1 00:00:27,030 --> 00:00:29,230 -I can't see anything. -I tell you someone's there. 2 00:00:31,150 --> 00:00:33,120 Look now! 3 00:00:33,160 --> 00:00:35,080 Can't you see it? 4 00:00:49,110 --> 00:00:50,210 Who's there? 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,140 Speak! 6 00:01:05,050 --> 00:01:06,230 Who are you? 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,120 Speak! 8 00:03:44,160 --> 00:03:46,060 Hostus... 9 00:03:46,100 --> 00:03:48,000 is that you? 10 00:03:53,140 --> 00:03:56,010 I marked all the trees, 11 00:03:58,160 --> 00:04:00,120 like you told me to... 12 00:04:10,100 --> 00:04:12,220 Did you call me? 13 00:04:13,010 --> 00:04:15,130 Come, I want to show you something. 14 00:05:01,180 --> 00:05:03,170 A giant. 15 00:05:04,190 --> 00:05:07,030 Rumia keeps them to serve her, 16 00:05:07,070 --> 00:05:09,020 tied up beneath the ground. 17 00:05:10,080 --> 00:05:12,160 Let's go back to the camp, please. 18 00:05:14,030 --> 00:05:16,220 If we leave now we'll get there before it's dark. 19 00:05:22,210 --> 00:05:25,210 Don't touch it. We don't know if it's sacred... 20 00:05:26,000 --> 00:05:27,110 What's wrong? 21 00:05:28,190 --> 00:05:31,170 That's Picus' cord. 22 00:05:31,210 --> 00:05:33,040 Hostus... 23 00:05:33,080 --> 00:05:34,240 Let me explain. 24 00:05:35,030 --> 00:05:38,090 You're a cowardly bastard, you let him die! 25 00:05:40,000 --> 00:05:41,080 Leave me alone! 26 00:05:42,180 --> 00:05:44,110 Leave me alone! 27 00:05:44,150 --> 00:05:46,170 I didn't kill Picus... 28 00:08:11,070 --> 00:08:13,190 Welcome back, little sheep! 29 00:08:13,230 --> 00:08:15,180 Wiros, what's wrong? 30 00:08:15,220 --> 00:08:19,190 Where's Hostus? What happened to you? 31 00:08:19,230 --> 00:08:23,120 -What happened to you? Speak! -Call Cnaeus. 32 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 You can't tell us what happened? 33 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 -Cnaeus! -Where's Hostus? 34 00:08:26,200 --> 00:08:28,150 -Cnaeus! -Where's Hostus? 35 00:08:28,190 --> 00:08:30,170 Cnaeus! 36 00:08:30,210 --> 00:08:32,170 What's going on here? 37 00:08:33,230 --> 00:08:35,100 Cnaeus! 38 00:08:36,210 --> 00:08:38,140 Cnaeus! 39 00:08:39,220 --> 00:08:41,110 Please, forgive me. 40 00:08:42,130 --> 00:08:45,010 I was with Hostus and then... 41 00:08:45,050 --> 00:08:47,180 I watched and I did nothing... 42 00:08:48,220 --> 00:08:50,050 What's he talking about? 43 00:08:51,130 --> 00:08:53,000 Something happened in the forest. 44 00:08:53,040 --> 00:08:55,030 We had moved away and then... 45 00:08:56,220 --> 00:08:58,160 We both saw her... 46 00:09:00,140 --> 00:09:02,080 Who did you see? 47 00:09:06,010 --> 00:09:08,150 Do I really have to say her name? 48 00:09:12,060 --> 00:09:14,090 She was as tall as three people, 49 00:09:14,130 --> 00:09:16,180 and had claws like iron... 50 00:09:18,010 --> 00:09:20,180 She took Hostus, she split him in two 51 00:09:20,220 --> 00:09:22,200 and ate his heart. 52 00:09:27,210 --> 00:09:30,020 Why did she only take him? 53 00:09:31,010 --> 00:09:32,160 I don't know. 54 00:09:32,200 --> 00:09:35,050 I... I hid... 55 00:09:38,040 --> 00:09:40,100 What can you do when faced by Rumia? 56 00:09:41,160 --> 00:09:43,020 You say Hostus is dead, 57 00:09:43,060 --> 00:09:44,240 but in the meantime you're here and talking, 58 00:09:45,030 --> 00:09:47,030 you dirty coward... 59 00:09:47,070 --> 00:09:48,240 Enough, Pacuvius, silence! 60 00:09:55,200 --> 00:09:57,030 Wiros... 61 00:10:06,130 --> 00:10:09,090 Did you really see the Lady of the Wolves? 62 00:10:12,070 --> 00:10:13,180 Yes. 63 00:10:14,180 --> 00:10:16,050 She ate his heart. 64 00:10:23,180 --> 00:10:26,120 From today we will light three more fires. 65 00:10:27,220 --> 00:10:29,180 We have to keep her at bay. 66 00:10:31,080 --> 00:10:33,220 Now get back to work. 67 00:10:34,010 --> 00:10:36,100 And will we leave Hostus there? 68 00:10:36,140 --> 00:10:40,050 -Will we not bring his body back? -Do you want to go, Pacuvius? 69 00:10:45,120 --> 00:10:47,060 Get back to work! 70 00:11:51,030 --> 00:11:52,200 Father Jupiter, 71 00:11:54,010 --> 00:11:57,040 Mars, Lord of Battles, 72 00:11:58,130 --> 00:12:02,030 and you, mother Vesta, the fruitful one: 73 00:12:03,240 --> 00:12:07,200 look at this daughter of yours... 74 00:12:09,090 --> 00:12:12,160 who has come back from the swamps of the dead 75 00:12:12,200 --> 00:12:15,180 to fill us with dismay. 76 00:12:46,130 --> 00:12:48,020 Tell us 77 00:12:49,210 --> 00:12:51,160 if it is right 78 00:12:53,060 --> 00:12:56,060 to welcome her into our homes, or if... 79 00:12:56,100 --> 00:12:58,160 she should be punished again 80 00:12:58,200 --> 00:13:00,220 and return to the darkness. 81 00:13:11,090 --> 00:13:12,170 Do not be afraid. 82 00:13:19,070 --> 00:13:21,110 Well? What should we do? 83 00:13:22,220 --> 00:13:25,080 She'll tell you what to do. 84 00:13:26,100 --> 00:13:28,240 Don't you object, 85 00:13:30,180 --> 00:13:33,080 there's a God who speaks to her heart. 86 00:14:03,000 --> 00:14:04,210 We found her like this. 87 00:14:08,200 --> 00:14:11,050 It would take five men to move those stones. 88 00:14:46,010 --> 00:14:48,060 Are you not eating, Pacuvius? 89 00:14:50,000 --> 00:14:51,210 Has fear taken away your hunger? 90 00:14:52,240 --> 00:14:54,150 It isn't fear. 91 00:14:55,180 --> 00:14:57,190 And what is it, then? 92 00:15:01,000 --> 00:15:04,230 I don't like you looking at me in that way. 93 00:15:05,020 --> 00:15:08,150 -We are here to become... -Today we thought about Hostus. 94 00:15:10,040 --> 00:15:12,010 All day. 95 00:15:18,220 --> 00:15:22,180 If you want to go and find him I told you before 96 00:15:22,220 --> 00:15:24,080 that you are free. 97 00:15:24,120 --> 00:15:27,140 We can't go alone, you know that. 98 00:15:28,130 --> 00:15:31,050 Pacuvius and I are ready, but you... 99 00:15:31,090 --> 00:15:32,200 You're the king... 100 00:15:32,240 --> 00:15:35,160 You can decide to send someone else with us. 101 00:15:41,190 --> 00:15:44,010 Lucius, would you go? 102 00:15:46,050 --> 00:15:47,150 I asked you a question. 103 00:15:47,190 --> 00:15:50,070 There are others who are much braver than me. 104 00:15:50,110 --> 00:15:52,040 There's Taurus... 105 00:16:02,220 --> 00:16:04,090 You hear that, Taurus? 106 00:16:05,190 --> 00:16:07,030 He says you're the bravest. 107 00:16:10,180 --> 00:16:12,180 You're the bravest, Cnaeus. 108 00:16:17,080 --> 00:16:18,230 Why don't you go? 109 00:16:20,170 --> 00:16:23,010 Because Hostus means nothing to me. 110 00:16:27,230 --> 00:16:30,000 And you're a coward. 111 00:16:33,080 --> 00:16:35,030 Like all the others. 112 00:16:39,070 --> 00:16:40,170 Call the assembly. 113 00:16:42,010 --> 00:16:43,190 I will guide them. 114 00:16:44,240 --> 00:16:47,100 Then you'll see if I'm a coward. 115 00:17:26,020 --> 00:17:29,000 Taurus wants to lead an expedition, 116 00:17:29,040 --> 00:17:31,230 and Appius and Pacuvius will be going with him. 117 00:17:33,050 --> 00:17:36,240 If anyone else wants to follow him, they have my permission. 118 00:17:38,100 --> 00:17:40,030 Comrades... 119 00:17:41,190 --> 00:17:43,020 Comrades... 120 00:17:45,240 --> 00:17:48,050 If what happened to Hostus today 121 00:17:50,020 --> 00:17:52,100 were to happen to you, 122 00:17:54,050 --> 00:17:58,040 wouldn't you want someone to come looking for you to bury you? 123 00:17:58,080 --> 00:18:01,040 Or would you prefer us to leave your body 124 00:18:02,140 --> 00:18:04,080 to feed the birds? 125 00:18:05,170 --> 00:18:07,010 Think about it... 126 00:18:10,070 --> 00:18:11,200 If you promise... 127 00:18:15,100 --> 00:18:18,100 -I'll come with you. -We swear to you, Vibius. 128 00:18:19,220 --> 00:18:21,140 On all the Gods. 129 00:18:21,180 --> 00:18:23,180 Nobody else is coming with us? 130 00:18:23,220 --> 00:18:26,010 That's enough, Taurus. 131 00:18:26,050 --> 00:18:28,130 You'll leave tomorrow at dawn. 132 00:18:28,170 --> 00:18:30,130 Wiros! 133 00:18:30,170 --> 00:18:32,000 Come closer. 134 00:18:33,160 --> 00:18:35,230 You will lead them 135 00:18:37,110 --> 00:18:39,170 to the place where Hostus died. 136 00:18:39,210 --> 00:18:41,110 -Wait, Cnaeus... -Be quiet! 137 00:18:45,020 --> 00:18:47,210 Do as I commanded. 138 00:18:52,230 --> 00:18:55,100 And take them to the place you know. 139 00:19:32,190 --> 00:19:34,080 Was it him again? 140 00:19:35,200 --> 00:19:37,040 Your brother? 141 00:19:46,090 --> 00:19:48,010 Why aren't you sleeping? 142 00:19:52,020 --> 00:19:54,050 In Velia when a slave disobeys, 143 00:19:56,020 --> 00:19:58,180 they tie his arms to two horses, 144 00:20:00,070 --> 00:20:03,020 they set them off and rip him in two. 145 00:20:05,180 --> 00:20:07,190 This is what they'll do to me. 146 00:20:13,070 --> 00:20:15,010 Because I lied. 147 00:20:18,060 --> 00:20:20,040 You killed Hostus. 148 00:20:20,080 --> 00:20:23,020 He attacked me and I had to defend myself. 149 00:20:24,240 --> 00:20:27,030 It's the truth, you have to believe me. 150 00:20:29,100 --> 00:20:32,220 Now... when they see his body 151 00:20:33,010 --> 00:20:35,170 they'll realise what happened. 152 00:20:39,010 --> 00:20:40,210 I have no hope. 153 00:20:48,180 --> 00:20:50,160 Come with us tomorrow. 154 00:20:53,120 --> 00:20:57,080 -Why do you ask me that? -Because you have courage. 155 00:20:59,030 --> 00:21:01,170 With you, I would be less afraid. 156 00:21:06,010 --> 00:21:07,130 Please. 157 00:21:09,100 --> 00:21:11,030 I have no courage. 158 00:21:12,040 --> 00:21:13,220 I'm just like you. 159 00:21:16,010 --> 00:21:18,130 I was with my brother when they killed him. 160 00:21:18,170 --> 00:21:21,110 I wasn't able to save him. 161 00:21:21,150 --> 00:21:24,200 I'd like to go back to that day and die with him, 162 00:21:26,040 --> 00:21:28,150 but this is not granted by the Gods. 163 00:22:10,240 --> 00:22:12,070 Ilia? 164 00:22:13,100 --> 00:22:14,180 Ilia? 165 00:22:15,180 --> 00:22:17,130 Go back to sleep, Ilia. 166 00:22:18,230 --> 00:22:22,070 In sleep the Gods will show you the way to go. 167 00:22:23,120 --> 00:22:25,100 I've slept enough. 168 00:22:32,030 --> 00:22:34,060 I was afraid I'd lost you, 169 00:22:35,040 --> 00:22:38,150 but instead here you are. A blessing in my home. 170 00:22:38,190 --> 00:22:42,130 I won't let anyone take you away again. 171 00:22:43,160 --> 00:22:46,130 I'm not a blessing. 172 00:22:46,170 --> 00:22:48,110 I'm revenge. 173 00:22:49,240 --> 00:22:52,190 Mars is the God who gave me my life back. 174 00:22:52,230 --> 00:22:54,240 I belong to him now. 175 00:22:56,060 --> 00:22:57,150 You're my daughter. 176 00:22:58,230 --> 00:23:00,060 You belong to Alba. 177 00:23:01,230 --> 00:23:03,200 You belong to me. 178 00:23:06,180 --> 00:23:08,130 Let's go home now. 179 00:23:09,120 --> 00:23:11,130 You're still weak. 180 00:23:14,060 --> 00:23:16,160 You will take me to the priest of Mars. 181 00:23:16,200 --> 00:23:21,050 Only to him will I say what I saw and what the God told me. 182 00:23:21,090 --> 00:23:22,230 You didn't see anything. 183 00:23:24,110 --> 00:23:26,060 No, instead I saw. 184 00:23:26,100 --> 00:23:28,200 Whether or not they were vain visions, 185 00:23:28,240 --> 00:23:31,110 only the priest of Mars can say. 186 00:23:52,100 --> 00:23:55,020 In the end Cnaeus got what he wanted. 187 00:23:58,150 --> 00:23:59,230 Be quiet! 188 00:24:02,160 --> 00:24:04,080 You challenged him, 189 00:24:05,230 --> 00:24:09,070 and he seized the opportunity to get rid of his rival. 190 00:24:09,110 --> 00:24:12,020 When we come back with Hostus' body, 191 00:24:12,060 --> 00:24:14,180 everyone will know that I too 192 00:24:15,190 --> 00:24:17,190 am capable of commanding. 193 00:24:20,240 --> 00:24:23,050 Are you that sure we'll make it back? 194 00:24:25,090 --> 00:24:29,150 Cnaeus knows what's in the forest, 195 00:24:29,190 --> 00:24:32,180 and he prevented you bringing your slave with us. 196 00:24:34,240 --> 00:24:37,200 You can make him understand that things have changed. 197 00:24:40,030 --> 00:24:42,120 You have men on your side as well. 198 00:24:46,030 --> 00:24:48,010 We're ready. 199 00:24:51,030 --> 00:24:52,210 The road is long. 200 00:24:54,160 --> 00:24:57,020 The sooner we get there, 201 00:24:57,060 --> 00:24:59,110 the sooner we'll get back to the camp. 202 00:25:00,080 --> 00:25:01,200 Wait. 203 00:25:17,060 --> 00:25:19,010 He'll never let him go. 204 00:25:40,010 --> 00:25:41,160 Now we can go. 205 00:25:42,160 --> 00:25:44,100 Lead the way. 206 00:25:52,070 --> 00:25:54,030 Was it you who gave him this idea? 207 00:25:54,070 --> 00:25:57,150 If you're there, I know I'm not alone. 208 00:25:57,190 --> 00:25:59,180 Forgive me. 209 00:26:34,150 --> 00:26:37,020 You'll continue from here on your own. 210 00:26:53,080 --> 00:26:55,110 Her fate cannot be here. 211 00:26:57,000 --> 00:26:58,200 Let's take her away. 212 00:27:02,100 --> 00:27:04,030 When she sees Attus, 213 00:27:04,070 --> 00:27:06,160 she herself will want to come back. 214 00:27:41,200 --> 00:27:45,030 Are you the vestal who came back from the dead? 215 00:27:51,100 --> 00:27:52,210 I am. 216 00:28:02,120 --> 00:28:04,070 When I was immersed in the darkness, 217 00:28:04,110 --> 00:28:06,160 the God appeared to me. 218 00:28:06,200 --> 00:28:09,090 I asked him to let me live 219 00:28:09,130 --> 00:28:11,180 to avenge the blood of Enitos. 220 00:28:13,100 --> 00:28:15,160 Mars doesn't appear to women. 221 00:28:18,220 --> 00:28:20,210 He appeared to me. 222 00:28:26,110 --> 00:28:28,130 Go back to Mother Vesta 223 00:28:28,170 --> 00:28:30,160 and beg her to welcome you. 224 00:28:31,210 --> 00:28:33,170 Women aren't born to use weapons. 225 00:29:59,030 --> 00:30:00,110 It's getting dark. 226 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 It would be better if we stopped. 227 00:30:05,220 --> 00:30:08,140 It can't be that far, where are you taking us? 228 00:30:08,180 --> 00:30:11,050 I'm sure this is the right way, 229 00:30:11,090 --> 00:30:13,210 but everything looks the same here. 230 00:30:16,030 --> 00:30:18,030 I can't orient myself any more. 231 00:30:18,070 --> 00:30:19,230 You don't know where we are. 232 00:30:20,020 --> 00:30:23,100 I'm almost certain I came through here with Hostus. 233 00:30:24,090 --> 00:30:26,040 Let's go back, Taurus. 234 00:30:27,100 --> 00:30:30,000 Hostus' body might have been eaten by the beasts. 235 00:30:30,040 --> 00:30:32,170 Did I give you permission to speak? 236 00:30:32,210 --> 00:30:36,030 We won't be going back without Hostus' body. 237 00:30:40,070 --> 00:30:41,240 Let's stay here. 238 00:30:43,130 --> 00:30:45,220 We'll wait for day. 239 00:30:46,010 --> 00:30:48,190 And now you and my slave 240 00:30:48,230 --> 00:30:50,140 light the fire. 241 00:31:22,150 --> 00:31:25,090 I've seen the place where you were buried. 242 00:31:27,130 --> 00:31:30,230 I've seen the blood of your hands on the stone 243 00:31:33,030 --> 00:31:35,000 that imprisoned you. 244 00:31:40,020 --> 00:31:42,100 You suffered, Ilia. 245 00:31:44,220 --> 00:31:47,030 But if the Goddess forgave you, 246 00:31:48,100 --> 00:31:50,220 it is right that you should return to her home. 247 00:31:56,030 --> 00:31:59,110 The Goddess took from me everything I had. 248 00:32:02,210 --> 00:32:05,110 You didn't come back for weapons, Ilia, 249 00:32:08,000 --> 00:32:12,060 but to watch over the fire... 250 00:32:13,030 --> 00:32:15,040 which is a source of life. 251 00:32:21,070 --> 00:32:22,150 You'll stay here. 252 00:32:41,110 --> 00:32:44,000 Tomorrow your father will beg the Vestals 253 00:32:45,120 --> 00:32:47,200 to welcome you back to the temple. 254 00:32:50,090 --> 00:32:52,230 Everything will return to how it was. 255 00:33:30,080 --> 00:33:31,170 What do you want? 256 00:33:32,120 --> 00:33:35,070 If I want to live I have to leave now. 257 00:33:36,210 --> 00:33:38,160 Flee. 258 00:33:43,190 --> 00:33:45,120 Come with me. 259 00:33:45,160 --> 00:33:47,030 No. 260 00:33:50,230 --> 00:33:54,030 I'll be dead before daybreak in the forest. 261 00:33:56,160 --> 00:33:58,230 They've believed you up to now, 262 00:34:00,140 --> 00:34:02,210 tomorrow they'll understand 263 00:34:03,000 --> 00:34:05,060 and they'll kill you for what you did. 264 00:34:07,150 --> 00:34:10,140 Are you more afraid of the forest or of them? 265 00:34:22,190 --> 00:34:24,150 Come with me. 266 00:34:27,140 --> 00:34:29,040 I can't. 267 00:34:36,050 --> 00:34:38,080 What do you gain from staying? 268 00:34:39,080 --> 00:34:40,230 You're not from Velia, 269 00:34:42,050 --> 00:34:44,050 you don't have to stay in the forest. 270 00:34:45,110 --> 00:34:47,120 You don't know anything about me. 271 00:34:49,240 --> 00:34:52,030 Please come with me. 272 00:35:43,070 --> 00:35:44,240 Set me free. 273 00:35:47,140 --> 00:35:49,170 I can't, my lady. 274 00:35:49,210 --> 00:35:51,230 You heard your mother's order. 275 00:35:54,110 --> 00:35:56,180 Soldier... 276 00:35:56,220 --> 00:35:58,190 do you know who I am? 277 00:36:00,170 --> 00:36:04,060 There is nobody who doesn't know, my lady. 278 00:36:11,060 --> 00:36:13,110 No, you don't know. 279 00:36:15,080 --> 00:36:18,010 You only see a woman, 280 00:36:19,010 --> 00:36:21,240 your king's daughter, a vestal. 281 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 But if you weren't blind, behind me you would see 282 00:36:26,040 --> 00:36:28,020 the Lord of Battles 283 00:36:28,060 --> 00:36:30,210 armed with his spear and shield, 284 00:36:31,000 --> 00:36:33,170 and you would hear his voice louder than thunder, 285 00:36:33,210 --> 00:36:36,180 and you would fall to your knees trembling for your life. 286 00:36:38,020 --> 00:36:40,070 You recognise him. 287 00:36:40,110 --> 00:36:42,190 I know you can see him now. 288 00:36:43,200 --> 00:36:46,110 Obey his command, 289 00:36:46,150 --> 00:36:49,220 or his fury will descend upon you and your children 290 00:36:50,010 --> 00:36:53,060 and you will be spared no evil, known or unknown. 291 00:37:54,180 --> 00:37:56,130 You said we were close. 292 00:37:56,170 --> 00:37:59,090 Enough, Taurus, he's mocking us. 293 00:37:59,130 --> 00:38:01,190 There are signs here! 294 00:38:01,230 --> 00:38:03,100 Did you make them? 295 00:38:13,240 --> 00:38:15,110 Move! 296 00:38:17,110 --> 00:38:19,030 Move! 297 00:38:19,070 --> 00:38:20,210 Why have you stopped? 298 00:38:30,050 --> 00:38:32,070 What is that...? 299 00:38:32,110 --> 00:38:35,210 I don't know, we were here when she appeared. 300 00:39:06,140 --> 00:39:09,160 I hid there. And then I ran away. 301 00:39:15,170 --> 00:39:17,070 Let's go. 302 00:39:18,100 --> 00:39:19,240 We won't find him. 303 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 What did I tell you? 304 00:39:50,100 --> 00:39:52,130 You didn't believe me. 305 00:39:52,170 --> 00:39:55,190 The Lady of the Wolves ate his heart. 306 00:40:07,230 --> 00:40:10,090 Whoever you are, 307 00:40:10,130 --> 00:40:12,090 a God or a Goddess, 308 00:40:14,010 --> 00:40:16,210 you who brought her back among the living. 309 00:40:19,070 --> 00:40:22,110 You who have now guided her steps away from her home. 310 00:40:23,180 --> 00:40:26,160 Let her heart find peace again. 311 00:40:27,220 --> 00:40:30,170 And erase from her mind all fury... 312 00:40:31,230 --> 00:40:33,090 and hate. 313 00:40:34,190 --> 00:40:37,030 She left the palace before the sun was up. 314 00:40:38,240 --> 00:40:42,040 The soldier on guard untied her, frightened by her delusions. 315 00:40:44,140 --> 00:40:46,060 You call them delusions, 316 00:40:47,180 --> 00:40:50,140 but she speaks of revenge, 317 00:40:50,180 --> 00:40:52,220 and fury. 318 00:40:53,010 --> 00:40:55,070 Ilia doesn't know what she's saying. 319 00:40:55,110 --> 00:40:57,230 Hunger and thirst have upset her mind. 320 00:40:58,240 --> 00:41:03,010 Remember what the haruspex said. Someday she will save Alba. 321 00:41:06,000 --> 00:41:07,150 We have to... 322 00:41:09,060 --> 00:41:11,190 We have to offer sacrifices to the Gods. 323 00:41:11,230 --> 00:41:14,240 A lamb, a pig and an unyoked bull. 324 00:41:17,090 --> 00:41:20,000 So that they forgive us for what we did. 325 00:41:24,010 --> 00:41:25,090 We'll do it. 326 00:42:20,170 --> 00:42:22,180 He has the same mark. 327 00:42:23,190 --> 00:42:26,130 Can you see it? It's the same mark! 328 00:42:26,170 --> 00:42:29,230 That's why the spirits didn't kill you! 329 00:42:30,020 --> 00:42:32,050 He brought Hostus here to give him to Rumia! 330 00:42:32,090 --> 00:42:34,150 I don't know what this mark is. 331 00:42:34,190 --> 00:42:36,080 Believe me. 332 00:42:37,180 --> 00:42:39,010 You tell him as well. 333 00:42:40,050 --> 00:42:42,180 It wasn't me who did this! 334 00:42:42,220 --> 00:42:44,210 Believe me. 335 00:42:48,010 --> 00:42:50,100 -Believe me. -Let's kill him. 336 00:42:53,160 --> 00:42:57,090 -We'll bring his body to Cnaeus! -No. 337 00:43:00,020 --> 00:43:01,150 No. 338 00:43:04,100 --> 00:43:07,010 Please, Taurus. 339 00:43:12,030 --> 00:43:13,170 Come on! 340 00:43:13,210 --> 00:43:15,210 Come on! 341 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 -Please. -Come on! 342 00:43:23,090 --> 00:43:24,190 Come on! 343 00:43:40,160 --> 00:43:42,240 Come on! 344 00:44:00,020 --> 00:44:02,060 Damned! 345 00:46:05,160 --> 00:46:08,110 It doesn't matter whether I'm male or female. 346 00:46:09,140 --> 00:46:12,010 Mars appeared to me, 347 00:46:12,050 --> 00:46:14,170 and you will teach me to kill. 348 00:46:16,100 --> 00:46:18,120 I knew you would come back. 349 00:46:30,050 --> 00:46:33,060 And I'll come back again, 350 00:46:33,100 --> 00:46:35,200 -if you don't kill me. -I know. 351 00:46:36,200 --> 00:46:39,060 Mortals do things that appear to be crazy, 352 00:46:39,100 --> 00:46:42,050 when the Lord of Battles speaks to their hearts. 353 00:47:00,180 --> 00:47:03,000 I don't know who gave me this mark. 354 00:47:03,040 --> 00:47:04,180 I've always had it. 355 00:47:16,080 --> 00:47:18,130 You saved my life 356 00:47:18,170 --> 00:47:20,120 and I don't know your name. 357 00:47:27,130 --> 00:47:29,080 My name is Yemos. 358 00:47:32,050 --> 00:47:35,020 I am the son of Silvia, daughter of Numitor. 359 00:47:38,010 --> 00:47:40,090 I don't understand. 360 00:47:40,130 --> 00:47:42,220 Why is a king's son hiding in the forest? 361 00:47:48,130 --> 00:47:50,220 Amulius is the king of Alba now. 362 00:47:54,080 --> 00:47:56,040 He killed my brother, 363 00:47:57,100 --> 00:48:01,040 and his soldiers are looking for me on every road and in every village. 364 00:48:05,050 --> 00:48:07,040 What are you going to do now? 365 00:48:11,240 --> 00:48:13,190 I don't know. 366 00:48:20,130 --> 00:48:23,180 Two days from Velia there's a place called Gabi. 367 00:48:25,160 --> 00:48:28,030 Maybe there's a man there I can trust. 368 00:48:29,110 --> 00:48:31,150 You want to get to Gabi through the forest? 369 00:48:34,120 --> 00:48:36,110 It's the only chance I have. 370 00:48:38,110 --> 00:48:40,240 But if you want you can look for the cart track. 371 00:51:12,100 --> 00:51:15,050 Subtitles: Issaverdens - Rome