1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A FILMET IGAZ TÖRTÉNET INSPIRÁLTA. A KARAKTEREK ÉS A TÖRTÉNET KITALÁLTAK. 2 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 Név és születési dátum. 4 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 5 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 1976. szeptember 4. 6 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 - Van családja? - Nincs. 7 00:01:07,333 --> 00:01:08,583 Adja a bal kezét! 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,041 Mind a négy ujját! 9 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 Álljon a falhoz! 10 00:01:38,125 --> 00:01:38,958 Vészhelyzet! 11 00:01:39,041 --> 00:01:40,291 NYOLC HÓNAPPAL KORÁBBAN 12 00:01:40,375 --> 00:01:43,333 Egy fekete Yamaha robogót követünk, rendszám nincs. 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 Nincs sisakja. Megtagadta az ellenőrzést. 14 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 Ismertessék a fejleményeket! 15 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Megállni! 16 00:01:51,250 --> 00:01:54,708 A célszemély felfelé halad a hegyen. Nem akar megállni. 17 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 - Gyorsíts, Greg! - Azt csinálom! 18 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 Tapadj rá! 19 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 Gyorsabban, baszki! 20 00:02:01,583 --> 00:02:02,708 Megállni! 21 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 - Állj meg! - Figyelj, megbeszéljük! 22 00:02:05,041 --> 00:02:09,416 Még mindig tagadja az ellenőrzést! A célszemély menekül. 23 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 - A francba! - Bassza meg! 24 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Állj meg! 25 00:02:41,041 --> 00:02:42,000 A rohadt életbe! 26 00:02:45,791 --> 00:02:48,916 - Hogyhogy nem értem utol? - Nem voltál elég gyors. 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Úgy futsz, mint a nagyanyám. 28 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 És te hol voltál? 29 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Mögötted. Különben tutira letarolom. 30 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 - Ja, de nem tetted. - Na igen. 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Előreengedtelek. 32 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 Te meg mit röhögsz? A kocsiból könnyű. 33 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 A francba! 34 00:03:04,541 --> 00:03:09,125 Két órát szenvedni a papírmunkával egy lopott robogóért? Rámegy az egész nap. 35 00:03:09,875 --> 00:03:11,875 Amúgy sem erről van szó, igaz? 36 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 - Mi az? - Hagyjuk! 37 00:03:16,875 --> 00:03:19,208 Mit? Nem mondtam semmit. 38 00:03:19,291 --> 00:03:21,250 - Mondd ki! - Drogdíler? 39 00:03:21,333 --> 00:03:22,208 Felhívom. 40 00:03:31,791 --> 00:03:33,416 - Én vagyok. - Adj 5 percet! 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 - Figyelj… - Mit akarsz? 42 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Kéne egy kis infó. 43 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 Ma hol árul nálatok díler? 44 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 Nálunk ma senki nem árul. Próbáld a Félix Pyatot, C blokk! 45 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 Szuper. 46 00:03:44,291 --> 00:03:45,916 Nagyszerű. Megyek utánatok. 47 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Induljunk! 48 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 Találkozzunk hátul! 49 00:04:03,625 --> 00:04:05,250 Közeledünk a figyelőkhöz. 50 00:04:17,125 --> 00:04:18,166 Fűért jöttünk. 51 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Gyertek! 52 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Bent vagyunk. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,041 Közeledünk. 54 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Még nem értünk oda. 55 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 Látjuk a dílert. 56 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 - Greg, indíthatod a kocsit. - Oké. 57 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 Megdobsz hússzal? 58 00:05:04,250 --> 00:05:05,458 Rendőrség! 59 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 Kopók! 60 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Engedd el, te fasz! 61 00:05:19,291 --> 00:05:21,291 - Gyerünk! - Greg, elkaptuk! 62 00:05:29,958 --> 00:05:31,750 - Indulj! - Engedj el, seggfej! 63 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Gyorsíts! 64 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 - Nincs nálam semmi. - Akkor ez mi? 65 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Bassza meg! Kicsit rázós lesz az út, fiúk. 66 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Csináld! 67 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Tessék. 68 00:07:05,083 --> 00:07:06,083 Csak ötöt kapok? 69 00:07:07,750 --> 00:07:12,625 - Hogyhogy csak ötöt? Ezt beszéltük meg. - A díler jó kapás volt, nem? 70 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 - De, és? - Akkor adj hozzá még egyet! 71 00:07:18,125 --> 00:07:20,500 - Több dohányt akarok. - Elment az eszed? 72 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 - A cigipapírnak felment az ára. - Vagy úgy? 73 00:07:28,791 --> 00:07:31,291 - A kormány kibasz velünk. - Adj egy slukkot! 74 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 Tudják, ki vesz cigipapírt. 75 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Hadd nézzelek! 76 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Jól felképeltek. 77 00:07:43,916 --> 00:07:46,750 - Igen. - Jó nagy ütés lehetett. 78 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 - Láttad volna a másik pasit. - Tök gáz vagy. 79 00:07:53,916 --> 00:07:56,333 - Amel. - Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 80 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 - Ki mártózik meg? - Hagyd abba, félek! 81 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 Ez veszélyes. 82 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 - Eszünk valamit? Meghívsz? - Szívjál! 83 00:08:04,333 --> 00:08:05,666 Te hívsz meg engem. 84 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Öt csomag fűt adtál, te hívsz meg, haver. 85 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Tedd el! 86 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 - Nyugi, senki nem lopja el. Szívjál! - Tedd már el! 87 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 Tedd el! 88 00:08:29,583 --> 00:08:31,708 Szöszi! Te meg mit keresel itt? 89 00:08:32,500 --> 00:08:33,791 Ártatlan vagy, mi? 90 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Mizu, öreg? 91 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 Szia, tesó! 92 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 Állatkert van ma, vagy mi? 93 00:08:43,666 --> 00:08:44,583 Kösz, Laurence. 94 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Oké. 95 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 Akárhányszor autóba ülsz, háborúzás a vége. 96 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 Túl sok a kár, Greg. 97 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 De van egy dílerünk és 200 gramm cucc. 98 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 Egy fényszóró, egy lökhárító, egy sárvédő, 3000 euró! 99 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 - Ha így nézzük… - Hagyd ezt, Greg! 100 00:09:02,000 --> 00:09:06,458 A Belügyminisztérium a seggemben van. Te is tudod, hogy mindent figyelnek. 101 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 És maradj távol a szaros gettótól! 102 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 - A 100 eurós melókkal. - Valakinek ezt is meg kell csinálni. 103 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 Vésd ezt jól az eszedbe! 104 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Egy nagy díler vagy egy zsebtolvaj, számukra ugyanaz. 105 00:09:23,083 --> 00:09:25,416 Csak a kvóta és a minőség érdekli őket. 106 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 - A minőség. - Igen, az. 107 00:09:27,375 --> 00:09:32,083 Például a panaszok megválaszolása. A dílerekkel csak a baj van. 108 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Nézd meg! 109 00:09:34,625 --> 00:09:39,083 „Drogkereskedelem, Félix Pyat, plusz egy. Cigarettacsempészet, plusz egy. 110 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 Rablás, plusz egy.” 111 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 - Ez neked a minőség? - Egy kibaszott plusz egy. 112 00:09:50,875 --> 00:09:54,208 Ismétlem, baleset a Grand Littoral bevásárlóközpontban. 113 00:09:54,291 --> 00:09:55,666 Parkoló, második szint. 114 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 14-es egység. 115 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 Itt a járőr, vettük az üzenetet. 116 00:10:09,458 --> 00:10:11,291 Megcsináltattuk az ultrahangot. 117 00:10:12,333 --> 00:10:13,166 És? 118 00:10:14,125 --> 00:10:15,708 3D-s volt, elég fura volt. 119 00:10:17,958 --> 00:10:20,666 Ijesztő volt a kissrác. Mint egy földönkívüli. 120 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 Hogyhogy 3D-s? 121 00:10:22,666 --> 00:10:26,041 Hát 3D-ben. A babát háromdimenziósan látod. Tök para. 122 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 Adnak szemüveget is? 123 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 - Szemüveggel? - Dehogy! 124 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 Ez de hülye. 125 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 A felvétel az, ami 3D-s. Leképezi a… 126 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 - A baba fejét. - Akkor nem is 3D-s. 127 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 Nem úgy 3D-s, mint a moziban. 128 00:10:40,708 --> 00:10:43,250 - Akkor miért hívják 3D-nek? - Hagyjuk! 129 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 - Szóval nincs szemüveg? - Nincs. 130 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 Ennyi. 131 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 - Hallod… - Na és hasonlít rád? 132 00:10:51,458 --> 00:10:52,833 Az én szememet örökölte. 133 00:10:53,375 --> 00:10:55,833 - Még jó, hogy a képedet nem. - Na igen. 134 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 Baszki! 135 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Vegyétek a Marlborót! 136 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 Hazai Marlboro! 137 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 - Főnök! - Minden oké? 138 00:11:09,666 --> 00:11:10,541 Figyelj, főnök! 139 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 A kis vörös kollégád két napja elkapta a kuzinom. 140 00:11:14,125 --> 00:11:18,875 - Megütötte és kirabolta. Ilyet nem lehet. - Igazad van. Ezek seggfejek. 141 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Szólhatnál neki. 142 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Elég a sztorizásból. Van infód? 143 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Esküszöm, most kezdtem a melót. 144 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 Minek esküdözöl? 145 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 Hogy higgyetek nekem. 146 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 Egyelőre nincs semmi. Ha van valami, hívlak. 147 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 Csak cigit árulunk. 148 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 Na igen. 149 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 - Csak cigit árulok. - Adj egy dobozzal! 150 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 - Tessék. - Kösz. 151 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Szép napot! 152 00:11:58,875 --> 00:12:01,625 - Nincs itt semmi. - Nincs? 153 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 Örülök, hogy látlak! 154 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 - Hogy vagy? - A család? 155 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 - A szokásos 3 kebab? - Mehet. 156 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 Harissával, salátával, paradicsommal? 157 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 - Azt a csávót figyeld! - Melyiket? 158 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 - A gyümölcsöknél. - Ez sokat segít. 159 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Az a kapucnis. 160 00:12:31,791 --> 00:12:34,958 - Igen? - 20 euró, hogy lenyúlja a nagyi tárcáját. 161 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 Nem, nyugodt a pasi. Nem néz körbe, kezek a zsebében. 162 00:12:40,416 --> 00:12:42,250 - Oké, fogadjunk! - Áll az alku. 163 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 Gyerünk, nagyfiú! 164 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 Kapd el a nénit! 165 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 - Tudod, hogy akarod. - Te akarod. 166 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 - Mit csinál? - Megszagolja a dinnyét. 167 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Ennyi. Viszlát, hölgyem! 168 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 A francba! 169 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 - Perkálj! - Nem kapsz te semmit. 170 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 Zsugori. Soha nem fizetsz semmiért. 171 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 Minden pénzt a hajadra költesz. 172 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 Ennyi a fizetésed. 173 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 Kész a hús. 174 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Ez a tiéd. 175 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 - Jól megraktad? - Extra hússal. 176 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 Neked meg szamurájszósszal. 177 00:13:19,541 --> 00:13:21,083 Jó étvágyat, testvéreim! 178 00:13:24,875 --> 00:13:26,500 Kint vannak a teknősárusok. 179 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 - Odamegyünk? - Hányan vannak? 180 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 - Ketten. - A mai kvóta meg is van. 181 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 Én nem megyek. 182 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 Hogyhogy nem? 183 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Nem megyek a teknősökhöz. 184 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 Mi az, hogy nem mész? 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 Mi megyünk, te meg nem? 186 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 - Nem megyek a teknősökhöz. - Dehogynem. 187 00:13:48,416 --> 00:13:51,583 - Valamit fel kell mutatnunk. - Gondolj az állatokra! 188 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 A szószomba, tesó? 189 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 - Ez baromság. - Nem megyek. 190 00:13:55,583 --> 00:13:56,833 Gondolj az állatokra! 191 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Jó napot! 192 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 - Üdv, uraim! - Jó napot! 193 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Kié a teknősök? 194 00:14:05,791 --> 00:14:07,916 - Nem a miénk. - Tényleg? 195 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 - Nem a miénk. - Illegális ilyet eladni. 196 00:14:10,416 --> 00:14:13,291 - Uram… - Ez egy veszélyeztetett faj. 197 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 De nem a miénk. 198 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 - Hülyének néznek minket? - De nem a miénk. 199 00:14:19,250 --> 00:14:21,333 - A zsebeket. - Tessék? 200 00:14:21,416 --> 00:14:23,416 - Ürítsék ki a zsebeiket! - Miért? 201 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 - Nincs nálunk semmi. - Csinálják! 202 00:14:27,250 --> 00:14:30,583 Mit képzelsz, hogy itt pofozkodsz? 203 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 Valami gond van talán? 204 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 Ürítsd ki a zsebeidet! 205 00:14:35,000 --> 00:14:37,166 - Ürítsd már! - Nekiáll pofozkodni. 206 00:14:37,250 --> 00:14:40,958 Gyerünk, szedd össze a teknősöket! Szedd már össze! 207 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 - Melyik kerületben laksz? - A 15.-ben. 208 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 - Idevalósi vagy? - Naná. 209 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 A kollégáim. 210 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 - Elviszik a teknősöket? - Mennem kell. Szia! 211 00:14:55,583 --> 00:14:58,791 Momo! Mennyivel tartozom? Az övét is írd hozzám! 212 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 Szép fogás! 213 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 - Pofa be! - Ne okoskodj! 214 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 Mit tudsz? Nyisd ki! 215 00:15:04,666 --> 00:15:09,125 Északi egységek! Erőszakos rablás a 15. kerületben. Egy fekete Audi. 216 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 TN13! BAC 26, rajta vagyunk. 217 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Húzzatok el! 218 00:15:24,833 --> 00:15:28,500 Kopók! 219 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 A kurva életbe! 220 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 BAC 26, hagyjon fel a hajszával! 221 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 Ne térjenek be a nyomornegyedbe! 222 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 Fel vannak pörögve. 223 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 Mi a gond? Mit kerestek ti itt? 224 00:15:45,750 --> 00:15:49,541 - Nem láttál behajtani egy lopott autót? - Csak titeket láttalak. 225 00:15:49,625 --> 00:15:50,833 Semmit nem láttál? 226 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Nem ám. 227 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 BAC 26, itt TN13. Válaszoljanak az üzenetemre! 228 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 Nincs melege? 229 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 - Nem neked forró a fejed? - Nekem nem. 230 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Ismétlem, azonnal hagyjanak fel a hajszával! 231 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 Menjetek! Hívnak titeket. Mennetek kéne. 232 00:16:08,583 --> 00:16:09,958 Te hozod a törvényeket? 233 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 Dehogy. Én a diplomáciával foglalkozom. 234 00:16:14,958 --> 00:16:18,250 A te érdekedben. De ha inkább bemennél, csak nyugodtan! 235 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 Tudod, mit? 236 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 Gyertek csak! 237 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 Örülni fognak, már rég láttak hekusokat. 238 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 - Gyere, nagyfiú! - Gyertek csak közelebb! 239 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Nézzétek, fiúk, megtagadják a meghívást! 240 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 Gyertek csak! 241 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Itt TN13, azonnal jöjjenek ki onnan! 242 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 „Ismétlem, jöjjenek ki onnan!” 243 00:16:41,625 --> 00:16:43,166 - Te fasz! - Nyugi, srácok! 244 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Nyugi, srácok! Nincs itt semmi. 245 00:16:46,375 --> 00:16:48,083 A ribancok felhúzták magukat. 246 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 Nem basztatnak már minket sokáig, igaz, fiúk? 247 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 Ne bassz fel, te kis picsa! 248 00:16:55,791 --> 00:16:59,000 Fogd be a pofád, és húzz az anyádba! Megértetted, geci? 249 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Ki lennél a kutyáid nélkül? Mit tennél? Egy nagy büdös semmit. 250 00:17:05,458 --> 00:17:08,958 Na és te ki lennél a jelvényed nélkül? Egy nagy semmi. 251 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 Ideje lépned. 252 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Húzz el, vagy gyere be! 253 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 Menj máshova faszt szopni! 254 00:17:22,375 --> 00:17:25,916 Ezért volt nagy a pofád? Hogy utána behúzd füled-farkad? 255 00:17:27,291 --> 00:17:29,791 Ez komolytalan. Legközelebb többen gyertek! 256 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 Nagy a pofátok! 257 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 Kopjatok le! 258 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 Baszd meg a húgod, geci! 259 00:17:39,833 --> 00:17:44,458 Baszd meg anyád, baszd meg a nagynénéd! Baszd meg a halottakat! 260 00:17:45,208 --> 00:17:46,166 Húzzatok el! 261 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Puszi! 262 00:17:59,708 --> 00:18:01,333 Srácok, ajándékokat hoztam! 263 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 Gyerünk, Mamadou! Ugye nem illegálisan vagy itt? 264 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 - Greg? - Nem, Jérôme, most ne baszogass! 265 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 Nem mentünk be, semmit nem rongáltunk meg. 266 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 Meghunyászkodtam, ahogy kérted. Hagyj békén! 267 00:18:23,333 --> 00:18:25,625 - Nem vitatkozni jöttem. - Akkor minek? 268 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 Tudom, hogy őrjítő a dolog. 269 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 - Én is átéltem. - Nem tudsz semmit. 270 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 - Dehogynem. - Nem tudod. 271 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 Szerinted miért dolgozom irodában 10 éve? 272 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 - Mert te okos vagy, én meg hülye. - Hagyd ezt! 273 00:18:42,000 --> 00:18:43,416 Azért, mert a terep 274 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 csupa frusztráció. 275 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Átérzem. Úgy érzed, megfulladsz. 276 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 Semmi értelme. 277 00:18:53,875 --> 00:18:55,000 Már szart se érünk. 278 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 Ennyi. 279 00:18:57,375 --> 00:19:00,500 Minél többet melózok, annál kevesebb értelme van. 280 00:19:02,416 --> 00:19:04,875 Hamarosan túl késő lesz. Talán máris késő. 281 00:19:05,958 --> 00:19:08,916 A gettóban élők már nem is számítanak a segítségünkre. 282 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Lemondtak rólunk. Nem tehetünk értük semmit. 283 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 Nem tudjuk betenni a lábunkat a gettóba anélkül, hogy ne támadnának ránk. 284 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 - Napi szinten kurva anyáznak nekem. - Elég! 285 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 De ne csapjunk hullámokat. Ne rongáljuk meg a felszerelést. 286 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 Így mennek itt a dolgok. Oké. Ez van. 287 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Így megy ez. 288 00:19:29,583 --> 00:19:31,791 Nem értem, mi értelme így. Mi a terv? 289 00:19:32,666 --> 00:19:35,125 Magyarázd már el, hogy mi szükség ránk! 290 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Rendőrségi vészhívó, hallgatom. 291 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 - Hallgatom. - A zsebtolvaj a Grand Littoralban van. 292 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 Artikuláljon! Hol? 293 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 Ahol a Mirabeau kezdődik. Piros pulcsiban. 294 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 Megkérdezhetem a nevét? 295 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Halló? 296 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 - Én vagyok. - Szívem! 297 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 - Emlékszel a Grand Littorali tolvajra? - Igen. 298 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 A Mirabeau-nál látták. 299 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - Piros pulcsiban. - Kösz, bébi! 300 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 Siessetek! Nem szóltam a központnak. 301 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 Bassza meg! 302 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 Nyisd ki! 303 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 - Nem, Antoine! - Gyere ide! 304 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 Hé, ez meg mi? 305 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 - Honnan szerezted? - Pofa be! 306 00:20:56,583 --> 00:20:58,333 El kellett volna tennünk a lét. 307 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 Te hülye vagy? 308 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 Miért? 309 00:21:02,458 --> 00:21:03,958 Vörös is ezt tette volna. 310 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Nem mondasz semmit, Columbo? 311 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 - Hagyd, szívem! - Mit mondjak? 312 00:21:08,583 --> 00:21:10,583 - Hülye a gyerek. - Miért? 313 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Hülye vagy. 314 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Menjetek el gengszternek, csak nyugodtan! 315 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - Hagyd már! - Komolyan! 316 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 Úgy akarok élni, mint Tata Escobar. 317 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 Jet skizni akarok, homárt enni, nem ezt a kolbászt. 318 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 BMW-ben ülni, mint Grace Kelly. 319 00:21:25,833 --> 00:21:27,541 Te vehetnél egy hajvasalót. 320 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 Te meg igazi cigit. 321 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 - Semmi hamisítvány. - Kérlek! 322 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 Ugyanolyan jó, mint az igazi. 323 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 Terítsetek meg, Nagymenők! 324 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Gyerünk! 325 00:21:41,416 --> 00:21:43,541 Vendégek vagyunk, nem? 326 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 Rablásokat terveztek, de villáért nem tudtok elmenni? 327 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 - Égés. - Szerencse, hogy nemsoká szül. 328 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Nem volt szó rablásról. 329 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 - Ez jó lesz? - Tökéletes. 330 00:21:56,958 --> 00:21:58,125 Ez a te tányérod? 331 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 Antoine, kérsz csirkét? 332 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 Nem, kolbászt kérek. 333 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 A kolbászoknak annyi, Yass. 334 00:22:08,708 --> 00:22:11,125 - Át vannak sütve, tesó. - Megkövesedtek. 335 00:22:11,208 --> 00:22:14,083 - Greg! Csak egy harapást. - Csak fehérjét eszek. 336 00:22:14,833 --> 00:22:17,833 - Egyszer kóstold meg! - Hagyj már a paradicsomaiddal! 337 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 - Yass, ez ehetetlen. - Isteni. 338 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 - Nem az. - Finom! 339 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 Azt mondtad, ropogósan szereted. 340 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 - Ez túlsült, ehetetlen. - Tényleg kemény. 341 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 - Ropogós! - Nyugi, drágám! 342 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 - Te készítetted a tabulét? - Igen. 343 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Nagyon finom. 344 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 - Seggnyaló! - Igaza van. 345 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 - Kóstold meg! - Köszi. 346 00:22:39,166 --> 00:22:41,583 - Menta is van benne. - „Remek a tabulé.” 347 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 - Isteni. - Ki főz rád? 348 00:22:47,583 --> 00:22:48,916 Magamra főzök. 349 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 - Egyedül? - De nem ilyet. 350 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 A szomszéd még mindig szívat? 351 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 Nem, már lenyugodott. 352 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 - Igen? - Behúztam neki egyet. 353 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 - Viccelsz? - Nem. 354 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 Van vagy 60. 355 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 - Ki kell vívni a tiszteletet. - Nem verekedhetsz. 356 00:23:04,875 --> 00:23:06,000 Mi ütött beléd? 357 00:23:06,791 --> 00:23:08,333 Azóta nincs vele gond. 358 00:23:08,958 --> 00:23:09,833 Értesz? 359 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 Yass, ez meg mi? 360 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 Ez de kínos! 361 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 - Ébredj, apu! Induljatok! - Menni kell. 362 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 - Mit csináljak? - Hogy mit csinálj? Hát… 363 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 Jól vagy, drágám? 364 00:23:26,083 --> 00:23:27,458 - Siess, Yass! - Megyek. 365 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 Bassza meg! 366 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 - Szép ruhákat hozz ám! - Igen. 367 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Gyerünk! 368 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Gyerünk! 369 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 A tesómra! 370 00:23:56,125 --> 00:23:57,625 A tesómra, aki apa lett! 371 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 Még egy kört, Mando! 372 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 Én fizetem a kört! 373 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 Lódulj, te rohadék! 374 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 Hagyd a bőgést! Add a kezed! 375 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 Filmezd! 376 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 Hagyd már a sírást! 377 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 Kirabolod a vevőinket, te rohadék? 378 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Jól figyeljetek, vevők! 379 00:25:24,958 --> 00:25:28,750 Nyugodtan gyertek hozzánk vásárolni! Itt mi vagyunk a rendőrök! 380 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 Halott vagy. 381 00:25:33,291 --> 00:25:35,708 Nagy siker lett. Hárommilliós nézettség. 382 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 A prefektus biztos örül. 383 00:25:39,000 --> 00:25:42,416 Odavan. Azt akarja, hogy a kormány reagáljon. 384 00:25:42,500 --> 00:25:44,625 Címlapot akar, mindent. 385 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 Nagy feltűnést kell kelteni. 386 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 - Hol történt? - A part melletti gettóban. 387 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 Jól van. 388 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Mi van? 389 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 Egy nagy droghálózatot akartál. Megkaptad. 390 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 - Nem úgy volt, hogy hagyjuk a gettót? - Változott a dolog. 391 00:26:04,916 --> 00:26:06,208 A prefektus miatt? 392 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Greg! 393 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 Tiéd az ügy. 394 00:26:12,541 --> 00:26:16,166 Te választod a csapatot. Úgy csinálod, ahogy akarod. 395 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Bunyó! 396 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 Ez neked bunyó? 397 00:26:22,000 --> 00:26:25,541 Tudod te, milyen az igazi bunyó? Nem ilyen. 398 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 Nem bírom a bírót. 399 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 Mindig is kopasz volt. 400 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 Nézd már a képét! 401 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 Igen, jegyzetelj csak! 402 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 Az idegeimre megy ez az edző! Az orra a jegyzetfüzetében! 403 00:26:39,958 --> 00:26:44,291 Azt jegyzeteli, hogyan játszunk? Húsz perc alatt még semmi nem történt. 404 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 Mellesleg… 405 00:26:49,541 --> 00:26:51,541 - Mi az? - Számíthatsz rám. 406 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 Érted? 407 00:27:55,208 --> 00:27:57,333 Most nem a dílerek érdekelnek. 408 00:27:58,291 --> 00:28:01,625 A hálózatot akarjuk szétcseszni, szóval kell valami infó. 409 00:28:02,625 --> 00:28:06,458 - Például egy raktár. - Jó nagy rohadék vagy, hogy ilyet kérsz. 410 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 - Ott a kuzinod. - Na és? 411 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 - Mit fog csinálni? - Megteheted. 412 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 A kuzinom fog majd kiásni? 413 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 Rég nem jártál ott. Nem érted, mekkora káosz az egész. 414 00:28:17,625 --> 00:28:18,791 Olyan, mint Bagdad. 415 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 A górék egész nap be vannak tépve. 416 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 Ölni is képesek a területük védelmében. 417 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Ők a törvény. 418 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 Nincsenek zsaruk, se politika, se semmi. 419 00:28:30,125 --> 00:28:33,541 Az áldozati ünnepre kiveszik a gyerekeket, Lét adnak nekik. 420 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 De kemény csávók. 421 00:28:35,541 --> 00:28:38,500 Belharc folyik a kereskedelem irányításáért. 422 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Egy díler megtart egy zacskót? Géppuska neki. 423 00:28:45,000 --> 00:28:47,208 Nincsenek szabályok. Csak a dzsungel. 424 00:28:48,583 --> 00:28:50,250 Kész őrület ez a környék. 425 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Amel… 426 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 - Két kilót adok. - Leszarom. Onnan nem kell nekem semmi. 427 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 - Miért nem? - Láttad te ezt? 428 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 Szagold meg! 429 00:29:08,000 --> 00:29:10,583 Ezt a szagot csak ők képesek előállítani. 430 00:29:11,125 --> 00:29:12,916 Csak ők tudják, mi van benne. 431 00:29:13,541 --> 00:29:14,791 Felismerhető a fű. 432 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 Érted, miért nem kell onnan semmi? 433 00:29:34,583 --> 00:29:35,458 Öt kiló. 434 00:29:37,375 --> 00:29:39,958 Szerezz öt kilót máshonnan, és kapsz infót! 435 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Lehetetlen. 436 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Ki van zárva. 437 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Téged mit érdekel? Úgyis megsemmisítjük a cuccot. 438 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 Nem veszünk el drogot az utcáról, hogy aztán visszategyük. 439 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Értem, akkor ez erkölcsi kérdés? 440 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Babrálnom kellene a jelentésekkel. A cucc be van jegyezve. Nem lehet. 441 00:30:00,583 --> 00:30:03,250 Nem fizethetjük ki abból, amit elkobozunk. 442 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 Kizárt. A gettós fűvel nem lehet. 443 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 Akkor mi legyen? 444 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Oldjátok meg! Nem akarom tudni. 445 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 Vagyis? 446 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 Füvet könnyű szerezni. De ne nyúljatok a nyilvántartáshoz! 447 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 Mi kockáztassunk, amíg te az irodádban ülsz? 448 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 - Yass! - Ez a prefektus parancsa. 449 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 Azt akarják, hogy a rendőrség reagáljon. És ezt is fogjuk tenni. 450 00:30:23,291 --> 00:30:24,708 Kell a nyilvántartás. 451 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 Veszélyeztessem a munkám, de segítség nincs? 452 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 Mindenki leszarja a gettót. 453 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 A prefektus csak a dicsőséget keresi. 454 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 Ebben van valami. 455 00:30:37,125 --> 00:30:39,708 - Mit nyerünk mi ezzel? - Fizetésemelést. 456 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 - Mennyit? - Nem tudom. 457 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 Egy, talán két lépcsőt. 458 00:30:46,208 --> 00:30:51,208 Ez komoly? Mindezt havi 50-100 euróért? Kockáztassuk, hogy megbüntetnek? 459 00:30:51,291 --> 00:30:54,791 Amiatt aggódsz, hogy a rendőrvizsgád bánja majd? 460 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 - Igen, és? - És? 461 00:30:56,500 --> 00:30:57,708 Rendőr akarsz lenni? 462 00:30:58,916 --> 00:31:00,416 Akkor csináld meg a melót! 463 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Világos. 464 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Igen. 465 00:31:07,458 --> 00:31:09,583 - Szóval valahogy oldjuk meg? - Igen. 466 00:31:20,875 --> 00:31:22,666 Rendőrség. Jó estét! 467 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 Ő az? 468 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Gyerünk! 469 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Húzódjon le! 470 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 Rendőrség. Mit csinál itt? 471 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 Egy barátomhoz jöttem. 472 00:31:51,708 --> 00:31:56,250 Rövid leszek. Vagy megyünk az őrsre, vagy megmutatja, hol vette a drogot. 473 00:31:56,916 --> 00:32:00,541 Ürítsd ki a zsebeidet! Mutasd, mid van! 474 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 Jó fej a barátja. 475 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 - Ez minden? - Csak ennyim van. 476 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 - Jól van. - Na tűzz innen! 477 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 - Összeszarta magát a gyerek. - Be volt szarva rendesen. 478 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 Láttad? 479 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Sajnáltam szegényt. 480 00:32:26,208 --> 00:32:28,375 Egész este ilyen savanyú képed lesz? 481 00:32:29,291 --> 00:32:31,791 Nem, a következőt én csinálom. Minden oké? 482 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 Oké? 483 00:32:52,875 --> 00:32:54,375 - Engedj el! - Gyere ide! 484 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 Tökéletes. Tettenérés. 485 00:32:56,250 --> 00:32:58,958 - Nem segítesz? Mindjárt bever neki. - Figyeld! 486 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 - Baszki! - Ma nem szarozik. 487 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 - Jól felkapta. - Elfenekelted? 488 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Add csak ide! 489 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 - Fogd ezt a kis szarost! - Baszd meg a kurva anyádat! 490 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Fogd be a kurva pofád, konytos! 491 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 - Nyugi van! - Baszd meg a kurva anyád! 492 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 Hozzám ne érj! Megbaszhatja a BAC! 493 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 - Fogd be a pofád! - Nem fogom be, te geci! 494 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 - Fogd be a pofád! - Fogd be! 495 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 Gyorsíts be, te pöcs ott elöl! 496 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Kapd be, geci! 497 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 Fogd be! Mit fogsz tenni? 498 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 Vigyázz a szádra! 499 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 Gyorsan, dobjuk el! 500 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 Dobj ki! Leszarom. Kiskorú vagyok. 501 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 Értettük, fogd be! 502 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Basszátok meg anyátokat, a nővéreteket, akit csak akartok! 503 00:33:38,208 --> 00:33:40,125 Valami baj van ennek a farkával? 504 00:33:40,208 --> 00:33:43,750 - Gyorsabban! - Tegyél be valami zenét! Nem bírom. 505 00:33:43,833 --> 00:33:48,541 Siess, hogy megszabadulhassunk tőle! Nem bírom a gyereket. Fogd be a pofád! 506 00:33:51,625 --> 00:33:53,125 Hangerőt rá! 507 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 Adj rá hangerőt! 508 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Ez az! 509 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Hát ez jó! 510 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 Igen? Mi van? 511 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 Kurva anyád! 512 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Gyerünk, sofőrkém! Adj neki! 513 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 Nyomás! 514 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 Igaza van. Menjünk! 515 00:34:32,291 --> 00:34:34,708 Mosolyogj, te ribanc! A nagyanyád! 516 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Gyerünk! Újra! 517 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 Zsaruk! 518 00:35:08,750 --> 00:35:10,000 RENDŐRSÉG 519 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 Bassza meg! 520 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 Jó estét! Rendőrség. 521 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 Adja át, amit kapott! 522 00:35:17,958 --> 00:35:19,291 Saját használatra van. 523 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 - Ne kezdj el itt hebegni, láttunk! - Ez minden. 524 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 - Ez minden? - Igen. 525 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 - Esküszöm. - Jól van. Mehetsz. 526 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 Baszki, szívesen elmennék oda. 527 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 - Hova? - A világűrbe. 528 00:35:37,333 --> 00:35:39,125 - Az űrbe akarsz menni? - Igen. 529 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 Ez az álmom. 530 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 Már kezdik felvinni az embereket, a turistákat. 531 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 - Ja, a milliomosokat. - Az biztos. 532 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Képzeld csak el! 533 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 Kicsiben láthatod a bolygót. Vágod? 534 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 - Kész őrület. - Durva lehet. 535 00:35:57,458 --> 00:35:58,791 Látnád, hogy kör alakú. 536 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 - Nyilván. - Sosem látjuk úgy. 537 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 - De hülye vagy! - Tiszta zakkant. 538 00:36:11,291 --> 00:36:15,791 Már azért is elmennék az űrbe, hogy ne lássalak titeket. Baszki! 539 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Hová megy? 540 00:36:21,416 --> 00:36:22,666 A rohadt életbe! 541 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 - Mi a fenét műveltek? - Miről beszélsz? 542 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 Hogyhogy miről? Letartóztatjátok az összes vevőmet! 543 00:36:32,000 --> 00:36:36,125 - Nem csináltunk semmit. - Megállítjátok minden vevőmet. 544 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 Honnan a pokolból jöttök amúgy? 545 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 Hogy van merszetek idejönni, és kicseszni az ügyfeleimmel? 546 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 - Nem tudtuk, hogy ez az ön területe. - Nem? 547 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 Valakihez csak tartozik, nem? 548 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 - Jöttetek kibaszni az emberekkel? - Nem. 549 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 A kurva anyád! Baszódj meg, te redvás geci! 550 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 - Ne beszéljen így! - Igazán? 551 00:36:54,416 --> 00:36:57,041 Idejössz, kibaszol velem, és ne idegeskedjek? 552 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 - Te csak ne csitítgass! - Jól van. 553 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Beszállunk a kocsiba. 554 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 - Nem megyek sehova. - Mindenki a sajátjába. 555 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 Ne parancsolgass nekem! 556 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 Mit művelsz? 557 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 - Mit művelsz? - Vissza! 558 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 - Azt hiszed, megijesztesz? - Tedd le a fegyvert! 559 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 - Engedd le a fegyvert! - Nem! 560 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 - Baszd meg a kurva anyád! - Engedd le! 561 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 - Tedd el! - Szállj be a kocsidba! 562 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 A területemen vagy. Húzz haza! 563 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Engedd le a fegyvert! 564 00:37:25,500 --> 00:37:26,916 Nagyon magabiztos vagy. 565 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Ismerős az arcod, te fasz. 566 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 - Ismerjük egymást, nem? - Nem. 567 00:37:33,791 --> 00:37:36,125 Baszd meg anyádat az őrsön, te rohadék! 568 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 Ezek kopók. Leléptünk. 569 00:37:38,916 --> 00:37:40,750 - Tolvajok. - Dagadt köcsögök! 570 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 A rohadt anyátokat! 571 00:37:43,166 --> 00:37:46,541 Dolgozzatok 1000 euróért! Seggfejek! Rabszolgák! 572 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 - Szállj be a Cayenne-edbe, seggfej! - Ismerlek. 573 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Még látjuk egymást! 574 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Megőrültél, te barom? 575 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 És ha lelőnek? 576 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 - Akkor mi lesz? - Nyugi! 577 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 - Akkor mi lesz, baszki? - Nyugodj már le! 578 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 Kinyírhattak volna, baszd meg! 579 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 A kibaszott terved! 580 00:38:09,291 --> 00:38:11,666 - Nyugodj már meg! - Miért nyugodjak meg? 581 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 Nekem családom van. 582 00:38:15,291 --> 00:38:16,625 Bűnözők akartok lenni? 583 00:38:19,125 --> 00:38:21,166 - Te és a terveid! - Szállj be! 584 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 Na persze. Most bezzeg gondolkozol! 585 00:38:36,291 --> 00:38:37,583 - Szerencse… - Fogd be! 586 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 Szállj be! Elmegyünk. 587 00:38:42,416 --> 00:38:44,208 Szállj be a kibaszott kocsiba! 588 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 Csak én vagyok itt tökös. 589 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Puhány faszok. 590 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 Halló? 591 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 Nyugodj meg! Hogy mondod? 592 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 Oké. Hol vagy most? 593 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 Mi a baj? 594 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 Mégis mit műveltek? 595 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 Kiraboljátok a vevőket a Square des Oliviers-n? 596 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 - Ki mondta ezt? - Ne kérdezd! 597 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - Válaszolj! - Ti voltatok vagy sem? 598 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 - Ki mondta ezt? - Az emberek beszélnek a környékemen. 599 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Ennyire hülyék vagytok? Nem akarok meghalni. 600 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 - Ez nem a te problémád. - Nem? 601 00:39:36,166 --> 00:39:39,250 - Nem. Láttál valamit? Nem. - Látnok vagy? 602 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 - Figyel valaki? - Igen, érzem, amikor kimegyek a házból! 603 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Ha bárki rám néz, úgy érzem, tudják. 604 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Követnek minket, ismernek minket. 605 00:39:47,708 --> 00:39:48,708 Követnek minket? 606 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Úgy érzem. 607 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 Úgy érzem, követnek, amikor kimegyek az utcára. 608 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 - Kik? - A környékbeliek. 609 00:39:56,083 --> 00:39:57,625 - Tudnak rólunk? - Persze! 610 00:39:57,708 --> 00:40:01,958 - Engem senki nem ismer ott. - Hagyd már ezt! A brigáddal vagy, nem? 611 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 - Velük dolgozol? - Igen. 612 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 Északon vagy délen? 613 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 - Északon? - Igen. 614 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 - Na és? - Most hol vagyunk? Északon! 615 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 Nálad senki nem ismer engem. 616 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 Két percre lakunk egymástól! Ne szívass már! 617 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 - Az emberek ismerik a képedet. - Van nálad fű? 618 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 Kezdesz bedilizni. 619 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 Antoine, hagyd ezt a baromságot! 620 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 Hagyd ezt, nem viccelek! 621 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 - Add már ide! - Ez kell neked! 622 00:40:29,291 --> 00:40:33,000 Ezt megtarthatod. Kevesebbet szívjál, mert bekattansz! 623 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 - Paranoiás vagy. - Baromság. 624 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 - Cigiztél, mielőtt jöttél? - Nem. 625 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 - Cigiztél? Nézz rám! - Nem. 626 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 Szívtál? Miről hadoválsz itt? 627 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 Lüke. 628 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 Ami az Oliviers-nél történt, az semmi. 629 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 Kurvára nem változtat semmin. 630 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 Te most hazamész. 631 00:40:55,666 --> 00:40:58,875 Ne kelts feltűnést! A többit bízd rám! Megértetted? 632 00:41:01,416 --> 00:41:02,625 Nem vagy veszélyben. 633 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Esküszöm. 634 00:41:05,916 --> 00:41:07,750 Ne fogd így a vállamat! 635 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 - Így jobb? - Hagyd már! 636 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 - Itt? - Elég! 637 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Meddig fogtok még duzzogni? 638 00:41:17,750 --> 00:41:21,833 Olyanok vagytok, mint a gyerekek. Kössetek békét! Elég volt ebből. 639 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 Ez komoly? „Kössünk békét”? 640 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 - Miért? - Miféle kifejezés ez? 641 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 „Kössetek békét!” 642 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 Te vagy a BAC filozófusa. 643 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 Mi ezen a vicces? 644 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 - „Kössetek békét!” - Mi ezen a vicces? 645 00:41:40,250 --> 00:41:41,500 Az a fej! 646 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 BAC 17, elsőbbség! 647 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 Azonnali erősítést kérünk! Sürgős. Bekerítettek minket. 648 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 BAC 17, itt TN13. Adják meg a helyzetüket! 649 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 Square des Oliviers! 650 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 Azonnal küldjenek erősítést! 651 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 TN13 az északi szektor összes egységének! 652 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 Bajba került tisztek a Square des Oliviers-nél. 653 00:42:00,166 --> 00:42:03,125 - Azonnal reagáljanak! - Kapcsold ki a rádiót! 654 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 - Nem! - Kapcsold ki! 655 00:42:19,250 --> 00:42:21,791 - Mi a faszt csináltál? - Nem tudtunk menni. 656 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 Igen? Jobb dolgod volt? 657 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Milyen zsaru lett belőled, Greg? 658 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 Otthagyod a kollégákat a szarban? 659 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 - Te ne szövegelj! - Mondanál valamit? 660 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Na mindegy. 661 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 Jacques! 662 00:42:37,250 --> 00:42:39,000 Figyelj, sajnálom! 663 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 Leszarom, hogy sajnálod! Teszek a kifogásaidra. 664 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 - Majdnem kicsináltak! - Nyugi! 665 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 Baszd meg, te rohadék! 666 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Mi az? 667 00:42:57,291 --> 00:42:58,500 Megmagyarázom, oké? 668 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 Már három hete éjszakázunk, és két kilót szereztünk eddig. 669 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 A gond az, hogy most már felismernek északon. 670 00:43:09,000 --> 00:43:13,125 A maradékot a belvárosban szedjétek össze! És nem akarok több balhét. 671 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 Jó. 672 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Mi ez a szar? 673 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 Tunéziai a tervező. 674 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Koko Sánel! 675 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 Cserélsz pelenkát? 676 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 Rákerestem a neten. Az elején nehéz volt. 677 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 Hogyhogy? 678 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 Nem olyan könnyű pelenkát cserélni. 679 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 - Oktató videók? - Ja. 680 00:45:50,791 --> 00:45:51,791 - Tényleg? - Aha. 681 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 És jó dolog? 682 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 Nem, szarszagú. 683 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 Szó szerint árad a szarszag. 684 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 - Igen? - Igen. 685 00:46:00,541 --> 00:46:02,458 A pelenkát leszámítva nagyon jó. 686 00:46:03,750 --> 00:46:04,875 Szeretem látni őt. 687 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 Amúgy jó nagybácsi vagy. 688 00:46:12,375 --> 00:46:13,333 Gyönyörű kisfiú. 689 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Az anyjától örökölte. De tényleg. 690 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 Három nap múlva 691 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 érkezni fog egy nagy szállítmány a gettóba, a raktárba. 692 00:46:27,166 --> 00:46:28,750 Ott lesz az összes góré. 693 00:46:30,291 --> 00:46:32,541 De csak egy napig. Utána… 694 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 - Három nap múlva? - Igen. 695 00:46:38,708 --> 00:46:40,625 - Melyik lakás a raktár? - Passz. 696 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Melyik blokk? Hogyhogy nem tudod? 697 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 Csak azt tudom garantálni, 698 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 hogy nem engednének egy dílert teli zacskóval elmenni. 699 00:46:50,875 --> 00:46:54,541 Ha bármi gond lenne, egy másik fickó felkapja a csomagot, 700 00:46:55,166 --> 00:46:56,500 és elviszi a raktárba. 701 00:46:59,291 --> 00:47:00,958 Ha követed a cuccot, 702 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 az elvezet a raktárhoz. 703 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Hallottad? 704 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Igen, hallottam. 705 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Sárga jármű. 706 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 Egy sárga jármű közelít a gettóhoz. 707 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 Megvan. 708 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 Két álarcos személy átkutatja. 709 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 A jármű az M blokk felé tart. 710 00:50:01,500 --> 00:50:02,625 Díler a láthatáron. 711 00:50:03,125 --> 00:50:06,208 Arcán sál, fekete sapka. A táskáján illusztráció. 712 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 Látom a dílert az M blokknál. 713 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Végbement a tranzakció. 714 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Leült az M blokk előtt. 715 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 A díler az M blokknál maradt. 716 00:50:34,625 --> 00:50:38,875 Minden egységnek, bemegyünk. Az elején nem tartóztatunk le senkit. 717 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 Követjük a csomagot, hogy elvezessen a raktárhoz. 718 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Rendben, vettem. 719 00:50:52,708 --> 00:50:54,500 - Antoine, hallasz? - Igen. 720 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 Te jössz. 721 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 - A díler az M blokknál van. - Oké. 722 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 Venni jöttem. 723 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 A kukák előtt. 724 00:51:52,416 --> 00:51:54,083 Minden egységnek, indulunk! 725 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Gyerünk! 726 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Kopó! 727 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Gyerünk, gyorsan! 728 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 Menjünk! 729 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 Vissza! 730 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 Hátra! Mondom, hátra! 731 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Vissza! 732 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Vissza! 733 00:53:49,500 --> 00:53:52,083 Kék póló és fekete maszk! 734 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 Kék póló, fekete maszk! 735 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 Vissza! 736 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 Megvan! 737 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Látom! 738 00:54:03,250 --> 00:54:04,375 Követem a csomagot! 739 00:54:05,791 --> 00:54:06,625 K16-os blokk! 740 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Bemegyek! 741 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 Megvan a raktár. 742 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 Ötödik emelet. 743 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Nyisd ki, te rohadék! 744 00:55:10,375 --> 00:55:11,500 Nyissák ki! 745 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Nyissák ki! 746 00:55:25,875 --> 00:55:29,750 Azonnali erősítést kérünk! 747 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 Egy kolléga a K16-os blokkban ragadt! 748 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 Nyissák ki! 749 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Hátra! 750 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 - Húzzon a faszba! - Uram! 751 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 Hátra! 752 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Menjetek be! 753 00:55:46,166 --> 00:55:47,375 Tedd le a fegyvert! 754 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 - Itt van! - Pofa be! 755 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Gyerünk! Ülj le! 756 00:55:54,166 --> 00:55:56,375 A 15-ös és 16-os blokk teteje megegyezik. 757 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 - Gyere! - Mi ketten? 758 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Kurva anyátokat! 759 00:56:10,291 --> 00:56:13,541 Yass! Greg és Antoine úton vannak! Ne mozdulj! 760 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 A hatodikon vagyok. 630-as lakás. 761 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Mindjárt ott vagyunk. 762 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 630-as lakás, hatodik emelet. 763 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Kifelé! 764 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 - Jól vagy? - Megvagyok. 765 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 - Biztos? - Igen. 766 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 Gyertek, menjünk! 767 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 - Vissza! - Gyerünk, lőj! 768 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 Gyerünk, lőj le! 769 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Lőj már! 770 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 Jobbra. 771 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 Ez az, Yass? 772 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 Maradj őrködni! 773 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 Minden oké? 774 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 Jacques… 775 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 Egy másik lakásban vagyunk, szintén az ötödiken. 776 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Kurvára siessetek! 777 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Gyerünk, srácok! 778 01:01:22,625 --> 01:01:24,375 Igyekezzetek, srácok! 779 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 Gyerünk! 780 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 Fogd! 781 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 Mozgás! 782 01:01:38,750 --> 01:01:39,958 Siessetek már! 783 01:01:42,458 --> 01:01:43,708 Kifelé, gyorsan! 784 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Mozogjatok már! 785 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 Az anyag a szeméttárolóknál van. 786 01:02:07,166 --> 01:02:09,416 Ezek a férgek elgázosítanak minket! 787 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 Siessetek! 788 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Futás! 789 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Vissza! 790 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 Üres a tölténye! 791 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Ne mozdulj! 792 01:03:34,500 --> 01:03:35,416 Maradj nyugton! 793 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Itt vannak! 794 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 Ne mozdulj! Vége a bulinak. 795 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Lődd le! 796 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Húzzatok el! Tűnés innen! 797 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Tűnés! 798 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 - Menjetek az útból! - Mozgás! 799 01:04:24,416 --> 01:04:26,250 Húzz el innen! 800 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Vissza! 801 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 Húzzátok el a beleteket, vagy kicsinállak! 802 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Húzzatok a faszba! 803 01:05:24,458 --> 01:05:26,208 Jól vagy, Yass? 804 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 - Jól vagy? - Igen. 805 01:05:29,166 --> 01:05:30,041 Bassza meg! 806 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 Mi vagyunk Franciaország legjobb brigádja! 807 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 Mind hősökként viselkedtetek. 808 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 Mindenki a maga módján, 809 01:06:16,250 --> 01:06:20,291 de Yass olyan tökös volt, hogy a farka akkora, mint a ház. 810 01:06:20,375 --> 01:06:21,500 Megijesztettél! 811 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 Egyetek, igyatok, de a drogokat ne vigyétek túlzásba! 812 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 Köszönöm, Greg. 813 01:06:38,583 --> 01:06:40,916 De tényleg. Nélküled nem ment volna. 814 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Mulassunk egy kicsit! 815 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 Északi brigád! 816 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 Igen. 817 01:07:11,958 --> 01:07:12,833 Gyerünk! 818 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 Fáradt vagyok. 819 01:07:16,291 --> 01:07:17,125 De boldog is! 820 01:07:30,125 --> 01:07:31,000 Mi újság? 821 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Ideértem. 822 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 Na akkor… 823 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 Jó lesz? 824 01:07:42,291 --> 01:07:43,500 Bedobjam a kocsidba? 825 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 Jól van. 826 01:08:01,250 --> 01:08:02,083 És most? 827 01:08:03,125 --> 01:08:05,000 Szerintem elszívom az egészet. 828 01:08:08,458 --> 01:08:09,500 Én is azt tenném. 829 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 Akkor itt a vége. 830 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 Igen, ez az utolsó. 831 01:08:20,666 --> 01:08:22,208 Végre megszabadulsz tőlem. 832 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Vigyázz magadra! 833 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 Szia, Amel! 834 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 Figyelj, Antoine… 835 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 Mi az? 836 01:08:50,291 --> 01:08:52,458 - Mindegy, hagyjuk! - Mit? 837 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 Na húzz el! 838 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 839 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 Na tűnés! 840 01:09:29,833 --> 01:09:32,375 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 841 01:09:45,000 --> 01:09:48,083 Kemény csávók vagyunk, mi? Kemények vagyunk! 842 01:10:02,958 --> 01:10:04,708 - Cerva őrmester? - Én vagyok. 843 01:10:05,208 --> 01:10:06,166 Vidal nyomozó. 844 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 Mi folyik itt? 845 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Yass? 846 01:10:30,625 --> 01:10:32,250 - Hol a kicsi? - Bent. 847 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 Hívlak, amint végeztem. 848 01:10:38,083 --> 01:10:40,041 Mi ez a felfordulás? Ilyen nincs! 849 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 - Erre semmi szükség! - Nyugodjon meg! 850 01:10:42,458 --> 01:10:43,958 - Hol a fiam? - Nyugalom! 851 01:10:44,041 --> 01:10:45,916 Minden rendben. A hálóban van. 852 01:10:46,000 --> 01:10:47,791 Ellenőrizzétek a szekrényeket! 853 01:10:50,708 --> 01:10:52,166 Nézd meg a TV alatt! 854 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Bassza meg! 855 01:10:57,166 --> 01:10:58,166 Jól vagy, életem? 856 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 - Jól van. - Kicsikém… 857 01:11:01,416 --> 01:11:02,375 Elmehet. 858 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 Jól vagy, drágám? 859 01:11:07,041 --> 01:11:07,958 Kicsim. 860 01:11:09,791 --> 01:11:11,000 Minden rendben lesz. 861 01:11:28,500 --> 01:11:32,416 Tájékoztatom, hogy ezt a beszélgetést rögzítjük a nyomozáshoz. 862 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 Yvon nyomozó vagyok a belügytől. 863 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 Jó. Megmondaná, hogy mi a fenét keresek itt? 864 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 A vádak… 865 01:11:44,666 --> 01:11:45,583 megvesztegetés… 866 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 és szervezett drogkereskedelem. 867 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 Ez valami vicc? 868 01:11:55,625 --> 01:11:56,916 Nem, nem vicc. 869 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 Nos? Kitől lopta a kannabiszt? 870 01:12:00,875 --> 01:12:01,833 Nem loptuk. 871 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 - Nem lopták? - Nem. 872 01:12:04,583 --> 01:12:06,666 - Gyűjtést végeztünk. - „Gyűjtést”? 873 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 Igazán szép megfogalmazás. Tetszik. „Gyűjtés.” 874 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 Négyes számú bizonyíték. 875 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 Néhány rúd kannabisz, amit az otthonában találtunk. 876 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 Ön drogozik? 877 01:12:23,875 --> 01:12:28,125 - Szoktam füves cigarettát szívni. - Csak saját fogyasztásról van szó? 878 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 Most mondtam. 879 01:12:30,750 --> 01:12:31,666 Nem hallotta? 880 01:12:31,750 --> 01:12:35,041 Akkor mivel magyarázza ezt a mérleget, 881 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 amit találtunk? 882 01:12:38,250 --> 01:12:40,166 Ismer olyan fogyasztókat, 883 01:12:40,750 --> 01:12:42,708 akik lemérik az anyagot? Én nem. 884 01:12:43,916 --> 01:12:45,416 Csak a dílerek szokták. 885 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 Sosem adtunk el drogot. 886 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 - Soha. - Nem adtak el sose drogot? 887 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Droggal fizettünk. Drogot infóért cserébe. 888 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 - Én nem ezt hallottam. - Nem? 889 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 Akkor mit hallott? 890 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 Azt, hogy drogot lopnak, hogy utána eladhassák. 891 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 A drogot arra használtuk, 892 01:13:05,708 --> 01:13:08,000 hogy kifizessük az informátort, 893 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 aki segített megtalálni a raktárt. 894 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 Akinek ön nem ismeri a személyazonosságát. 895 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 Csak Antoine ismeri. 896 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 Az informátor anonimitást kért, ahogy az szokás. 897 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 Igen. 898 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 Szart se mondok magának. Semmit. 899 01:13:21,875 --> 01:13:24,416 - Miért tagadja meg a kérdést? - Maga hülye? 900 01:13:24,500 --> 01:13:26,541 Veszélybe sodornám az informátort. 901 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 - Megígértem, hogy anonim marad. - Persze. 902 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 A szavát adta, és maga nem áruló. 903 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 Pontosan. 904 01:13:36,375 --> 01:13:37,583 Ezt teszik a bűnözők. 905 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Menj a picsába! 906 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Nem értettem az informátor nevét. 907 01:13:43,291 --> 01:13:45,875 Nem mondok semmit. Ez az etikám, mint zsaru. 908 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 Úgy tűnik, ilyen neked nincs. 909 01:13:50,500 --> 01:13:52,041 Tönkretenni a kollégákat. 910 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 Van gyereke? 911 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 - Van. - Megértem én a helyzetet. 912 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 Egy gyerek mellett havi 1800 eurót keresni… 913 01:14:00,250 --> 01:14:02,833 - Kockáztatja az életét. - Ezt hogy értsem? 914 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 Gondolom, arra kellett a drog, 915 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 hogy kihúzza a hónap végéig. 916 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Ne gyere ezzel a faszsággal! 917 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 A fiamról hadoválsz itt ezen a leereszkedő hangon. 918 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 - A hónap… - Azt hiszed, jobb vagy nálam? 919 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 - Ez érthető. - A kis ingeddel jobb vagy nálam? 920 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 - Mocskos zsarunak hiszel? - Nem. 921 01:14:23,208 --> 01:14:25,583 De valamit mondanod kell, hogy meggyőzz. 922 01:14:26,458 --> 01:14:30,625 Ne nézz így rám! Jó? Azonnal hagyd abba! 923 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 - Már húsz éve csinálom ezt a melót. - Igen? 924 01:14:33,958 --> 01:14:35,791 Azt hiszed, a jó oldalon állsz? 925 01:14:35,875 --> 01:14:39,083 Okosnak hiszed magad, közben nem tudsz te szart se. 926 01:14:40,041 --> 01:14:42,833 Semmit se tudsz az északi szektorról. 927 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 Soha nem tetted be oda a lábad! Egy irattologató seggfej vagy! 928 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 - Majdnem kinyírtak! - Nyugalom! 929 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 - Láttad a nyomort? - Egy tanács… 930 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 Ne beszélj velem ilyen stílusban! 931 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 Barom. 932 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 - Nyugodjon le! - Pofa be! 933 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 - Itt én kérdezek, maga pedig válaszol! - Én veled nem beszélek! 934 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 - Kivel fogsz beszélni, ha nem velem? - Le akarsz sittelni? 935 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 Úgy teljesítheted a kvótádat, te szaros kopó! 936 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 Jól tudom én, hogy megy ez. Csak a kvótád számít! 937 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 - Ennyi! Nem beszélek veled tovább. - Nyugodjon meg! 938 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 Nem érdekel. Úgysincs semmi értelme. Barom! 939 01:15:17,125 --> 01:15:19,958 Menj a kurva anyádba! A felettesemet akarom látni, 940 01:15:20,041 --> 01:15:21,750 Jérôme-ot! Nem beszélek! 941 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 Akkor senkivel nem fogsz beszélni, 942 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 mert már kihallgattuk a felettesedet. 943 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 A felettesednek gőze nincs az egészről! 944 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 A nagy haverod! 945 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Nem tud semmiről? Te síkagyú! A felettesem a barátom! 946 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 Együtt dolgoztunk a küldetésen! Ő adta a parancsot! 947 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 Szóval kurvára cseszheted! 948 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 - Vigyázz a barátaiddal! - Végeztem! 949 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 A nyomozó bíróval és Jérôme-mal akarok beszélni! 950 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 Végeztem veled! 951 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 Nem beszélek veled tovább! Menj a picsába! 952 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 Vigyázz, mit csinálsz! 953 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 Szégyelld magad! 954 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 Tudod te, ki vagyok? Tudod, mit tettünk? 955 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Már egy nagy semmi vagy! 956 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 Foglaljon helyet! 957 01:16:30,041 --> 01:16:31,166 Jó napot, bírónő! 958 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 Nos… 959 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 A vádlott, Grégory Cerva kérésére gyűltünk itt össze. 960 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Azt kérte, hogy az ön jelenlétében hallgassuk ki. 961 01:16:41,083 --> 01:16:44,416 Ön a bűnellenes brigád északi szektorának vezetője. 962 01:16:45,541 --> 01:16:48,875 Monsieur Bodin, mialatt tisztviselői feladatait látta el, 963 01:16:48,958 --> 01:16:53,750 volt-e tudomása arról, hogy ez a csapat kannabiszgyantát gyűjtött 964 01:16:53,833 --> 01:16:56,458 egy rendőri művelet keretein belül? 965 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 Nem volt tudomásom. 966 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 Eskü alatt vall. 967 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 - Megerősíti ezt? - Igen. 968 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 - Na ne, ez meg mi? - Monsieur Cerva! 969 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 - Mit művelsz? - Monsieur Cerva! 970 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 Később lesz lehetősége szólni. 971 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 Eskü alatt vall. 972 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 - Megerősíti ezt? - Megerősítem. 973 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 Sosem hallott erről a droggyűjtésről? 974 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Soha. 975 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 Lehetséges, hogy az ön tudta nélkül 976 01:17:29,500 --> 01:17:33,250 ezt a gyűjtést egy informátor kifizetésére hajtották végre, 977 01:17:33,333 --> 01:17:36,458 egy drogkereskedelmi hálózat leépítésének szándékával? 978 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 Lehetséges. 979 01:17:43,333 --> 01:17:45,000 De nem volt róla tudomásom. 980 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 Monsieur Cerva, azt állítja, hogy a felettese tisztában volt terveivel? 981 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Igen. 982 01:17:54,250 --> 01:17:55,125 Azt állítja, 983 01:17:55,208 --> 01:17:58,583 hogy az itt jelenlévő felettese jóváhagyta a műveletet? 984 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Igen. 985 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 - Vigyázzon, ez közvetlen vád! - Tudom. 986 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Fel tud mutatni bizonyítékot? 987 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 Nem. 988 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 Nem. 989 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 Köszönöm, uraim. 990 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 Monsieur Bodin, elmehet. 991 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 Köszönöm. 992 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 Magánzárkában lesz az ideiglenes őrizete alatt. 993 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 A nyomozás végéig. 994 01:18:40,416 --> 01:18:43,541 Egy hónap múlva felhívhatja a családját. Előbb nem. 995 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 A többi rabbal nem érintkezhet a saját biztonsága érdekében. 996 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 Itt nincsenek barátai. 997 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Balra! 998 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 A mocskos zsaru! 999 01:19:00,375 --> 01:19:02,958 - Rohadék! - Baszd meg a kurva anyád! 1000 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 - A mocskos zsaru! - Te mocskos fasszopó! 1001 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 Elkapunk! 1002 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 Vissza a cellákba! 1003 01:19:11,750 --> 01:19:12,750 Álljon meg itt! 1004 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 Egyedül az őrrel kommunikálhat. 1005 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 Ezen hívhatja ide. 1006 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Igen… 1007 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 - Mit akarsz? - Beszélnem kell magával. 1008 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 Most nem lehet. Holnap. 1009 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Nem, beszélnem kell a felettesemmel. 1010 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 Vége a sétának. Menjenek fel! 1011 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 Főbb híreink következnek. Botrány a marseille-i rendőrségen. 1012 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 A BAC három tisztjét korrupcióval és megvesztegetéssel gyanúsítják. 1013 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 Állítólag kábítószert árusítottak bizonyos szolgálatokért cserébe. 1014 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 Több hónapon át lehallgatták a járműveiket. 1015 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 Az államügyész szerint a rögzített beszélgetések 1016 01:20:57,291 --> 01:21:01,916 nem hagynak megválaszolatlan kérdést. Drogot felhalmozni a kereskedőktől, 1017 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 cigarettát felhalmozni… 1018 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Ahogy az már más szituációkban is előfordult, 1019 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 rendkívül szigorúan fogok eljárni ebben az ügyben. 1020 01:21:12,291 --> 01:21:15,541 Nincs hely azok számára, akik bemocskolják a rendőrséget 1021 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 és az államot. 1022 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 Szeretném, ha mindenki tudná, 1023 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 hogy rendkívül… 1024 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Őr! 1025 01:21:22,000 --> 01:21:23,750 …szigorúan fogunk eljárni. 1026 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 Amikor az északi brigád neve felmerül egy eljárásban, 1027 01:21:27,375 --> 01:21:31,000 a kétség fel fogja ütni a fejét a marseille-i ügyvédek szerint. 1028 01:21:31,083 --> 01:21:32,875 Az ügyvédek azt sem zárják ki, 1029 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 hogy szabadon bocsátási kérelmet adjanak be 1030 01:21:35,750 --> 01:21:40,000 olyan ügyfelek számára, akiket ezek az északi brigád tisztjei ítéltek el, 1031 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 akik jelenleg börtönben vannak. 1032 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 A mai napon 1033 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 rendkívüli zaklatottságot érzek a lakosság körében. 1034 01:21:48,208 --> 01:21:53,000 Miniszter úr, van terve arra vonatkozóan, hogy az effajta egységeket 1035 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 szigorúbb és hatékonyabb megfigyelés alá helyezze? 1036 01:21:57,083 --> 01:21:59,416 A bűnözők elleni küzdelemhez 1037 01:21:59,500 --> 01:22:03,666 szükség van önuralomra és a köztársasági értékeink tiszteletére. 1038 01:22:04,375 --> 01:22:06,375 Egy rendőr, aki törvényt szeg, 1039 01:22:06,458 --> 01:22:09,000 és nem tiszteli a rendőrség etikai kódexét, 1040 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 az bepiszkolja az egyenruhát, és… 1041 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 Válaszoljanak! 1042 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 Válaszoljanak! 1043 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Válaszoljanak, bassza meg! 1044 01:22:22,583 --> 01:22:24,000 Ez egyfajta korrupció. 1045 01:22:24,083 --> 01:22:29,250 A legaggasztóbb, hogy a köztisztviselők vesztettek erkölcsi ítélőképességükből. 1046 01:22:30,041 --> 01:22:31,708 Az igazságügyi minisztérium 1047 01:22:31,791 --> 01:22:34,708 széles körű nyomozásról beszél, ami most kezdődik. 1048 01:22:34,791 --> 01:22:39,208 Ha a tények megerősítést nyernek, a rendőröket 20 év börtönre is ítélhetik. 1049 01:22:41,500 --> 01:22:42,666 - Jól van? - Igen. 1050 01:22:42,750 --> 01:22:45,041 A családja biztosít önnek pénzt? 1051 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 - Igen. - Jól van. 1052 01:22:46,791 --> 01:22:49,833 Az ügyvédje vagyok, de csodákra én sem vagyok képes. 1053 01:22:50,333 --> 01:22:53,291 A védelmünk gyenge lábakon áll. Nincs sok érvünk. 1054 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 És a gond az, hogy mindenki belefolyt az ügybe. 1055 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 A prefektus, a polgármester, 1056 01:22:59,166 --> 01:23:03,250 az újságírók, még a miniszter is! Hallotta a minap? 1057 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Ahhoz, hogy legyen esélyem kiszabadítani, 1058 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 kell az informátor. 1059 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 Azt nem tehetem. 1060 01:23:21,166 --> 01:23:22,041 Gondolja meg! 1061 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 Nem lehet. 1062 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 Mit akarsz? 1063 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 Nagyon fáj a kezem. Vissza akarok menni a gyengélkedőre. 1064 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Most nem lehet. Már reggel is ott voltál. 1065 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Oké. Az ügyvédem beszélt már a felettesemmel? 1066 01:23:58,541 --> 01:24:02,708 - Cerva, nem te vagy az egyetlen rab. - De nekem nem itt a helyem. 1067 01:24:03,583 --> 01:24:06,666 - Elmagyarázták a kollégáid? - Elég! Nem kell… 1068 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 Elég a dumából! 1069 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 - Hívd fel a felettesemet! - Pihenj! 1070 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 - Aludj! - Fel kell hívnod. 1071 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 Pihenj egy kicsit! 1072 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 - Nincs időm beszélgetni. - Tudom… 1073 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 Hagyd abba! 1074 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Látni akarom a felettesemet! 1075 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Beszélnem kell a felettesemmel! 1076 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 Húzd! 1077 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Beszélnem kell vele! 1078 01:24:39,708 --> 01:24:41,833 Mi a fenét csinálnak? Őrség! 1079 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Beszélnem kell vele! 1080 01:24:46,875 --> 01:24:50,625 Beszélnem kell a felettesemmel! Beszélnünk kell, bassza meg! 1081 01:24:59,083 --> 01:25:01,875 Beszélnem kell vele! 1082 01:25:10,000 --> 01:25:13,375 Helló, ön Yasst és Norát hívta. Kérjük, hagyjon üzenetet! 1083 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 Én vagyok az, drágám. 1084 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 Remélem… 1085 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 jól vagytok. 1086 01:25:21,333 --> 01:25:22,916 Fel akartalak hívni, hogy… 1087 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 És… 1088 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 És Malik… 1089 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 Beleadtuk, amit tudtunk. 1090 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 Értékelem, de nem kérem. 1091 01:25:48,125 --> 01:25:50,166 - Segítség kell. - Persze, mondd! 1092 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 Ti is gyűjtöttetek drogot. 1093 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 El kell mondanotok a belügynek. 1094 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 Az hitelesebbé tenné a történetüket. 1095 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 Nem tenné. 1096 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Csak még három srác menne a sittre. 1097 01:26:03,833 --> 01:26:05,083 Mégis mit tehetnénk? 1098 01:26:05,666 --> 01:26:09,375 Ők nem köptek be titeket. Mindent magukra vettek. Még Greg is. 1099 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Rögtön ránk vetnék magukat, és lecsuknának. 1100 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 Ha elmondjátok a belügynek, hogy Jérôme tudta… 1101 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 Ha meséltek azokról az éjszakákról… 1102 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Jérôme megmentette a brigádot. 1103 01:26:20,833 --> 01:26:23,958 A minisztérium és a rendőrség is megúszta. 1104 01:26:24,666 --> 01:26:27,083 Greg, Antoine és Yass nem érdekli őket. 1105 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 Velünk ugyanezt tennék. 1106 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 Itt öt, tíz évről van szó. 1107 01:26:32,750 --> 01:26:34,625 Ezt az ügyvéd mondta, Jacques. 1108 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 Könyörgöm. 1109 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 Maliknak mit mondok? 1110 01:26:47,916 --> 01:26:50,416 Ha tehettem volna valamit, megtettem volna. 1111 01:26:52,250 --> 01:26:53,708 Nekem is van egy lányom. 1112 01:26:55,208 --> 01:26:56,875 Az lenne vele, mint a fiaddal. 1113 01:26:58,583 --> 01:27:00,083 Nem kérhetsz ilyet tőlem. 1114 01:27:01,083 --> 01:27:02,000 Sajnálom, Nora. 1115 01:27:17,875 --> 01:27:18,958 Hogy érzed magad? 1116 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Megvagyok. 1117 01:27:22,625 --> 01:27:25,416 Szar, hogy a jakuzzi lerobbant, de megvagyok. 1118 01:27:29,208 --> 01:27:30,166 Nehéz itt. 1119 01:27:33,375 --> 01:27:34,666 Egyedül vagy magaddal. 1120 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 És a kicsi hogy van? 1121 01:27:39,458 --> 01:27:44,000 Jól. Sokat nevet. Beszélek hozzá. Azt mondják, ez fontos. 1122 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 - Történeteket mesélek neki. - Mit mesélsz? 1123 01:27:49,041 --> 01:27:51,583 - Hogy vissza fogsz jönni. - Ez természetes. 1124 01:27:59,875 --> 01:28:01,083 Beszéltél a fiúkkal? 1125 01:28:02,416 --> 01:28:04,916 Kevinnel, Jacques-kal… Beszéltél velük? 1126 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 Mondd el! 1127 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Nem beszélnek. 1128 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 Nem. 1129 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 - Sajnálom. - Semmi baj. 1130 01:28:28,125 --> 01:28:29,166 Velem is megesik. 1131 01:28:32,666 --> 01:28:36,375 Malikkal mi itt vagyunk. Még ha 112 télen át is kell várnunk. 1132 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 Én is itt vagyok. Nem megyek sehová. 1133 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 Várni foglak. 1134 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 Annyira szeretlek! 1135 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 Te vagy az életem. 1136 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 Az életem. 1137 01:28:54,458 --> 01:28:55,958 - Mennünk kell. - Megyek. 1138 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 NEM HALTAM MEG. 1139 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 Adj egy tablettát! 1140 01:30:04,458 --> 01:30:06,958 Már rengeteg tablettát kaptál, vége van. 1141 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 Gyere! 1142 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Próbálj meg felállni! 1143 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 Gyere! 1144 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Tesó! 1145 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 Erre, kérem! 1146 01:30:45,458 --> 01:30:46,375 Greg! 1147 01:30:46,458 --> 01:30:47,916 A cellába! Fogd be! 1148 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Gyerünk! 1149 01:30:50,625 --> 01:30:51,750 - Én vagyok! - Mozgás! 1150 01:30:52,250 --> 01:30:54,208 - Mit műveltetek vele? - Mozgás! 1151 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 Jól van. 1152 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 Itt állj meg! 1153 01:31:16,791 --> 01:31:18,333 Le akarom vágatni a hajam. 1154 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 A rabok vágják le a többi rab haját. Ez a törvény. 1155 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 Tudom. 1156 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 - Nem mehetsz a többi rab közelébe. - Igen, tudom. 1157 01:31:30,375 --> 01:31:33,875 - Tudom én, miben sántikálsz. - Csak le akarom vágatni. 1158 01:31:34,375 --> 01:31:35,875 Jogom van hozzá. 1159 01:31:41,666 --> 01:31:42,875 Egy szót se halljak! 1160 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 Értem, főnök. 1161 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Főnök? 1162 01:32:21,666 --> 01:32:22,958 Ha lenne egy barátja, 1163 01:32:23,666 --> 01:32:26,166 aki elvesztené a józan eszét… 1164 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 maga megmentené? 1165 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 Egy szót se! 1166 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 Magát kérdezem, nem őt. 1167 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 - Maga mit tenne? - Pofa be! 1168 01:32:36,833 --> 01:32:38,666 - Mit tenne? - Fogd be a pofád! 1169 01:32:39,166 --> 01:32:42,833 Megmentené, nem? Hagyná megdögleni, mint egy kutyát? 1170 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 Láttam Greget. Kezd megőrülni! 1171 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Ébredj már fel! 1172 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 Tedd, amit tenned kell! Bassza meg! 1173 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 Ki fog purcanni! Ébredj már fel! 1174 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 Ő az? 1175 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 Igen. 1176 01:34:31,750 --> 01:34:33,250 Nem volt más választásom. 1177 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 Bocsáss meg! 1178 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 Miután tudomást szerzett az informátor kilétéről, 1179 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 az ügyész ejtette a drogkereskedelemről szóló vádakat. 1180 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 Ezennel véget vetek az ideiglenes őrizetének. 1181 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 Szabadon távozhat. 1182 01:35:15,208 --> 01:35:18,500 Azonban vád alatt áll a polgári törvénykönyv megszegéséért, 1183 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 és munkaidő alatt végzett illegális tevékenységért. 1184 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 Ezért a tárgyalás előtt csak bizonyos feltételekkel távozhat. 1185 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 Világos? 1186 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 Hol a kutyám? 1187 01:37:45,416 --> 01:37:48,583 YASS JELENLEG A RENDŐRSÉGI SZAKSZERVEZETNÉL DOLGOZIK. 1188 01:37:48,666 --> 01:37:51,083 A KOLLÉGÁIT VÉDI A VEZETŐKKEL SZEMBEN. 1189 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ANTOINE LEADTA A JELVÉNYÉT. 1190 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 ÁPOLÓKÉNT DOLGOZIK EGY BÖRTÖNBEN, ÉS A RABOKAT GONDOZZA. 1191 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 GREGET LEÉPÍTETTÉK A RENDŐRSÉGTŐL. 1192 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 JELENLEG HIVATALNOKKÉNT DOLGOZIK. 1193 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 A feliratot fordította: Somogyi Julianna