1
00:00:52,640 --> 00:00:55,240
Why don't you have a sacred lace?
2
00:00:55,400 --> 00:00:57,440
Did your father not give you one?
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
I don't have a father.
I don't have anyone.
4
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
Kneel down!
5
00:01:42,760 --> 00:01:45,280
Kneel down to King Spurius!
6
00:02:00,280 --> 00:02:03,720
A sacred time begins for you today,
7
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
sons of Velia.
8
00:02:08,440 --> 00:02:10,680
Until yesterday you were children,
9
00:02:10,840 --> 00:02:14,200
when you return from the forest,
you will be men.
10
00:02:15,640 --> 00:02:18,600
Unknown spirits
live among the trees.
11
00:02:21,120 --> 00:02:24,440
They drink human blood.
12
00:02:24,600 --> 00:02:28,960
They are led by the Lady of the Wolves.
13
00:02:29,120 --> 00:02:32,760
For six months
you will live in the shadows.
14
00:02:32,920 --> 00:02:37,680
You will be cold. You will be hungry.
You will be scared.
15
00:02:37,840 --> 00:02:39,960
You will curse
the day you were born.
16
00:02:40,120 --> 00:02:44,320
Death will await he who seeks
to return before time.
17
00:03:28,360 --> 00:03:32,040
Mars is with us!
18
00:06:43,640 --> 00:06:45,240
King Ertas of Gabi is coming.
19
00:06:46,440 --> 00:06:48,840
Why are you wasting water?
You washed yesterday.
20
00:06:49,000 --> 00:06:50,680
I don't want to smell like you.
21
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
Hurry, will you?
22
00:06:56,360 --> 00:06:58,880
-You told me I stink.
-And now I'm telling you to hurry.
23
00:06:59,880 --> 00:07:01,320
You can wash tonight.
24
00:07:08,520 --> 00:07:11,040
You have to stop always doing
what I tell you, brother.
25
00:07:11,200 --> 00:07:12,720
That's not true!
26
00:07:13,800 --> 00:07:16,720
-Eat that shit there.
-Eat it yourself.
27
00:07:16,880 --> 00:07:20,000
Trust your brother,
horse shit is good.
28
00:07:20,160 --> 00:07:21,480
Ertas!
29
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
And who are you?
30
00:07:33,080 --> 00:07:35,280
Don't tell me
you're King Numitor's grandsons.
31
00:07:35,440 --> 00:07:38,320
A year has passed since I last saw you,
but it seems like ten.
32
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
You are men now.
33
00:07:40,680 --> 00:07:43,520
You even have a beard.
34
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
We have been expecting you
since yesterday.
35
00:07:45,840 --> 00:07:48,200
Many kings are already here: Capys
from Anxur, Spurius from Velia...
36
00:07:48,360 --> 00:07:50,160
Now he'll tell you them all.
37
00:07:51,200 --> 00:07:53,040
Welcome, Lausus!
38
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
What do you have there?
39
00:07:56,560 --> 00:07:58,280
It is a gift for you.
40
00:08:03,040 --> 00:08:04,400
It looks like a fox.
41
00:08:04,560 --> 00:08:08,160
It comes from a distant land,
beyond the sea.
42
00:08:08,320 --> 00:08:12,800
Merchants brought it from Cuma,
they call it Mau.
43
00:08:14,320 --> 00:08:17,240
Numitor is with our mother,
waiting for you.
44
00:08:29,880 --> 00:08:32,240
-It tastes of dirt.
-It's from the lake.
45
00:08:32,400 --> 00:08:34,080
The wells are all empty.
46
00:08:38,800 --> 00:08:42,920
Don't worry,
everything will be all right.
47
00:08:46,680 --> 00:08:50,160
Our cattle are dying.
Our people are thirsty.
48
00:08:50,320 --> 00:08:53,520
The Thirty Kings gather
to ask for signs from the Gods.
49
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
It is right to be afraid.
50
00:08:57,800 --> 00:08:59,320
Greetings to the king.
51
00:09:00,560 --> 00:09:02,600
Your good health, Ertas.
52
00:09:02,760 --> 00:09:06,120
I bring you
the greetings of my people.
53
00:09:06,280 --> 00:09:08,960
They have not forgotten the good
things that you gifted to us.
54
00:09:09,120 --> 00:09:11,480
You've always been close to me.
55
00:09:11,640 --> 00:09:13,160
And so it will always be.
56
00:09:13,320 --> 00:09:15,040
Greetings to the king of Gabi.
57
00:09:16,720 --> 00:09:20,480
Reassure my brother, he fears
that the Gods have abandoned us.
58
00:09:22,080 --> 00:09:25,920
Numitor has always respected
the sacred laws, the Gods know this.
59
00:09:26,080 --> 00:09:30,800
Tomorrow the Gods will speak and
all the fear of today will be dissolved.
60
00:09:30,960 --> 00:09:35,240
The vestals are praying,
the rain will soon return.
61
00:10:13,760 --> 00:10:16,360
Are you there? Ilia! Are you there?
62
00:10:19,320 --> 00:10:20,920
Enitos!
63
00:10:21,080 --> 00:10:24,200
I had to wait
till my brother was asleep.
64
00:10:24,360 --> 00:10:28,640
Whenever I come here
I'm afraid I won't find you.
65
00:10:30,240 --> 00:10:33,480
I'm afraid you'll have forgotten me.
66
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
That will never happen.
67
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
I promised I'd wait for you.
68
00:10:39,960 --> 00:10:42,080
16 years is a long time.
69
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
Over time, promises die.
70
00:10:45,760 --> 00:10:47,880
Not my love.
71
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
I think of you every day.
72
00:10:53,520 --> 00:10:56,920
Ilia...
Ilia, come on, we're going up!
73
00:10:57,080 --> 00:10:58,680
I have to go.
74
00:11:00,800 --> 00:11:02,520
Ilia...
75
00:11:04,400 --> 00:11:06,360
Ilia...
76
00:11:07,720 --> 00:11:12,240
Three-fold Goddess, fruitful mother,
77
00:11:12,400 --> 00:11:17,680
you've always been,
are and always will be,
78
00:11:17,840 --> 00:11:22,280
and so may your fire burn for ever.
79
00:11:22,440 --> 00:11:28,720
Protect our people,
make it rain on our lands,
80
00:11:28,880 --> 00:11:35,560
watch over our King
and keep the Thirty Peoples united...
81
00:11:38,080 --> 00:11:44,280
Mother Vesta,
three-fold Goddess, fruitful mother,
82
00:11:44,440 --> 00:11:49,600
you've always been, are
and will always be,
83
00:11:49,760 --> 00:11:54,400
and so may your fire burn for ever.
84
00:11:54,560 --> 00:12:00,320
Protect our people,
make it rain on our lands,
85
00:12:01,000 --> 00:12:03,280
and watch over our King.
86
00:12:40,680 --> 00:12:46,720
When the land is barren
and the sky burns,
87
00:12:47,600 --> 00:12:51,560
when the king cannot bring rain,
88
00:12:51,720 --> 00:12:56,520
it is right to heed the Gods.
89
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
To my right the North.
90
00:13:06,200 --> 00:13:09,240
To the left, Meridian.
91
00:13:10,200 --> 00:13:11,960
Jupiter Father!
92
00:13:12,120 --> 00:13:15,040
Lord of lightning and rain!
93
00:13:15,200 --> 00:13:19,640
If King Numitor
is the cause of our ills,
94
00:13:19,800 --> 00:13:25,720
send your winged messengers
far away from him.
95
00:13:59,120 --> 00:14:02,360
Numitor, son of Proca, king of Alba
96
00:14:03,880 --> 00:14:06,120
and first of the Thirty Kings:
97
00:14:07,320 --> 00:14:10,400
the Gods have spoken
with clear signs.
98
00:14:11,800 --> 00:14:14,640
The flock flew
99
00:14:15,800 --> 00:14:18,800
towards Meridian.
100
00:14:20,480 --> 00:14:23,880
Father Jupiter
will bless us with the rain
101
00:14:24,040 --> 00:14:27,520
only when you have left our land.
102
00:14:39,120 --> 00:14:40,640
Where are the others?
103
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Maybe we should go back to Velia.
104
00:14:43,480 --> 00:14:46,040
If you go back before
time they will kill you.
105
00:14:46,200 --> 00:14:47,880
We have been walking for two days,
106
00:14:48,040 --> 00:14:50,080
we will reach the end of the forest
this way.
107
00:14:51,160 --> 00:14:53,800
The forest has no end.
108
00:14:53,960 --> 00:14:55,360
How do you know?
109
00:14:56,920 --> 00:14:59,280
The forest is as big as the sky.
110
00:14:59,440 --> 00:15:01,120
Does the sky end?
111
00:15:02,600 --> 00:15:05,040
No. And so does the forest.
112
00:15:08,880 --> 00:15:11,520
-You believe the forest has no end?
-What does it matter?
113
00:15:12,600 --> 00:15:15,120
This is where you have to stay
for six months.
114
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
Did you get lost in the forest?
115
00:15:45,760 --> 00:15:47,760
We need more wood
to build the shelters.
116
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
Go and collect it.
117
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Who are you to tell us what to do?
118
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
Can't you see?
119
00:16:01,480 --> 00:16:03,240
I am your king.
120
00:16:06,480 --> 00:16:09,520
We have to set up camp
and organise the defences,
121
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
everyone has their tasks.
122
00:16:13,800 --> 00:16:15,560
If you don't like it
123
00:16:16,840 --> 00:16:18,320
you are free to leave.
124
00:16:19,680 --> 00:16:22,160
No one survives in the forest alone.
125
00:16:24,560 --> 00:16:26,720
So go and get the wood.
126
00:16:37,880 --> 00:16:40,240
If you don't want to obey,
you have to fight.
127
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
Defend yourself.
128
00:16:44,240 --> 00:16:45,800
Come on!
129
00:17:49,760 --> 00:17:52,520
Don't kill me... Please...
130
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Now kneel.
131
00:18:05,960 --> 00:18:08,000
Does anyone else
want to challenge the king?
132
00:18:19,880 --> 00:18:21,240
You?
133
00:18:31,400 --> 00:18:33,480
Go and get the wood.
134
00:18:33,640 --> 00:18:34,960
Move!
135
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
I will not abandon my father to
his exile. I will leave with him.
136
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
You will stay here,
137
00:18:49,240 --> 00:18:51,600
you were born together
and you will reign together.
138
00:18:52,800 --> 00:18:55,880
You will be the kings
of the league of the 30 cities.
139
00:18:56,040 --> 00:18:57,720
Will we ever see you again?
140
00:19:12,880 --> 00:19:15,320
These belonged to you father.
141
00:19:15,480 --> 00:19:17,520
Now you will wear them.
142
00:19:19,520 --> 00:19:23,040
You are the right and the left.
You must never be apart.
143
00:19:23,200 --> 00:19:24,600
Promise.
144
00:19:25,680 --> 00:19:27,040
We promise.
145
00:19:29,320 --> 00:19:31,920
Yemos, you promise as well.
146
00:19:35,400 --> 00:19:37,040
I promise.
147
00:19:39,640 --> 00:19:41,920
Do not be afraid.
148
00:19:42,080 --> 00:19:44,560
The echo of your deeds
will reach us,
149
00:19:44,720 --> 00:19:47,040
and that will make our exile
less hard.
150
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
Now you have to be strong.
151
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
You have the most painful task.
152
00:20:28,640 --> 00:20:30,200
Go ahead,
153
00:20:30,360 --> 00:20:32,240
don't show anyone your pain.
154
00:20:48,440 --> 00:20:50,480
The Gods play
with the lives of the kings,
155
00:20:50,640 --> 00:20:53,640
they exalt them and bring them down.
156
00:20:53,800 --> 00:20:55,880
You will take my place,
157
00:20:56,040 --> 00:20:58,480
the kingdom must last.
158
00:20:58,640 --> 00:21:00,800
You will be great kings.
159
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
They have no courage.
160
00:21:39,200 --> 00:21:41,080
I know you love the king,
161
00:21:43,160 --> 00:21:45,280
but this has nothing
to do with love.
162
00:21:45,440 --> 00:21:48,040
It is the will of the Gods,
and you are their instrument.
163
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
Let's do this together.
164
00:22:52,480 --> 00:22:55,120
When I was a child
Numitor brought me up here.
165
00:22:57,880 --> 00:23:00,600
I asked him if he was happy
to be the king of kings.
166
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
He didn't answer me,
167
00:23:04,280 --> 00:23:06,560
but he made me
climb on to that rock.
168
00:23:08,960 --> 00:23:10,320
Why?
169
00:23:15,920 --> 00:23:17,520
Give me your hand.
170
00:23:30,480 --> 00:23:32,000
Close your eyes.
171
00:23:35,520 --> 00:23:37,600
And listen to your blood.
172
00:23:40,280 --> 00:23:41,720
It runs faster,
173
00:23:42,960 --> 00:23:44,480
can you hear it?
174
00:23:47,240 --> 00:23:48,560
Yes.
175
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
This is the life of a king,
Numitor told me.
176
00:24:00,520 --> 00:24:03,840
You might never have to jump, but
you always have to be ready to do so.
177
00:24:05,560 --> 00:24:06,920
Waiting,
178
00:24:08,440 --> 00:24:10,480
waiting is the most difficult thing.
179
00:24:24,800 --> 00:24:27,320
We're not going to find any water,
180
00:24:27,480 --> 00:24:29,200
the stream is dry.
181
00:24:37,600 --> 00:24:40,360
Where are we going, Taurus?
182
00:24:42,160 --> 00:24:43,520
Be careful.
183
00:24:45,560 --> 00:24:48,360
-He doesn't know where he's going.
-Shut up and walk.
184
00:25:40,040 --> 00:25:41,640
Rumia did this.
185
00:25:43,520 --> 00:25:44,880
Be quiet.
186
00:25:45,040 --> 00:25:46,920
Why,
187
00:25:47,080 --> 00:25:49,000
didn't she?
188
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
Does this look like
the work of man to you?
189
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
Do not be afraid.
190
00:25:52,800 --> 00:25:55,760
We will go back to the camp
and nothing will happen to us.
191
00:26:31,160 --> 00:26:33,320
Ilia,
192
00:26:33,480 --> 00:26:35,120
what's happening to you?
193
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
Why do they want to see me alone?
194
00:26:50,080 --> 00:26:52,680
The vestals command,
but do not explain.
195
00:26:56,840 --> 00:26:58,720
Welcome, Enitos.
196
00:26:58,880 --> 00:27:00,240
I'm not the king yet.
197
00:27:01,360 --> 00:27:03,600
I am not allowed to enter
the temple.
198
00:27:03,760 --> 00:27:06,200
If you want there to be a king,
199
00:27:06,360 --> 00:27:09,280
if you want to save your life,
be quiet.
200
00:27:10,280 --> 00:27:12,720
Don't disobey the command
and follow me.
201
00:27:34,800 --> 00:27:36,240
Kneel down.
202
00:27:38,840 --> 00:27:41,000
You will not speak to anyone
203
00:27:41,160 --> 00:27:44,960
of what you hear
in this sacred temple.
204
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
I do not understand...
205
00:27:47,160 --> 00:27:50,360
Vesta, the fruitful goddess,
206
00:27:50,520 --> 00:27:54,920
showed one of her handmaids
a real image.
207
00:27:56,360 --> 00:27:58,000
The city is crying.
208
00:28:00,040 --> 00:28:02,920
Women and men are crying.
209
00:28:04,360 --> 00:28:06,200
-The kings are crying.
-Ilia.
210
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
What did you see? Talk to me.
211
00:28:11,480 --> 00:28:13,640
Sky like blood.
212
00:28:15,560 --> 00:28:17,000
Flowers,
213
00:28:18,040 --> 00:28:20,040
weapons,
214
00:28:20,200 --> 00:28:22,920
and your body burning.
215
00:28:23,920 --> 00:28:26,600
Blood flows from the wounds,
216
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
the sun goes out,
217
00:28:28,720 --> 00:28:30,880
the snake devours the eagle.
218
00:28:32,960 --> 00:28:35,640
You are dead, Enitos.
219
00:28:35,800 --> 00:28:38,240
Brother killed brother
220
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
and his hands
are stained with blood.
221
00:28:41,600 --> 00:28:44,760
That is impossible,
my brother loves me.
222
00:28:44,920 --> 00:28:46,480
Why would he kill me?
223
00:28:46,640 --> 00:28:49,480
The Goddess has spoken. Now get up.
224
00:28:49,640 --> 00:28:52,240
Why did you tell me these things?
225
00:28:52,400 --> 00:28:56,480
-What do you want me to do?
-We don't want anything.
226
00:28:56,640 --> 00:29:00,800
We bring the voice of the Goddess
to the mortals.
227
00:29:02,640 --> 00:29:04,920
Mother Vesta,
228
00:29:05,080 --> 00:29:06,880
three-fold Goddess,
229
00:29:07,920 --> 00:29:10,040
fruitful mother,
230
00:29:11,320 --> 00:29:15,200
you have always been,
are and will be,
231
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
and so may your fire burn for ever.
232
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
Mother Vesta,
233
00:29:23,880 --> 00:29:26,360
three-fold Goddess,
234
00:29:26,520 --> 00:29:28,920
fruitful mother.
235
00:29:37,080 --> 00:29:38,600
What are you doing?
236
00:29:40,240 --> 00:29:41,600
Keep sleeping.
237
00:29:41,760 --> 00:29:43,640
These will be tiring days.
238
00:29:50,120 --> 00:29:52,920
The League is made up
of thirty peoples, Amulius.
239
00:29:54,080 --> 00:29:57,320
With their lands and their subjects.
240
00:29:58,280 --> 00:30:02,560
You can't put all this
in the hands of two children.
241
00:30:03,640 --> 00:30:07,000
They are my brother's heirs:
it is established by the law.
242
00:30:08,880 --> 00:30:11,240
To save the law,
243
00:30:11,400 --> 00:30:13,440
you will kill the League.
244
00:30:13,600 --> 00:30:16,920
I'm tired. If you have something
to say, say it clearly.
245
00:30:19,760 --> 00:30:23,480
I will not participate in the
acclamation of Enitos and Yemos.
246
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
And I'm not the only one.
247
00:30:27,360 --> 00:30:28,960
Capys,
248
00:30:29,120 --> 00:30:33,800
Sicanus, Mezentius, and the kings
of the strongest cities of the League,
249
00:30:33,960 --> 00:30:35,760
are with me.
250
00:30:35,920 --> 00:30:37,800
This is a threat.
251
00:30:37,960 --> 00:30:39,320
No.
252
00:30:40,160 --> 00:30:41,720
It is only a wish.
253
00:30:43,120 --> 00:30:45,560
If something happens to the boys,
254
00:30:45,720 --> 00:30:48,680
the kingdom
would be entitled to you by law.
255
00:30:51,560 --> 00:30:53,280
I promised Numitor
256
00:30:53,440 --> 00:30:56,600
I'd protect the boys
as though they were my own sons.
257
00:30:56,760 --> 00:31:00,320
On that day I will pray
with them at their father's grave,
258
00:31:00,480 --> 00:31:02,040
and then...
259
00:31:03,240 --> 00:31:05,200
what the Gods desire will be.
260
00:31:06,640 --> 00:31:09,040
Forgive me...
261
00:31:11,040 --> 00:31:13,360
if I spoke too much.
262
00:31:30,800 --> 00:31:32,880
Where is it?
263
00:31:33,040 --> 00:31:35,240
Where's my lace?
264
00:31:35,400 --> 00:31:38,600
Has anyone seen my lace?
265
00:31:45,080 --> 00:31:46,400
There it is.
266
00:31:46,560 --> 00:31:49,000
What are you doing?!
Did you want to steal it?
267
00:31:50,200 --> 00:31:53,640
-You wanted to steal it!
-No, I picked it up from the ground.
268
00:31:53,800 --> 00:31:55,400
You two!
269
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
What's your name?
270
00:31:58,680 --> 00:32:00,360
I don't know you.
271
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
Wiros.
272
00:32:03,360 --> 00:32:06,360
And what kind of name is Wiros?
273
00:32:11,880 --> 00:32:13,520
It's my name.
274
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
The fire keeps the beasts away.
275
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
Don't let it go out.
276
00:32:21,680 --> 00:32:23,000
Cnaeus,
277
00:32:23,160 --> 00:32:25,320
will the fire keep her away as well?
278
00:32:33,920 --> 00:32:36,520
The Lady of the Wolves.
279
00:32:36,680 --> 00:32:38,120
Rumia.
280
00:32:44,960 --> 00:32:47,920
-Are you afraid of Rumia?
-No!
281
00:33:00,200 --> 00:33:03,880
You only have to be afraid of me.
282
00:33:15,720 --> 00:33:17,640
Keep the fire burning!
283
00:33:35,720 --> 00:33:37,080
Who's there?
284
00:33:38,680 --> 00:33:40,320
Who's there?
285
00:33:44,280 --> 00:33:45,600
Who's there?
286
00:33:54,400 --> 00:33:56,080
It's my turn to keep guard.
287
00:34:21,840 --> 00:34:23,880
It's not raining on our lands.
288
00:34:25,080 --> 00:34:27,480
The will of the Gods
has not yet been accomplished.
289
00:34:29,960 --> 00:34:32,320
You are alone, your father is dead,
290
00:34:32,480 --> 00:34:34,800
Numitor is far away,
as is your mother.
291
00:34:34,960 --> 00:34:36,760
But you are fortunate
there are two of you.
292
00:34:36,920 --> 00:34:40,080
I know how much two brothers
can love each other.
293
00:34:43,880 --> 00:34:45,240
What about the hate?
294
00:34:47,600 --> 00:34:50,240
Do you believe that two brothers
can hate each other?
295
00:34:54,800 --> 00:34:58,200
I was the strongest warrior in Alba,
296
00:34:58,360 --> 00:35:01,440
the most respected,
the most devoted to the Gods,
297
00:35:01,600 --> 00:35:04,040
I gave my daughter
to the goddess Vesta.
298
00:35:05,320 --> 00:35:07,640
But Numitor was the eldest,
born before me.
299
00:35:07,800 --> 00:35:09,720
This is why he was acclaimed king.
300
00:35:11,040 --> 00:35:15,080
I hugged him, wished him luck
and glory, but in the meantime...
301
00:35:17,240 --> 00:35:18,960
Yes, I hated him.
302
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
Did you ever wish for his death?
303
00:35:31,160 --> 00:35:32,960
Do you know what a king is?
304
00:35:34,200 --> 00:35:36,160
The king is a leader.
305
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
A stronger and wiser man
than everyone else.
306
00:35:39,720 --> 00:35:42,360
A king is much more than this:
307
00:35:42,520 --> 00:35:44,720
in his hands he has divine power,
308
00:35:44,880 --> 00:35:47,000
he holds the life and death
of his people.
309
00:35:47,160 --> 00:35:50,280
Only the Gods can decide
on the life and the death of a king.
310
00:35:56,440 --> 00:35:58,280
And I am just a man.
311
00:36:04,160 --> 00:36:05,560
The rain will come back.
312
00:36:06,720 --> 00:36:08,560
Our city is sacred,
313
00:36:09,840 --> 00:36:12,000
the Gods will not abandon us.
314
00:37:20,120 --> 00:37:21,880
Get out.
315
00:37:22,040 --> 00:37:24,840
Get out. I don't want to talk.
316
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
It is I who has to talk to you.
317
00:37:30,920 --> 00:37:32,520
Send them away.
318
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
Do you need two,
319
00:38:11,960 --> 00:38:14,720
to keep your mind off
what Spurius told you?
320
00:38:18,920 --> 00:38:21,920
It is not Spurius' voice
that torments me.
321
00:38:23,840 --> 00:38:27,160
It's my own blood,
which wants and does not want.
322
00:38:30,920 --> 00:38:33,400
You know the right thing to do.
323
00:38:57,080 --> 00:38:59,000
Numitor is in exile,
324
00:39:00,400 --> 00:39:02,680
but the sky is still on fire.
325
00:39:04,800 --> 00:39:08,560
The Gods, like men,
expect a real king.
326
00:39:19,560 --> 00:39:23,480
Only he who knows life better than
the others can be a king.
327
00:39:24,880 --> 00:39:27,440
Those boys are nothing,
328
00:39:27,600 --> 00:39:29,960
and you have already done once
what was theirs to do.
329
00:39:30,120 --> 00:39:32,840
You picked up the burning mask
330
00:39:33,000 --> 00:39:35,480
and blinded your brother.
331
00:39:39,760 --> 00:39:42,120
Take the power
332
00:39:42,280 --> 00:39:45,240
that is yours by right.
333
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
Are you there?
334
00:40:25,240 --> 00:40:26,560
Ilia.
335
00:40:28,120 --> 00:40:30,360
I have decided,
336
00:40:30,520 --> 00:40:32,600
I will leave tomorrow at dawn
337
00:40:35,040 --> 00:40:37,040
without saying goodbye to anyone.
338
00:40:39,320 --> 00:40:41,120
But don't cry.
339
00:40:41,280 --> 00:40:45,400
I'll come back for you when the time
of your priesthood is finished.
340
00:40:45,560 --> 00:40:47,960
No, Enitos,
341
00:40:48,120 --> 00:40:50,320
you must never come back.
342
00:40:50,480 --> 00:40:53,000
I can't live
without the hope of seeing you again.
343
00:40:56,240 --> 00:40:58,680
If you come back here,
344
00:40:58,840 --> 00:41:01,000
your fate will be waiting for you.
345
00:41:02,280 --> 00:41:05,360
You cannot escape forever
from the will of the Gods.
346
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
So...
347
00:41:09,920 --> 00:41:11,960
I will never see you again?
348
00:41:14,200 --> 00:41:16,120
I will look for you when I am free.
349
00:41:17,320 --> 00:41:19,640
I only ask you to remember me,
350
00:41:19,800 --> 00:41:21,480
and not to die.
351
00:41:24,640 --> 00:41:26,440
I will not forget you.
352
00:41:28,120 --> 00:41:31,760
Please, stay away from your brother.
353
00:41:38,600 --> 00:41:40,080
Give me your hand.
354
00:42:45,040 --> 00:42:46,720
Where are you going?
355
00:42:48,680 --> 00:42:51,720
-I asked you where are you going?
-There will be only one king.
356
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
I don't understand.
357
00:42:55,560 --> 00:42:57,200
You will be the only king.
358
00:43:00,120 --> 00:43:01,680
Enitos, turn around
359
00:43:02,600 --> 00:43:04,480
and look me in the eye!
360
00:43:04,640 --> 00:43:06,520
I have to go,
361
00:43:06,680 --> 00:43:08,000
trust me.
362
00:43:10,720 --> 00:43:13,000
I can't trust someone
I don't understand.
363
00:43:14,440 --> 00:43:16,960
We promised our mothers we
would not be apart. For any reason.
364
00:43:17,120 --> 00:43:19,760
Our mother doesn't know
what the Gods have arranged.
365
00:43:20,920 --> 00:43:22,360
And you do?
366
00:43:24,200 --> 00:43:25,600
I have to go.
367
00:43:27,680 --> 00:43:29,280
We are not two.
368
00:43:30,760 --> 00:43:34,200
We are the right and the left.
The two halves of the same man.
369
00:43:37,320 --> 00:43:38,800
Forgive me.
370
00:43:43,080 --> 00:43:45,840
Trust me.
You will be King on your own.
371
00:44:05,280 --> 00:44:07,520
If you go away,
Alba will have no king.
372
00:44:10,000 --> 00:44:11,320
What are you doing?
373
00:44:14,000 --> 00:44:15,840
No, no!
374
00:44:20,440 --> 00:44:22,680
I'm not afraid of what awaits us.
375
00:44:24,800 --> 00:44:26,120
I'm not afraid.
376
00:44:32,800 --> 00:44:34,280
You are right.
377
00:44:39,440 --> 00:44:41,400
I mustn't be either.
378
00:44:43,560 --> 00:44:45,960
We will go together
to our father's tomb,
379
00:44:46,120 --> 00:44:47,440
before the coronation
380
00:44:47,600 --> 00:44:50,080
and we will pray to him for strength.
381
00:45:02,560 --> 00:45:04,560
-Give me my lace back!
-What are you talking about?
382
00:45:04,720 --> 00:45:06,040
My lace.
383
00:45:06,200 --> 00:45:09,760
-You filthy dog, you stole it!
-Enough, you two!
384
00:45:11,800 --> 00:45:13,760
Enough, you two!
385
00:45:17,280 --> 00:45:19,120
Let's go to Cnaeus.
386
00:45:19,280 --> 00:45:21,880
-I didn't do anything!
-We'll see.
387
00:45:42,320 --> 00:45:44,000
What is going on?
388
00:45:44,160 --> 00:45:46,520
-They were fighting.
-Wiros stole my lace.
389
00:45:46,680 --> 00:45:48,960
You're crazy,
I didn't steal anything.
390
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
Let them go.
391
00:45:55,080 --> 00:45:57,600
-I didn't steal any lace!
-Yes, you did!
392
00:45:57,760 --> 00:46:00,560
Do you have evidence, Picus,
for this accusation?
393
00:46:00,720 --> 00:46:04,320
He must be wearing it.
He didn't have one so he stole mine.
394
00:46:04,480 --> 00:46:05,920
Search him.
395
00:46:07,680 --> 00:46:09,000
Do as he says.
396
00:46:15,120 --> 00:46:16,840
Check in his bed.
397
00:46:25,720 --> 00:46:28,840
-Impossible, he must have hidden it.
-I didn't take anything.
398
00:46:29,000 --> 00:46:32,400
I had it with me, we were watching
the fire and I dozed off a moment.
399
00:46:32,560 --> 00:46:34,040
Be quiet!
400
00:46:35,960 --> 00:46:37,600
Look at me, Wiros.
401
00:46:46,040 --> 00:46:49,960
Did you do what Picus
accuses you of?
402
00:46:51,560 --> 00:46:53,480
I didn't steal anything.
403
00:46:58,640 --> 00:47:00,680
If you did,
404
00:47:01,800 --> 00:47:04,480
you are a thief
405
00:47:04,640 --> 00:47:07,720
and thieves must die.
406
00:47:13,720 --> 00:47:15,520
If you didn't...
407
00:47:16,280 --> 00:47:18,520
Picus will have to die,
408
00:47:18,680 --> 00:47:21,320
who accused you
409
00:47:21,480 --> 00:47:22,880
for no reason.
410
00:47:23,040 --> 00:47:24,920
No! Tell him!!
411
00:47:25,080 --> 00:47:27,360
Tell him you stole my lace.
412
00:47:27,520 --> 00:47:29,720
I didn't steal anything.
413
00:47:29,880 --> 00:47:32,520
Please! Tell the truth.
414
00:47:34,000 --> 00:47:35,760
Search again!
415
00:47:38,240 --> 00:47:39,760
Well?
416
00:47:43,000 --> 00:47:46,040
Nothing. There is nothing here.
417
00:47:48,400 --> 00:47:49,840
Hold him still.
418
00:47:56,000 --> 00:47:57,680
The fire, Picus.
419
00:47:58,960 --> 00:48:01,360
You only had to look after the fire.
420
00:48:17,680 --> 00:48:20,640
You will spend five days in a cage.
421
00:48:23,600 --> 00:48:24,920
No!
422
00:48:25,080 --> 00:48:26,400
Anyone who feeds him...
423
00:48:27,800 --> 00:48:29,280
will have to deal with me!
424
00:48:30,080 --> 00:48:31,920
Why... why?
425
00:48:32,080 --> 00:48:34,840
I was wrongfully accused. Why?
426
00:49:09,800 --> 00:49:12,920
Do you believe my brother and I
will be good kings?
427
00:49:14,800 --> 00:49:18,480
Whether or not a king was good
can be stated only after his death.
428
00:49:18,640 --> 00:49:21,640
The Gods called you
to a difficult task,
429
00:49:21,800 --> 00:49:24,320
and only to the Gods
you will have to answer.
430
00:49:49,480 --> 00:49:51,000
We should run.
431
00:49:56,600 --> 00:49:57,960
Run!
432
00:50:04,440 --> 00:50:05,920
Kill them!
433
00:50:20,600 --> 00:50:22,280
Enitos!
434
00:50:39,160 --> 00:50:41,240
Get him!
435
00:51:55,480 --> 00:51:57,040
What did you do?
436
00:52:01,160 --> 00:52:02,680
What did you do?
437
00:52:12,640 --> 00:52:15,080
How could you lose him?
438
00:52:15,240 --> 00:52:18,120
He was fast, I apologise, my lord.
439
00:52:42,000 --> 00:52:43,960
Let's save the kingdom.
440
00:52:48,320 --> 00:52:51,880
If he's not dead, find him...
441
00:52:52,920 --> 00:52:54,840
and kill him.
442
00:54:56,040 --> 00:54:59,200
Alba will be saved.
443
00:57:41,280 --> 00:57:45,880
Subtitles: Issaverdens - Rome