1 00:00:26,180 --> 00:00:32,050 GABI, DE TRETTIO KUNGARNAS RIKE 2 00:00:36,170 --> 00:00:41,230 Vem är du, gamle man? Vet du inte att det är förbjudet att färdas nattetid? 3 00:00:42,020 --> 00:00:43,180 Mitt namn är Eulinos. 4 00:00:45,090 --> 00:00:48,210 -Jag kör mina varor till Gabi. -Vad har du där bak? 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,190 -Mitt vin. -Rör dig inte. 6 00:01:19,230 --> 00:01:25,220 Åk nu. Färdas dagtid nästa gång om du vill slippa ett Alba-spjut genom dig. 7 00:01:56,150 --> 00:01:58,230 Vill ni smaka på lite gott vin? 8 00:01:59,230 --> 00:02:03,220 Kalla på era kamrater. Ni ska få smaka på mitt vin. 9 00:02:08,040 --> 00:02:11,110 Det bästa i alla de trettios riken. 10 00:02:13,090 --> 00:02:16,160 Det är vin, det är inte gift. 11 00:02:25,240 --> 00:02:27,190 Följ mig. 12 00:06:12,000 --> 00:06:16,020 -Hämta mer vin! -Jag har inte mer vin. 13 00:06:17,200 --> 00:06:22,070 Du sa att du hade vin till alla, din grekiska fan. 14 00:06:22,110 --> 00:06:24,130 Rör honom inte! 15 00:07:42,060 --> 00:07:44,050 Vad händer? 16 00:08:05,140 --> 00:08:07,080 Vilka är de? 17 00:08:14,240 --> 00:08:17,090 Är ni redo? 18 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 Var förberedda! 19 00:09:17,150 --> 00:09:19,120 Ilia! 20 00:10:04,000 --> 00:10:06,030 Är Iemos med er? 21 00:10:53,060 --> 00:10:59,200 VELIA, DE TRETTIO KUNGARNAS RIKE 22 00:11:30,240 --> 00:11:33,230 Till gudarna som beskyddar Velia. 23 00:11:34,020 --> 00:11:36,100 Till våra dödade barn. 24 00:11:36,140 --> 00:11:39,120 Jag överlämnar de orenas blod! 25 00:12:27,200 --> 00:12:31,030 Du är dessa mördares ledare. 26 00:12:40,090 --> 00:12:43,090 Du ska se dem alla dö. 27 00:12:43,130 --> 00:12:46,190 Ni visade inte våra barn någon nåd. 28 00:12:47,190 --> 00:12:52,180 Så vi kommer inte att visa er någon nåd heller. 29 00:14:11,230 --> 00:14:15,180 -Iemos av Alba. -Det är han. 30 00:14:16,180 --> 00:14:20,120 Du är den sanna belöningen för förlusten av våra barn. 31 00:14:23,140 --> 00:14:24,220 För bort honom. 32 00:14:50,150 --> 00:14:52,100 Du har vunnit, Wiros. 33 00:14:52,140 --> 00:14:54,220 Rumia slogs med oss. 34 00:14:58,090 --> 00:15:01,210 Vi borde begrava kropparna som latinarna gör. 35 00:15:02,000 --> 00:15:05,150 Och offra till deras gudar som beskyddade oss. 36 00:15:07,100 --> 00:15:09,150 Underrätta kung Numitor. 37 00:15:09,190 --> 00:15:14,230 Hans gudar och vår Gudinna tillsammans spridde ut våra fiender. 38 00:15:31,090 --> 00:15:32,220 Undan! 39 00:15:33,010 --> 00:15:35,190 Låt bli kropparna! 40 00:15:35,230 --> 00:15:38,180 -Vad gjorde du med dem? -De är våra fiender! 41 00:15:38,220 --> 00:15:41,010 Vi måste offra dem till Rumia. 42 00:15:41,050 --> 00:15:44,130 Ni är bestar! Ni kan inte vanhelga kropparna! 43 00:15:44,170 --> 00:15:49,130 Jag gör det enda rätta. Vi äter deras hjärtan, ett åt gången. 44 00:15:50,130 --> 00:15:53,080 Du kommer att ångra vad du har gjort. 45 00:15:53,120 --> 00:15:56,200 Jag befriade er stad. Det är vad jag har gjort. 46 00:15:56,240 --> 00:15:58,210 Nu räcker det, Tarinkri! 47 00:15:59,000 --> 00:16:01,140 Vi slogs, vi vann. 48 00:16:04,120 --> 00:16:07,030 Ingen rör kropparna igen. 49 00:16:08,230 --> 00:16:11,110 Det här är Gabi, inte skogen. 50 00:16:11,150 --> 00:16:14,230 Här råder Jupiters lagar. 51 00:16:58,120 --> 00:17:00,010 Fader... 52 00:17:02,040 --> 00:17:05,140 Cantovios och soldaterna är alla döda. 53 00:17:05,180 --> 00:17:07,190 Gabi är förlorat. 54 00:17:11,200 --> 00:17:13,180 Vilka angrep er? 55 00:17:13,220 --> 00:17:15,240 Jag vet inte vilka de var. 56 00:17:16,030 --> 00:17:17,210 De var inte etrusker. 57 00:17:18,000 --> 00:17:21,130 De var klädda i vargpäls och hade ett ursinne i ögonen- 58 00:17:21,170 --> 00:17:25,130 -som jag aldrig har sett hos en människa förut. 59 00:17:25,170 --> 00:17:27,200 Slogs de för Numitor? 60 00:17:27,240 --> 00:17:29,220 Jag vet inte. 61 00:18:02,090 --> 00:18:06,210 Vi måste återvända till Gabi, far. 62 00:18:07,000 --> 00:18:12,090 Numitor kan vara där. Och hos honom snart även Iemos. 63 00:18:40,170 --> 00:18:45,140 När hon blir besatt av ondskan tål hon inte ljus eller oljud. 64 00:18:47,000 --> 00:18:51,070 Hon vill inte träffa nån. Bara jag får gå in dit. 65 00:18:53,010 --> 00:18:55,070 Vad är det som händer? 66 00:18:55,110 --> 00:18:59,050 De onda gudarnas munnar gnager i mors huvud. 67 00:18:59,090 --> 00:19:01,120 Gabi är förlorat. 68 00:19:03,080 --> 00:19:08,070 Jupiter, Mars och moder Vesta ber kungen av Alba- 69 00:19:08,110 --> 00:19:10,160 -att tackla den hårdaste av prövningar. 70 00:19:10,200 --> 00:19:14,080 Den som vill ha makten på jorden- 71 00:19:14,120 --> 00:19:17,080 -måste bevisa för himlen att den förtjänar den. 72 00:19:22,020 --> 00:19:27,070 Jag är inte rädd. Jag ska bevisa att jag är rikets bästa kung. 73 00:19:28,070 --> 00:19:31,240 Men för att göra det behöver jag er kärlek. Din och din moders. 74 00:19:32,030 --> 00:19:37,000 För vårt blod är vår största styrka. 75 00:20:30,070 --> 00:20:32,000 Du lever... 76 00:20:36,030 --> 00:20:38,060 De vill inte döda oss. 77 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Jag ska tala med Spurius. 78 00:20:44,070 --> 00:20:47,010 Jag ska säga sanningen om min broders död. 79 00:20:48,230 --> 00:20:52,000 Han kommer att befria mig och även dig. 80 00:21:18,070 --> 00:21:20,100 Gudinnan räddade dig. 81 00:21:21,100 --> 00:21:23,230 Det är det väsentliga. 82 00:21:35,130 --> 00:21:37,230 Heliga gudar av Alba. 83 00:21:38,230 --> 00:21:43,000 Ni förde hem henne för att döda honom. 84 00:21:44,060 --> 00:21:48,110 Är det här er hemska plan? 85 00:22:01,010 --> 00:22:03,190 Ilia vill träffa dig. 86 00:22:09,240 --> 00:22:12,090 Jag vill inte träffa henne. 87 00:22:15,210 --> 00:22:20,080 Jag behöver dig, bara dig. 88 00:22:27,090 --> 00:22:29,170 Jag är inte mig själv längre. 89 00:22:31,240 --> 00:22:35,130 Mitt ansikte tillhör nu en död kvinnas. 90 00:22:39,120 --> 00:22:41,200 Jag ser din skönhet. 91 00:22:43,170 --> 00:22:46,070 Och jag känner din styrka. 92 00:22:47,090 --> 00:22:49,230 Låt dig inte besegras. 93 00:22:50,020 --> 00:22:52,090 Du måste hålla dig nära mig. 94 00:23:10,120 --> 00:23:14,040 Få mig att känna mig älskad. 95 00:23:34,200 --> 00:23:36,190 Säg att du behöver mig. 96 00:23:37,220 --> 00:23:39,180 Jag behöver dig. 97 00:23:40,180 --> 00:23:42,100 Jag behöver dig. 98 00:23:49,130 --> 00:23:51,140 Jag behöver dig. 99 00:23:53,220 --> 00:23:58,070 Rädda mig, och jag ska beskydda dig. 100 00:24:09,000 --> 00:24:13,090 Det finns heliga lagar som mitt folk aldrig bröt mot. 101 00:24:14,090 --> 00:24:20,010 Det är lagar min far lärde mig, äldre än Gabi, Alba och andra kungariken. 102 00:24:21,010 --> 00:24:24,080 Gudarna fördömer den som inte respekterar dem. 103 00:24:26,120 --> 00:24:29,020 Wiros och hans folk befriade er stad. 104 00:24:29,060 --> 00:24:33,140 En kvinna åt människohjärtan. Det kan inte passera ostraffat. 105 00:24:34,140 --> 00:24:37,040 Raseri förblindar alla dödliga. 106 00:24:37,080 --> 00:24:40,140 Men Wiros försökte inte bryta mot era lagar. 107 00:24:40,180 --> 00:24:43,090 Om han inte vill bryta mot dem... 108 00:24:45,070 --> 00:24:48,230 ...måste han straffa kvinnan. 109 00:24:50,020 --> 00:24:52,040 Vad vill ni att jag gör? 110 00:24:54,150 --> 00:25:00,190 Hon måste piskas till döds. Bara så slipper vi fader Jupiters hat. 111 00:25:00,230 --> 00:25:02,060 Han är galen. 112 00:25:02,100 --> 00:25:06,080 Är jag galen eller är ni vanärande bestar? 113 00:25:07,200 --> 00:25:09,190 Nu räcker det, Lausus. 114 00:25:13,130 --> 00:25:17,200 Förstår du inte att hennes handling fördärvar oss alla? 115 00:25:17,240 --> 00:25:19,120 Jag tänker inte stötta er. 116 00:25:19,160 --> 00:25:23,230 Jag skickar inga budbärare till nån kung och ser er inte som allierade. 117 00:25:24,020 --> 00:25:26,200 Inte så länge kvinnan förblir ostraffad. 118 00:25:28,180 --> 00:25:32,020 Lausus ber bara om rättvisa. 119 00:25:32,060 --> 00:25:36,120 Wiros, du måste göra det. 120 00:25:36,160 --> 00:25:39,170 Om ni vill ha land i Alba- 121 00:25:39,210 --> 00:25:45,070 -kan aldrig era lagar vara mot våra gudars lag. 122 00:26:05,030 --> 00:26:07,120 I min sons namn... 123 00:26:08,220 --> 00:26:11,000 ...och i er vänskaps namn... 124 00:26:16,230 --> 00:26:19,220 ...försonas med Lausus. 125 00:26:20,220 --> 00:26:23,240 De trettio kungarna högaktar honom. 126 00:26:24,240 --> 00:26:29,090 De kommer att lyssna på honom om han talar väl om oss. 127 00:26:30,090 --> 00:26:34,120 Utan hans stöd kommer vi aldrig att inta Alba. 128 00:26:35,210 --> 00:26:41,230 Och utan Alba får vi aldrig veta om Iemos fortfarande lever. 129 00:26:45,150 --> 00:26:48,130 Mitt folk kan inte era lagar. 130 00:26:51,160 --> 00:26:54,110 Och utan deras förtroende är jag ingenting. 131 00:27:01,080 --> 00:27:07,030 Vi såg alla vad Wiros gjorde för våra folk. 132 00:27:10,140 --> 00:27:14,020 Låt honom avgöra vad som ska hända. 133 00:27:17,010 --> 00:27:22,150 Jag är säker på att en gud eller gudinna väcker hans hjärta till liv. 134 00:28:55,100 --> 00:28:57,060 Vi är fördömda. 135 00:28:57,100 --> 00:29:01,190 Jag hoppades att gudarna skulle hämnas på mig, men nu... 136 00:29:01,230 --> 00:29:06,130 Nu är hon tillbaka för att skuldbelägga dig. 137 00:29:06,170 --> 00:29:09,020 -Jag vill inte mista dig. -Nu räcker det! 138 00:29:10,160 --> 00:29:13,120 Jag bär ingen skuld, jag räddade mitt folk. 139 00:29:13,160 --> 00:29:17,180 Regnet är tillbaka. Gudarna har frälst mig. 140 00:29:18,210 --> 00:29:21,100 Släck elden, jag ber dig. 141 00:29:25,170 --> 00:29:27,170 Nu är allting tydligt. 142 00:29:29,070 --> 00:29:31,050 Du är inte ren. 143 00:29:32,130 --> 00:29:34,110 Du har förargat gudarna. 144 00:29:35,210 --> 00:29:39,010 Jag gjorde det för din skull, för att skydda dig. 145 00:29:39,050 --> 00:29:44,130 En mor som vill döda en dotter kan inte känna kärlek för nån! 146 00:29:46,130 --> 00:29:49,100 Ilia är inte längre vår dotter. 147 00:29:49,140 --> 00:29:53,050 Hon är bara ett vapen i gudarnas händer. 148 00:29:55,050 --> 00:30:01,010 Be gudarna om förlåtelse. För jag vet inte om jag kan förlåta dig. 149 00:30:32,070 --> 00:30:37,040 Jag letade efter Enitos mördare och våra barns mördare. 150 00:30:37,080 --> 00:30:41,070 Och jag hittade dem samtidigt. 151 00:30:42,150 --> 00:30:45,000 Jag är värd en belöning. 152 00:30:49,230 --> 00:30:51,130 Du var duktig. 153 00:30:52,210 --> 00:30:58,060 Du gömde dig länge bland de där bestarna. 154 00:31:00,100 --> 00:31:02,120 Har du blivit som de är? 155 00:31:03,170 --> 00:31:07,020 Äter du stående på alla fyra? 156 00:31:16,090 --> 00:31:17,190 Hämta! 157 00:31:20,160 --> 00:31:22,010 Hämta! 158 00:31:23,010 --> 00:31:25,070 Jag är inte den ni söker. 159 00:31:30,040 --> 00:31:32,040 Är det inte du, Iemos? 160 00:31:32,080 --> 00:31:35,000 Jag är ingen mördare. 161 00:31:36,150 --> 00:31:39,120 Det var inte jag som mördade min bror. 162 00:31:40,220 --> 00:31:42,150 Amulius dödade Enitos. 163 00:31:44,160 --> 00:31:46,150 Det är sanningen. 164 00:31:51,010 --> 00:31:52,160 Sanningen. 165 00:31:55,110 --> 00:31:57,010 Sanningen. 166 00:32:00,060 --> 00:32:04,040 Sanningen avgörs av den person som härskar. 167 00:32:04,080 --> 00:32:07,120 Bara Amulius vet sanningen. 168 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 Låt mig förklara vad jag har att säga. 169 00:32:10,200 --> 00:32:14,210 Det finns inget du kan säga som jag inte redan vet. 170 00:32:18,060 --> 00:32:24,180 Lille man, Amulius gjorde vad som var tvunget att göras. 171 00:32:24,220 --> 00:32:28,020 Men arbetet är inte helt utfört än. 172 00:32:31,240 --> 00:32:34,140 Du lever fortfarande. 173 00:32:46,040 --> 00:32:47,150 Makt... 174 00:32:48,220 --> 00:32:53,060 ...tillhör fäder, krigare, män. 175 00:32:54,110 --> 00:32:58,190 Din bror var ingen man. 176 00:33:00,050 --> 00:33:05,210 Amulius sa till mig att han skrek som en gris när han dog. 177 00:33:33,090 --> 00:33:37,170 Jag tänker inte döda dig. Jag vill att Amulius gör det. 178 00:33:37,210 --> 00:33:41,000 Jag ska ta dig till Alba och bevittna din död. 179 00:33:43,030 --> 00:33:45,150 Skicka en budbärare- 180 00:33:45,190 --> 00:33:50,110 -så att nyheten om att Iemos är tillfångatagen når Alba. 181 00:34:07,060 --> 00:34:12,040 Din far är begravd här. Han dog för att bli fri. 182 00:34:15,120 --> 00:34:19,060 Om vi inte håller ihop har det varit förgäves. 183 00:34:24,180 --> 00:34:26,180 Kan du inte ens titta på mig? 184 00:34:28,160 --> 00:34:30,190 Kvittar det vad vi gjorde för er? 185 00:34:34,010 --> 00:34:37,240 Kropparna lemlästades utan medlidande. 186 00:34:39,020 --> 00:34:45,000 Även om de var Albas soldater borde de ha begravts enligt lagen. 187 00:34:45,040 --> 00:34:47,180 Är lagen så viktig för dig? 188 00:34:51,230 --> 00:34:53,190 Tarinkri är utan skuld. 189 00:34:54,190 --> 00:34:57,130 Hon gjorde som hon är upplärd. 190 00:35:06,080 --> 00:35:08,080 Jag ska få henne pryglad. 191 00:35:11,150 --> 00:35:14,180 Och alla ska se att vi respekterar era gudar. 192 00:35:16,130 --> 00:35:20,210 Men be mig inte döda henne. Mitt folk skulle inte förstå. 193 00:35:21,000 --> 00:35:26,150 Folk behöver inte förstå sina kungar. De ska respektera och frukta dem. 194 00:35:29,180 --> 00:35:32,080 Tjugo piskrapp. 195 00:35:32,120 --> 00:35:35,150 Gudarna avgör om hon överlever eller dör. 196 00:35:35,190 --> 00:35:37,170 Femtio. 197 00:35:42,180 --> 00:35:45,230 -Ingen överlever femtio piskrapp. -Ingen... 198 00:35:50,150 --> 00:35:52,220 Om inte gudarna vill det. 199 00:36:20,050 --> 00:36:22,240 Min far förbjöd mig att träffa dig. 200 00:36:24,120 --> 00:36:27,130 Han sa att du lider för mycket. 201 00:36:33,040 --> 00:36:35,180 Jag vet varför du inte vill träffa mig. 202 00:36:38,120 --> 00:36:40,180 Du skäms för mig. 203 00:36:42,210 --> 00:36:46,060 En vestal utkastad från templet... 204 00:36:48,140 --> 00:36:51,090 ...och nu krigare. 205 00:36:53,050 --> 00:36:56,130 Till hälften man, till hälften kvinna. 206 00:36:59,030 --> 00:37:01,240 Du ser inte längre din egen dotter. 207 00:37:22,030 --> 00:37:25,150 Kommer du ihåg när du satt hos mig och sjöng? 208 00:37:26,150 --> 00:37:28,170 Tills jag somnade. 209 00:37:28,210 --> 00:37:32,170 Jag var rädd för natten och dess ljud. 210 00:37:35,210 --> 00:37:37,150 Förlåt mig. 211 00:37:39,200 --> 00:37:42,110 Jag kanske inte är den lilla flickan längre. 212 00:37:45,080 --> 00:37:47,100 Gråt inte. 213 00:37:48,150 --> 00:37:50,130 Jag är hos dig. 214 00:37:53,130 --> 00:37:55,060 Ja. 215 00:37:56,170 --> 00:37:58,140 Nu vet jag det. 216 00:38:07,010 --> 00:38:10,130 Du kommer alltid att vara min dotter. 217 00:38:13,010 --> 00:38:18,170 Sov, mitt lilla barn 218 00:38:18,210 --> 00:38:22,200 med din mor 219 00:38:24,050 --> 00:38:29,040 Sov, mitt barn 220 00:38:29,080 --> 00:38:32,230 i mina armar 221 00:38:34,160 --> 00:38:39,150 Under stjärnorna 222 00:38:39,190 --> 00:38:43,170 natten kommer 223 00:38:44,210 --> 00:38:49,140 Tystnad kommer 224 00:38:49,180 --> 00:38:54,050 Lugnet sänker sig 225 00:39:10,240 --> 00:39:12,170 De har feta får här. 226 00:39:13,210 --> 00:39:16,000 Köttet är mört. 227 00:39:24,080 --> 00:39:27,190 Lausus stöttar oss bara om jag låter prygla Tarinkri. 228 00:39:29,120 --> 00:39:30,230 Femtio piskrapp. 229 00:39:31,020 --> 00:39:36,210 Du lovade oss en stad. Du kan ge oss det utan Lausus hjälp. 230 00:39:37,000 --> 00:39:42,000 Utan Lausus är det bara vi. Samma folk som flydde från skogen. 231 00:39:42,040 --> 00:39:45,190 Utspridda och hatade av alla. 232 00:39:46,190 --> 00:39:50,140 Är du rädd för deras gudar? 233 00:39:50,180 --> 00:39:55,140 Om vi tar en by med våld, kommer de med våld att ta den ifrån oss. 234 00:39:55,180 --> 00:39:58,170 Du har redan varit med om det. Det kan hända igen. 235 00:39:58,210 --> 00:40:04,230 Om Lausus istället låter oss möta deras trettio kungar... 236 00:40:06,100 --> 00:40:09,180 ...och övertyga dem att slåss med oss... 237 00:40:09,220 --> 00:40:12,140 När vi intar Alba med deras stöd- 238 00:40:12,180 --> 00:40:18,090 -kommer alla latinska folk att lära sig att respektera oss. 239 00:40:20,140 --> 00:40:26,050 Vi beskyddas av deras lagar och vi kan leva utan fruktan. 240 00:40:28,080 --> 00:40:31,170 Och om Iemos en dag skulle återvända till Alba... 241 00:40:32,170 --> 00:40:36,120 ...vill jag också vara där tillsammans med hans mor. 242 00:40:36,160 --> 00:40:39,060 Och med er, som är mina bröder. 243 00:40:43,050 --> 00:40:45,120 Du har redan bestämt dig. 244 00:41:24,170 --> 00:41:26,030 Gala. 245 00:41:28,230 --> 00:41:30,130 Gala? 246 00:41:55,170 --> 00:41:57,140 Gala, nej! 247 00:41:58,140 --> 00:41:59,240 Vad har du gjort? 248 00:42:01,090 --> 00:42:02,240 Vad har du gjort? 249 00:42:05,070 --> 00:42:06,240 Min älskade. 250 00:42:08,190 --> 00:42:10,190 Snälla, lämna mig inte. 251 00:42:10,230 --> 00:42:12,210 Snälla, lämna mig inte. 252 00:42:13,210 --> 00:42:15,100 Lämna mig inte, snälla. 253 00:42:16,110 --> 00:42:19,060 Titta på mig! 254 00:42:20,110 --> 00:42:22,000 Gala! 255 00:42:24,110 --> 00:42:26,210 Du hade rätt... 256 00:42:28,150 --> 00:42:30,200 Jag var oren. 257 00:42:33,240 --> 00:42:36,020 Lev nu... 258 00:42:38,130 --> 00:42:40,040 ...min älskade. 259 00:42:43,230 --> 00:42:45,190 Hjälp mig! 260 00:42:46,190 --> 00:42:49,030 Hjälp mig! 261 00:42:50,180 --> 00:42:52,130 Gala! 262 00:43:00,140 --> 00:43:03,060 Hjälp mig! 263 00:44:03,110 --> 00:44:05,150 Jag är rädd att dö. 264 00:44:07,100 --> 00:44:09,210 Allt är över. 265 00:44:11,040 --> 00:44:15,160 Nej, du är hoppet. 266 00:44:34,000 --> 00:44:37,210 Lausus, kom ut! 267 00:44:40,000 --> 00:44:42,150 Kom ut! 268 00:44:49,240 --> 00:44:52,070 Se på oss, Lausus! 269 00:44:53,100 --> 00:44:58,210 Du sa att vi inte respekterar era lagar. Att vi fördärvar er stad. 270 00:44:59,000 --> 00:45:01,210 Att vi är vanärande bestar. 271 00:45:03,040 --> 00:45:04,190 Men nu står vi här. 272 00:45:07,150 --> 00:45:12,010 Från och med idag är era lagar heliga även för oss. 273 00:45:31,140 --> 00:45:33,220 Rumia låter dig inte dö. 274 00:45:35,050 --> 00:45:37,240 Varghonan hade aldrig gjort så här. 275 00:45:51,160 --> 00:45:54,180 Hon har rätt. Släpp henne. 276 00:45:58,020 --> 00:45:59,100 Släpp henne, sa jag! 277 00:46:06,210 --> 00:46:11,160 Vad de än har gjort är det som om jag har gjort det. 278 00:46:12,230 --> 00:46:18,160 Om era gudar vill ha blodet från en av de som bröt mot lagen... 279 00:46:22,000 --> 00:46:24,030 ...ta mitt blod. 280 00:46:31,040 --> 00:46:33,160 Gudinnan tog mig så här långt. 281 00:46:34,210 --> 00:46:37,030 Hon överger mig inte nu. 282 00:46:37,070 --> 00:46:39,180 Du är en modig man. 283 00:46:48,140 --> 00:46:50,100 Gör det! 284 00:47:01,130 --> 00:47:03,050 Ett! 285 00:47:05,080 --> 00:47:07,020 Två! 286 00:47:08,140 --> 00:47:10,050 Tre! 287 00:47:12,000 --> 00:47:14,010 Fyra! 288 00:47:16,020 --> 00:47:18,000 Fem! 289 00:47:18,040 --> 00:47:20,030 Sex! 290 00:47:22,070 --> 00:47:24,020 Sju! 291 00:47:24,060 --> 00:47:26,130 Åtta! 292 00:47:27,220 --> 00:47:30,080 -Nio! -Det räcker! 293 00:47:33,020 --> 00:47:34,210 Tio! 294 00:47:36,020 --> 00:47:38,020 Elva! 295 00:47:39,070 --> 00:47:40,240 Tolv! 296 00:47:42,140 --> 00:47:45,010 Tretton! 297 00:47:45,050 --> 00:47:47,070 Fjorton! 298 00:47:47,110 --> 00:47:49,180 Femton! 299 00:47:49,220 --> 00:47:51,070 Sexton! 300 00:47:52,230 --> 00:47:54,110 Sjutton! 301 00:47:55,050 --> 00:47:56,150 Arton! 302 00:47:56,190 --> 00:47:58,020 Det räcker! 303 00:47:58,060 --> 00:47:59,230 Det räcker, Lausus! 304 00:48:03,190 --> 00:48:05,020 Hör här. 305 00:48:06,030 --> 00:48:11,240 Du har fått det blod som du bad om. Ser du det? 306 00:48:14,050 --> 00:48:17,000 Blodet hos en man som respekterar gudarna. 307 00:48:19,150 --> 00:48:22,120 Och som älskar sitt folk. 308 00:48:24,010 --> 00:48:26,120 Det är blodet hos en kung. 309 00:48:29,180 --> 00:48:36,070 Blodet hos mannen som kommer att föra oss tillbaka till Alba. 310 00:48:40,020 --> 00:48:45,090 Vi skickar budbärare till alla kungar i förbundet. 311 00:48:45,130 --> 00:48:50,030 Vi säger att Numitor väntar på dem här i Gabi. 312 00:50:06,070 --> 00:50:07,240 Gråt inte. 313 00:50:08,230 --> 00:50:11,080 Fader Jupiter har fått det han ville. 314 00:50:12,080 --> 00:50:14,010 Offrandet är fullbordat. 315 00:50:16,030 --> 00:50:20,220 Medan din mor var döende blev Iemos tillfångatagen. 316 00:50:22,240 --> 00:50:25,220 Spurius för hit honom. 317 00:51:03,200 --> 00:51:06,240 Fråga inte, be inte. 318 00:51:07,030 --> 00:51:09,040 Nu är det upp till dig. 319 00:51:09,080 --> 00:51:13,090 Jag finns inom dig. Du är en början. 320 00:51:13,130 --> 00:51:15,190 Slåss, Rumias son. 321 00:51:17,100 --> 00:51:19,130 Vad menar du? 322 00:51:20,180 --> 00:51:22,010 Du vet. 323 00:51:22,050 --> 00:51:24,240 Du har sett allt. 324 00:51:42,000 --> 00:51:46,010 Det är här slutet för dig börjar. 325 00:51:46,050 --> 00:51:48,180 Döda henne! 326 00:51:58,240 --> 00:52:01,000 Håll käften, häxa! 327 00:52:15,080 --> 00:52:20,040 Ur vårt blod kommer Rumia att födas! 328 00:52:38,030 --> 00:52:39,220 Moder... 329 00:52:40,010 --> 00:52:42,030 Gudinna... 330 00:52:42,070 --> 00:52:46,150 Ge mig styrka att slita ut deras hjärtan. 331 00:52:48,130 --> 00:52:52,220 Att döda de som dödade dina barn. 332 00:52:55,010 --> 00:52:56,220 Moder... 333 00:52:57,010 --> 00:52:58,200 Gudinna... 334 00:52:58,240 --> 00:53:03,020 Ge mig styrka att slita ut deras hjärtan. 335 00:53:04,080 --> 00:53:09,030 Att döda de som dödade dina barn. 336 00:53:10,080 --> 00:53:12,010 Moder... 337 00:53:12,050 --> 00:53:13,210 Gudinna... 338 00:53:14,000 --> 00:53:18,040 Ge mig styrka att slita ut deras hjärtan. 339 00:53:18,080 --> 00:53:22,210 Att döda de som dödade dina barn. 340 00:53:25,030 --> 00:53:29,030 Text: Helena Lindén www.sdimedia.com