1 00:00:27,020 --> 00:00:29,140 -Jeg ser ingenting. -Det er noen der. 2 00:00:31,120 --> 00:00:34,140 Se! Ser du ikke? 3 00:00:49,100 --> 00:00:51,020 Hvem er det? 4 00:00:58,010 --> 00:01:00,030 Si noe! 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,230 Hvem er du? 6 00:01:08,010 --> 00:01:09,120 Si noe! 7 00:01:15,070 --> 00:01:16,150 Hvem er du? 8 00:03:44,150 --> 00:03:47,070 Hostus...er det deg? 9 00:03:53,110 --> 00:03:56,010 Jeg har merket alle trærne, som du sa. 10 00:03:58,150 --> 00:04:00,130 Ropte du på meg? 11 00:04:10,080 --> 00:04:15,070 Kom, jeg vil vise deg noe. 12 00:05:01,170 --> 00:05:03,000 En kjempe. 13 00:05:04,190 --> 00:05:08,150 De tjener Rumina, og de er bundet under bakken. 14 00:05:10,070 --> 00:05:12,100 La oss gå tilbake til leiren. 15 00:05:14,000 --> 00:05:16,150 Går vi nå, når vi frem før det blir mørkt. 16 00:05:22,160 --> 00:05:25,180 Ikke rør. Vi vet ikke om det er hellig... 17 00:05:25,220 --> 00:05:28,020 Hva er det? 18 00:05:28,060 --> 00:05:30,110 Det er Picus' reim. 19 00:05:31,210 --> 00:05:34,140 Hostus... Jeg kan forklare. 20 00:05:34,180 --> 00:05:38,090 Din feiging. Du lot ham dø! 21 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 La meg være! 22 00:05:43,060 --> 00:05:46,140 La meg være! Jeg drepte ikke Picus... 23 00:08:11,040 --> 00:08:15,180 Velkommen tilbake, lille får. Hva er det, Wiros? 24 00:08:15,220 --> 00:08:19,220 Hvor er Hostus? Hva har skjedd? 25 00:08:20,010 --> 00:08:23,140 -Hva har skjedd? -Tilkall Cnaeus. 26 00:08:23,180 --> 00:08:27,050 Hvorfor forteller du ikke hva som har skjedd? Hvor er Hostus? 27 00:08:27,090 --> 00:08:29,190 -Hvor er Hostus? -Cnaeus! 28 00:08:30,200 --> 00:08:32,110 Hva er det som foregår? 29 00:08:33,200 --> 00:08:35,030 Cnaeus... 30 00:08:36,210 --> 00:08:38,110 Cnaeus! 31 00:08:39,210 --> 00:08:45,010 Tilgi meg. Jeg var sammen med Hostus, og så... 32 00:08:45,050 --> 00:08:47,180 Jeg så på, men gjorde ingenting. 33 00:08:48,220 --> 00:08:53,040 -Hva snakker han om? -Noe skjedde i skogen. 34 00:08:53,080 --> 00:08:58,160 Vi gikk derfra, og så... Vi så henne begge to. 35 00:09:00,120 --> 00:09:01,230 Hvem så dere? 36 00:09:06,000 --> 00:09:08,140 Må jeg si navnet hennes? 37 00:09:12,070 --> 00:09:16,170 Hun var like høy som tre personer, og hun hadde jernklør... 38 00:09:18,010 --> 00:09:22,200 Hun rev Hostus i to og spiste hjertet hans. 39 00:09:27,190 --> 00:09:30,020 Hvorfor tok hun bare ham? 40 00:09:31,020 --> 00:09:35,070 Jeg vet ikke. Jeg... Jeg gjemte meg. 41 00:09:38,040 --> 00:09:41,120 Hva kan man gjøre når man møter Rumina? 42 00:09:41,160 --> 00:09:47,180 Du sier at Hostus er død, men du er her, din feiging! 43 00:09:47,220 --> 00:09:49,220 Det holder, Pacuvius. Stille! 44 00:09:56,040 --> 00:09:58,050 Wiros... 45 00:10:06,140 --> 00:10:08,170 Så du virkelig ulvekvinnen? 46 00:10:12,060 --> 00:10:13,180 Ja. 47 00:10:14,180 --> 00:10:17,010 Hun spiste hjertet hans. 48 00:10:23,180 --> 00:10:26,020 Vi tenner tre bål til. 49 00:10:27,220 --> 00:10:33,220 Vi må holde henne på avstand. Tilbake til arbeidet nå. 50 00:10:34,010 --> 00:10:36,040 Skal vi bare la Hostus ligge der? 51 00:10:36,080 --> 00:10:40,220 -Skal vi ikke hente liket hans? -Vil du gjøre det, Pacuvius?! 52 00:10:45,120 --> 00:10:47,110 Tilbake til arbeidet. 53 00:11:51,030 --> 00:11:57,100 Fader Jupiter...krigsguden Mars... 54 00:11:58,130 --> 00:12:02,030 ...og du, moder Vesta den fruktbare: 55 00:12:04,000 --> 00:12:07,150 Se på datteren din... 56 00:12:09,080 --> 00:12:15,090 ...som har vendt tilbake fra de døde for å fylle oss med fortvilelse. 57 00:12:46,140 --> 00:12:51,160 Fortell oss om vi skal ønske henne velkommen, eller om... 58 00:12:53,030 --> 00:12:56,060 ...hun skal straffes igjen- 59 00:12:56,100 --> 00:13:00,060 -og vende tilbake til mørket. 60 00:13:11,080 --> 00:13:12,170 Ikke vær redd. 61 00:13:19,060 --> 00:13:21,010 Hva skal vi gjøre? 62 00:13:22,200 --> 00:13:25,020 Hun forteller hva dere skal gjøre. 63 00:13:26,090 --> 00:13:28,050 Ikke protester. 64 00:13:30,190 --> 00:13:33,060 En gud taler til hjertet hennes. 65 00:14:02,220 --> 00:14:04,220 Vi fant henne sånn. 66 00:14:08,190 --> 00:14:11,230 Det kreves fem menn for å flytte steinene. 67 00:14:45,220 --> 00:14:47,220 Skal du ikke spise, Pacuvius? 68 00:14:49,240 --> 00:14:53,240 -Har frykten skremt bort sulten? -Det er ikke frykt. 69 00:14:55,160 --> 00:14:57,150 Hva er det, da? 70 00:15:01,000 --> 00:15:05,020 Ikke se sånn på meg. 71 00:15:05,060 --> 00:15:09,000 -Vi er her for å bli... -Vi har tenkt på Hostus i dag. 72 00:15:10,020 --> 00:15:12,010 Hele dagen. 73 00:15:18,210 --> 00:15:24,080 Om dere vil finne ham, får dere gjøre det. 74 00:15:24,120 --> 00:15:31,050 Vi kan ikke gå alene, det vet du. Pacuvius og jeg er klar, men du... 75 00:15:31,090 --> 00:15:35,130 Du er vår konge. Du kan beordre noen til å bli med. 76 00:15:41,160 --> 00:15:43,140 Vil du bli med, Lucius? 77 00:15:46,050 --> 00:15:50,020 -Jeg stilte et spørsmål. -Andre er modigere enn meg. 78 00:15:50,060 --> 00:15:51,240 Taurus... 79 00:16:02,170 --> 00:16:08,050 Hørte du det, Taurus? Han sier at du er modigst. 80 00:16:10,150 --> 00:16:12,180 Du er modigst, Cnaeus. 81 00:16:17,080 --> 00:16:18,230 Du kan jo gå. 82 00:16:20,160 --> 00:16:23,080 Hostus betyr ingenting for meg. 83 00:16:26,230 --> 00:16:29,210 Du er en feiging, akkurat som alle andre. 84 00:16:33,080 --> 00:16:35,150 Samle rådet. 85 00:16:39,050 --> 00:16:40,170 Jeg skal lede dem. 86 00:16:42,000 --> 00:16:46,210 Så får vi se om jeg er en feiging. 87 00:17:26,000 --> 00:17:31,060 Taurus vil lede en ekspedisjon. Appius og Pacuvius blir med ham. 88 00:17:33,010 --> 00:17:36,240 Hvis noen vil bli med, har dere min tillatelse. 89 00:17:38,100 --> 00:17:40,010 Kamerater... 90 00:17:41,240 --> 00:17:44,040 Kamerater... 91 00:17:46,010 --> 00:17:52,010 Om det som skjedde med Hostus i dag, skjedde dere... 92 00:17:54,030 --> 00:18:01,000 ...ville dere ikke ønske at noen hentet dere og begravde dere? 93 00:18:02,130 --> 00:18:07,010 Eller hadde dere foretrukket å bli spist av fuglene? Tenk på det. 94 00:18:10,070 --> 00:18:11,170 Hvis du lover... 95 00:18:15,070 --> 00:18:18,080 -Jeg blir med. -Vi sverger, Vibius. 96 00:18:19,120 --> 00:18:21,140 Vi sverger ved alle gudene. 97 00:18:21,180 --> 00:18:24,150 -Vil ingen flere bli med? -Nå holder det. 98 00:18:26,030 --> 00:18:31,070 Dere drar ved daggry. Wiros, kom hit. 99 00:18:33,110 --> 00:18:39,200 Du skal lede dem til stedet der Hostus døde. 100 00:18:39,240 --> 00:18:41,110 -Cnaeus... -Stille! 101 00:18:44,240 --> 00:18:47,150 Gjør som jeg sier. 102 00:18:52,070 --> 00:18:55,110 Ta dem med til det stedet. 103 00:19:32,180 --> 00:19:34,120 Var det ham igjen? 104 00:19:35,190 --> 00:19:37,080 Broren din? 105 00:19:46,080 --> 00:19:48,010 Hvorfor sover du ikke? 106 00:19:51,240 --> 00:19:58,080 Når en slave i Elea ikke adlyder, binder de armene hans til to hester. 107 00:19:59,190 --> 00:20:02,170 Så river hestene ham i to. 108 00:20:05,130 --> 00:20:07,230 De vil gjøre det samme med meg. 109 00:20:13,040 --> 00:20:15,090 For jeg løy. 110 00:20:18,040 --> 00:20:20,040 Du drepte Hostus. 111 00:20:20,080 --> 00:20:23,040 Han angrep meg, og jeg måtte forsvare meg. 112 00:20:24,210 --> 00:20:27,010 Det er sannheten. Du må tro meg. 113 00:20:29,120 --> 00:20:34,160 Når de ser liket, vil de forstå hva som skjedde. 114 00:20:38,230 --> 00:20:40,150 Jeg føler ikke noe håp. 115 00:20:48,120 --> 00:20:50,060 Bli med oss i morgen. 116 00:20:53,110 --> 00:20:57,080 -Hvorfor ber du meg om det? -Du har mot. 117 00:20:58,240 --> 00:21:01,170 Hvis du er med, er jeg ikke like redd. 118 00:21:05,220 --> 00:21:07,140 Vær så snill. 119 00:21:09,100 --> 00:21:13,220 Jeg er ikke modig. Jeg er akkurat som deg. 120 00:21:15,240 --> 00:21:21,120 Jeg så på da de drepte broren min. Jeg kunne ikke redde ham. 121 00:21:21,160 --> 00:21:25,190 Jeg vil gå tilbake til den dagen og dø med ham... 122 00:21:25,230 --> 00:21:28,150 ...men gudene tillater det ikke. 123 00:22:10,230 --> 00:22:13,100 Ilia? 124 00:22:13,140 --> 00:22:17,130 Ilia? Gå og legg deg igjen. 125 00:22:18,220 --> 00:22:21,160 Gudene skal vise deg veien når du sover. 126 00:22:23,110 --> 00:22:25,100 Jeg har sovet lenge nok. 127 00:22:32,010 --> 00:22:37,170 Jeg trodde jeg hadde mistet deg, men her er du. Du er en velsignelse. 128 00:22:38,240 --> 00:22:42,130 Jeg lar ingen ta deg fra meg igjen. 129 00:22:43,140 --> 00:22:48,100 Jeg er ingen velsignelse. Jeg er hevn. 130 00:22:49,220 --> 00:22:52,170 Det var guden Mars som gjenopplivet meg. 131 00:22:52,210 --> 00:22:54,160 Jeg tilhører ham nå. 132 00:22:56,020 --> 00:22:57,120 Du er datteren min. 133 00:22:59,000 --> 00:23:00,200 Du tilhører Alba. 134 00:23:01,210 --> 00:23:03,090 Du tilhører meg! 135 00:23:06,160 --> 00:23:10,240 Nå går vi hjem. Du er fortsatt svak. 136 00:23:14,050 --> 00:23:16,160 Ta meg til presten. 137 00:23:16,200 --> 00:23:21,070 Jeg forteller bare ham hva jeg så, og hva Mars sa til meg. 138 00:23:21,110 --> 00:23:22,230 Du så ingenting. 139 00:23:24,090 --> 00:23:26,070 Nei, jeg så. 140 00:23:26,110 --> 00:23:31,110 Om visjonene mine var sanne, kan bare presten avgjøre. 141 00:23:52,060 --> 00:23:54,210 Cnaeus fikk det han ville til slutt. 142 00:23:58,200 --> 00:24:01,030 Vær stille. 143 00:24:02,130 --> 00:24:08,120 Du utfordret ham, og han benyttet anledningen til å bli kvitt en rival. 144 00:24:09,100 --> 00:24:12,020 Når vi kommer tilbake med Hostus' kropp- 145 00:24:12,060 --> 00:24:17,020 -kommer alle til å vite at jeg er en leder. 146 00:24:20,230 --> 00:24:23,220 Er du sikker på at vi kommer tilbake? 147 00:24:25,060 --> 00:24:29,150 Cnaeus vet hva som lurer i skogen- 148 00:24:29,190 --> 00:24:32,180 -og han hindret deg i å ta med slaven din. 149 00:24:34,220 --> 00:24:38,060 Du kan overbevise ham om at ting har forandret seg. 150 00:24:39,210 --> 00:24:42,020 Du har menn på din side. 151 00:24:46,010 --> 00:24:47,200 Vi er klare. 152 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Vi har en lang vei å gå. 153 00:24:54,140 --> 00:24:58,210 Jo fortere vi kommer frem, desto fortere kommer vi tilbake. 154 00:25:00,050 --> 00:25:01,190 Vent. 155 00:25:17,010 --> 00:25:19,030 Han lar ham aldri bli med. 156 00:25:40,030 --> 00:25:44,070 Nå kan vi gå. Vis vei. 157 00:25:52,100 --> 00:25:57,140 -Var dette din idé? -Nå er jeg i hvert fall ikke alene. 158 00:25:57,180 --> 00:25:59,120 Tilgi meg. 159 00:26:34,140 --> 00:26:36,130 Fortsett alene herfra. 160 00:26:53,080 --> 00:26:59,020 Skjebnen hennes kan ikke være her. Vi tar henne vekk herfra. 161 00:27:02,100 --> 00:27:06,170 Når hun treffer Attus, vil hun ønske å komme tilbake til oss. 162 00:27:41,190 --> 00:27:45,240 Er du vestalinnen som kom tilbake fra de døde? 163 00:27:51,090 --> 00:27:53,050 Det er jeg. 164 00:28:02,110 --> 00:28:06,160 Da jeg var omgitt av mørket, viste guden seg. 165 00:28:06,200 --> 00:28:11,080 Jeg ba ham la meg leve for å hevne Enitos' død. 166 00:28:13,100 --> 00:28:16,010 Mars viser seg ikke for kvinner. 167 00:28:18,210 --> 00:28:21,030 Han viste seg for meg. 168 00:28:26,070 --> 00:28:30,110 Gå tilbake til Vesta og be henne om å ta imot deg. 169 00:28:31,180 --> 00:28:34,080 Kvinner er ikke født til å bruke våpen. 170 00:29:59,010 --> 00:30:00,110 Det mørkner. 171 00:30:03,190 --> 00:30:05,210 Det er best at vi stopper her. 172 00:30:06,000 --> 00:30:08,170 Det kan ikke være langt igjen. Hvor er vi på vei? 173 00:30:08,210 --> 00:30:13,020 Jeg er sikker på at vi er på rett vei, men alt ser likt ut. 174 00:30:15,230 --> 00:30:18,030 Jeg har problemer med å orientere meg. 175 00:30:18,070 --> 00:30:19,230 Du vet ikke hvor vi er. 176 00:30:20,020 --> 00:30:24,070 Jeg er nesten sikker på at jeg gikk her med Hostus. 177 00:30:24,110 --> 00:30:25,190 Vi snur, Taurus. 178 00:30:27,060 --> 00:30:30,020 Hostus' kropp er kanskje allerede spist av dyr. 179 00:30:30,060 --> 00:30:32,170 Sa jeg at du kunne snakke? 180 00:30:32,210 --> 00:30:35,070 Vi snur ikke uten Hostus' kropp. 181 00:30:40,060 --> 00:30:41,140 Vi stopper her. 182 00:30:43,110 --> 00:30:50,110 Vi venter til daggry. Du og slaven min gjør opp bål. 183 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 Jeg så begravelsesstedet ditt. 184 00:31:27,120 --> 00:31:30,130 Jeg så dine blodige håndavtrykk på steinen... 185 00:31:33,010 --> 00:31:35,040 ...som stengte deg inne. 186 00:31:39,240 --> 00:31:42,100 Du led, Ilia. 187 00:31:44,200 --> 00:31:50,200 Men hvis gudinnen tilga deg, skal du returnere til hennes hjem. 188 00:31:56,010 --> 00:31:59,240 Gudinnen tok alt fra meg. 189 00:32:02,200 --> 00:32:05,040 Du returnerte ikke for våpen. 190 00:32:07,240 --> 00:32:14,160 Du skal vokte ilden... som er livets kilde. 191 00:32:21,070 --> 00:32:22,150 Du blir her. 192 00:32:41,010 --> 00:32:43,210 I morgen skal faren din be vestalinnene... 193 00:32:45,130 --> 00:32:48,100 ...ønske deg velkommen tilbake til tempelet. 194 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 Alt skal bli som det var igjen. 195 00:33:30,060 --> 00:33:35,070 -Hva vil du? -Om jeg vil leve, må jeg vekk herfra. 196 00:33:36,190 --> 00:33:38,160 Flykte. 197 00:33:43,170 --> 00:33:47,070 -Bli med meg. -Nei. 198 00:33:50,220 --> 00:33:54,030 I skogen er jeg død før daggry. 199 00:33:56,100 --> 00:33:58,120 De har trodd på deg så langt. 200 00:34:00,110 --> 00:34:05,060 I morgen innser de hva som skjedde og dreper deg. 201 00:34:07,120 --> 00:34:10,220 Er du mer redd for skogen eller for dem? 202 00:34:22,210 --> 00:34:24,220 Bli med meg. 203 00:34:27,110 --> 00:34:29,120 Jeg kan ikke. 204 00:34:36,060 --> 00:34:39,050 Hva tjener du på å bli? 205 00:34:39,090 --> 00:34:44,010 Du kommer ikke fra Elea. Du må ikke leve i skogen. 206 00:34:45,100 --> 00:34:47,120 Du vet ingenting om meg. 207 00:34:49,210 --> 00:34:52,220 Vær så snill, bli med meg. 208 00:35:43,040 --> 00:35:45,130 Slipp meg løs. 209 00:35:47,150 --> 00:35:51,210 Det går ikke. Du hørte hva moren din sa. 210 00:35:54,090 --> 00:35:55,170 Soldat... 211 00:35:56,190 --> 00:35:58,200 Vet du hvem jeg er? 212 00:36:00,150 --> 00:36:04,060 Det vet alle. 213 00:36:11,040 --> 00:36:13,020 Nei, du vet det ikke. 214 00:36:15,060 --> 00:36:21,230 Du ser bare en kvinne, din konges datter. En vestalinne. 215 00:36:22,230 --> 00:36:28,020 Om du ikke var blind, hadde du sett krigsguden bak meg- 216 00:36:28,060 --> 00:36:33,080 -med spyd og skjold, og stemmen hans ville overdøve tordenen. 217 00:36:33,120 --> 00:36:36,020 Du ville falle i kne! 218 00:36:38,020 --> 00:36:42,120 Du gjenkjenner ham. Jeg vet at du ser ham nå. 219 00:36:43,170 --> 00:36:48,050 Følg hans befaling, ellers slår hans raseri ned på familien din- 220 00:36:48,090 --> 00:36:52,140 -og du unnslipper ikke noen ondskap. 221 00:37:54,200 --> 00:37:59,090 -Du sa at vi var nærme. -Han håner oss, Taurus. 222 00:37:59,130 --> 00:38:03,100 Det er merker her! Har du laget dem? 223 00:38:14,000 --> 00:38:15,130 Opp med farten. 224 00:38:16,220 --> 00:38:20,020 Kom igjen! Hvorfor har du stoppet? 225 00:38:30,030 --> 00:38:32,100 Hva er det...? 226 00:38:32,140 --> 00:38:36,080 Jeg vet ikke. Vi var her da hun viste seg. 227 00:39:06,120 --> 00:39:09,160 Jeg gjemte meg der. Så løp jeg. 228 00:39:15,170 --> 00:39:20,030 La oss gå. Vi kommer ikke til å finne ham. 229 00:39:46,220 --> 00:39:51,150 Hva var det jeg sa? Dere trodde ikke på meg. 230 00:39:52,170 --> 00:39:55,190 Ulvekvinnen spiste hjertet hans. 231 00:40:07,220 --> 00:40:12,090 Hvem du enn er, gud eller gudinne... 232 00:40:14,010 --> 00:40:17,080 ...som vekket henne fra de døde. 233 00:40:19,070 --> 00:40:22,040 Du som har ført henne bort fra hjemmet sitt. 234 00:40:23,160 --> 00:40:26,000 La henne finne fred igjen. 235 00:40:27,200 --> 00:40:33,090 La henne glemme alt sinne...og hat. 236 00:40:34,140 --> 00:40:37,140 Hun forlot palasset før solen sto opp. 237 00:40:38,240 --> 00:40:42,050 Vokteren ble skremt av villfarelsene hennes. 238 00:40:44,120 --> 00:40:47,130 Du kalle dem villfarelser... 239 00:40:47,170 --> 00:40:51,240 ...men hun snakker om hevn og sinne. 240 00:40:52,240 --> 00:40:57,080 Ilia vet ikke hva hun sier. Sult og tørst har gjort henne gal. 241 00:40:58,240 --> 00:41:03,010 Husk hva haruspexen sa. Hun vil redde Alba en dag. 242 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 Vi må... 243 00:41:09,040 --> 00:41:14,180 Vi må ofre til gudene. Et lam, en gris og en fri okse. 244 00:41:17,070 --> 00:41:20,020 Da tilgir de oss. 245 00:41:24,010 --> 00:41:25,090 Vi skal gjøre det. 246 00:42:20,120 --> 00:42:22,100 Han har samme merke. 247 00:42:23,190 --> 00:42:26,070 Ser dere? Det er samme merke! 248 00:42:26,110 --> 00:42:29,240 Det var derfor åndene ikke drepte deg. 249 00:42:30,030 --> 00:42:34,160 -Han førte Hostus til Rumina. -Jeg vet ikke hva det merket er. 250 00:42:34,200 --> 00:42:36,130 Tro meg! 251 00:42:37,180 --> 00:42:42,180 Si det til ham. Det var ikke jeg som gjorde dette! 252 00:42:42,220 --> 00:42:44,210 Tro meg! 253 00:42:47,220 --> 00:42:50,100 -Tro meg. -Vi dreper ham. 254 00:42:53,140 --> 00:42:57,110 -Vi tar med liket hans til Cnaeus. -Nei. Nei... 255 00:42:58,220 --> 00:43:01,000 Nei... Nei. 256 00:43:04,090 --> 00:43:06,230 Vær så snill, Taurus. 257 00:43:12,020 --> 00:43:14,240 Kom igjen! Kom igjen! 258 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 -Vær så snill! -Kom igjen! 259 00:43:23,090 --> 00:43:24,190 Kom igjen! 260 00:43:31,130 --> 00:43:33,060 Kom igjen! 261 00:43:40,150 --> 00:43:42,240 -Kom igjen! -Kom igjen! 262 00:44:00,020 --> 00:44:01,110 Sacratos! 263 00:46:05,120 --> 00:46:08,130 Det er likegyldig om jeg er mann eller kvinne. 264 00:46:09,130 --> 00:46:14,050 Mars viste seg for meg, og du skal lære meg å drepe. 265 00:46:16,090 --> 00:46:18,210 Jeg visste at du ville komme tilbake. 266 00:46:30,060 --> 00:46:34,110 Jeg kommer tilbake om du ikke dreper meg. 267 00:46:34,150 --> 00:46:36,160 Jeg vet det. 268 00:46:36,200 --> 00:46:41,150 Dødelige kan gjøre ting som virker gale når krigsguden snakker til dem. 269 00:47:00,210 --> 00:47:05,060 Jeg vet ikke hvordan jeg fikk merket. Jeg har alltid hatt det. 270 00:47:16,050 --> 00:47:21,000 Du reddet livet mitt, og jeg vet ikke hva du heter. 271 00:47:27,130 --> 00:47:29,160 Jeg heter Yemos. 272 00:47:32,050 --> 00:47:35,050 Jeg er sønn av Silvia, Numitors datter. 273 00:47:38,020 --> 00:47:40,090 Jeg forstår ikke. 274 00:47:40,130 --> 00:47:42,220 Hvorfor gjemmer en kongesønn seg i skogen? 275 00:47:48,110 --> 00:47:51,070 Amulius er Albas konge nå. 276 00:47:54,060 --> 00:47:56,060 Han drepte broren min. 277 00:47:57,090 --> 00:48:01,090 Soldatene hans leter etter meg på alle veier og i alle landsbyer. 278 00:48:05,070 --> 00:48:07,060 Hva skal du gjøre? 279 00:48:11,230 --> 00:48:13,120 Jeg vet ikke. 280 00:48:20,130 --> 00:48:23,160 To dager fra Elea ligger byen Gabii. 281 00:48:25,140 --> 00:48:28,060 Der er det kanskje en mann jeg kan stole på. 282 00:48:29,090 --> 00:48:31,150 Skal du dra til Gabii gjennom skogen? 283 00:48:34,120 --> 00:48:38,080 Det er min eneste sjanse. 284 00:48:38,120 --> 00:48:40,240 Du kan lete etter stier, om du vil. 285 00:49:51,060 --> 00:49:54,060 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com