mina. 251 00:35:39,320 --> 00:35:41,079 Jag ljög för dig. 252 00:35:44,960 --> 00:35:51,876 Den där kvällen i Alba... höjde jag svärdet mot min far. 253 00:35:51,960 --> 00:35:55,199 Men när jag såg honom i ögonen... 254 00:35:56,719 --> 00:36:00,480 - Vad menar du? - Jag dödade honom inte. 255 00:36:01,719 --> 00:36:06,716 - Jag hämnades inte Enitos. - Det är inte sant. 256 00:36:06,800 --> 00:36:08,119 Ingen kan förlåta mig. 257 00:36:36,000 --> 00:36:40,360 Varför ville du prata med mig? Är du rädd för Titus? 258 00:36:44,920 --> 00:36:49,635 Titus är ung, precis som Yemos. 259 00:36:49,719 --> 00:36:53,920 Han tror att han kan förändra även det oföränderliga. 260 00:36:55,039 --> 00:36:58,480 Han kanske förstår när vi river Roms murar. 261 00:37:00,760 --> 00:37:07,679 Din kung lyssnar på dig. Bara du kan övertyga honom. 262 00:37:12,159 --> 00:37:15,435 Vad vill du ha i utbyte mot prästinnorna? 263 00:37:15,519 --> 00:37:18,236 Guld, boskap, säd? 264 00:37:18,320 --> 00:37:21,796 I enlighet med den urgamla pakt som binder Alba till sabinerna- 265 00:37:21,880 --> 00:37:25,555 -ska jag ge dig allt du ber om. 266 00:37:25,639 --> 00:37:32,159 Låt mig betala för min son. Förbarma dig över en mor. 267 00:37:39,079 --> 00:37:40,920 Jag ska prata med Titus. 268 00:37:42,199 --> 00:37:44,760 I morgon får du ditt svar. 269 00:38:17,480 --> 00:38:18,880 Har du pratat med Silvia? 270 00:38:20,280 --> 00:38:25,796 Min mor är som sin stad. Hon är en slav under minnet. 271 00:38:25,880 --> 00:38:29,519 - Är fred fortfarande möjligt? - Det har det aldrig varit. 272 00:38:30,920 --> 00:38:35,320 Oroa dig inte, med stöd från Lausus och de andra kommer vi att lyckas. 273 00:38:37,320 --> 00:38:41,679 De har gett sig av. Ingen hjälper oss. 274 00:38:45,280 --> 00:38:49,159 De ville förödmjuka oss. Vi behöver dem inte. 275 00:38:54,039 --> 00:38:58,440 - Vi är ensamma, Wiros. - Då vinner vi ensamma. 276 00:39:12,280 --> 00:39:16,960 Hon är bara en desperat mor som försöker rädda sin son. 277 00:39:21,599 --> 00:39:23,599 Pratade hon med dig om mig? 278 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 Vad sa hon? 279 00:39:29,760 --> 00:39:33,840 Hon har böjt sig för din makt och gör allt för att behaga dig. 280 00:39:36,760 --> 00:39:38,519 Och du? 281 00:39:40,559 --> 00:39:42,679 Vad tycker du? 282 00:39:44,280 --> 00:39:49,075 Om du så befaller, kan det här kriget fortfarande undvikas. 283 00:39:49,159 --> 00:39:51,760 Det är inte för sent att vända om. 284 00:39:53,719 --> 00:39:59,316 Vad sa hon för att övertyga dig? Jag såg den där kvinnans ögon. 285 00:39:59,400 --> 00:40:04,400 Hennes ord är som gift. Det var så hon vilseledde dig. 286 00:40:05,760 --> 00:40:08,800 Jag vill bara det du vill. 287 00:40:11,559 --> 00:40:13,559 Hur lyder dina order? 288 00:41:14,119 --> 00:41:20,276 Ni måste stanna inomhus. Sabinerna närmar sig portarna. 289 00:41:20,360 --> 00:41:22,239 Försvara Alba. 290 00:41:41,000 --> 00:41:44,920 Du bad inte om min förlåtelse och jag tänker inte ge dig den. 291 00:41:46,320 --> 00:41:48,000 Du borde hata mig. 292 00:41:51,239 --> 00:41:53,079 Det kan jag inte. 293 00:41:55,400 --> 00:42:01,916 Du kanske kan glömma det förflutna, för du har inga synder. 294 00:42:02,000 --> 00:42:04,199 Jag ber dig inte att glömma... 295 00:42:05,480 --> 00:42:08,676 ...utan att söka efter ett nytt liv. 296 00:42:08,760 --> 00:42:13,159 Ett liv där varken Alba eller din far finns. 297 00:42:21,800 --> 00:42:23,239 Yemos! 298 00:42:49,639 --> 00:42:55,480 Deftri, syster, krigare. 299 00:42:56,880 --> 00:43:01,155 Ta emot mina tårar och denna offergåva- 300 00:43:01,239 --> 00:43:05,800 -som ska skydda dig på din resa långt från mig. 301 00:44:41,480 --> 00:44:43,199 Far! 302 00:44:46,880 --> 00:44:51,796 - Hjälp mig! - Du kan inte göra något för honom. 303 00:44:51,880 --> 00:44:53,320 Du måste rädda dig själv. 304 00:45:00,360 --> 00:45:01,599 Hjälp mig! 305 00:45:14,320 --> 00:45:15,960 Vem är du? 306 00:45:18,719 --> 00:45:21,595 Det kvittar vem jag är. 307 00:45:21,679 --> 00:45:27,000 Amulius... Du har återvänt från dödsriket. 308 00:45:29,679 --> 00:45:34,480 - Du är här för min skull. - Jag kom för din skull, broder. 309 00:46:46,920 --> 00:46:50,840 Text: Lars H. Andersson Iyuno