1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 EMBORA INSPIRADO EM FACTOS REAIS, 2 00:00:07,583 --> 00:00:10,000 AS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE FILME SÃO FICCIONAIS 3 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 Nome e data de nascimento. 5 00:00:59,250 --> 00:01:02,625 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. Nascido a 4 de setembro de 1976. 6 00:01:02,708 --> 00:01:04,625 - Tem família? - Não. 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,750 Dê-me a mão esquerda. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Todos os dedos. 9 00:01:17,208 --> 00:01:18,916 Encoste-se à parede. 10 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 BAC 26. Prioritário! 11 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 OITO MESES ANTES 12 00:01:40,541 --> 00:01:43,375 Seguimos uma scooter Yamaha preta, sem matrícula. 13 00:01:43,958 --> 00:01:46,500 Sem capacete. Está a recusar inspeção. 14 00:01:46,583 --> 00:01:48,916 Mantenham a perseguição e relatem o progresso. 15 00:01:49,000 --> 00:01:50,125 Vá, já chega! 16 00:01:51,208 --> 00:01:54,750 Está a subir a colina! Não vai parar! 17 00:01:55,250 --> 00:01:57,083 - Acelera, Greg. - Já está. 18 00:01:57,666 --> 00:01:59,083 Fica em cima dele! 19 00:01:59,166 --> 00:02:00,750 Acelera, porra! 20 00:02:00,833 --> 00:02:02,750 - Então! - Pare! 21 00:02:02,833 --> 00:02:05,000 - Pare! - Vá lá, vamos conversar! 22 00:02:05,083 --> 00:02:09,458 Continua a recusar inspeção! Está em fuga! Repito, está a fugir! 23 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 - Merda! - Foda-se! 24 00:02:30,166 --> 00:02:31,000 Pare! 25 00:02:41,125 --> 00:02:41,958 Merda! 26 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 - Como não apanhei este chaço? - Não foste rápido que chegue. 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Corres como a minha avó. Eu teria… 28 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 Onde estavas? 29 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Atrás de ti. Caso contrário, tê-lo-ia apanhado. 30 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 - Só se fosses à frente. - Pois. 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Deixei-te passar. 32 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 De que te estás a rir? Ficaste no carro. 33 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 Merda! 34 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 Duas horas de papelada por uma lambreta roubada? 35 00:03:07,291 --> 00:03:08,958 Vai levar o dia todo, porra. 36 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 Não é isso, pois não? 37 00:03:15,166 --> 00:03:16,833 - O que foi? - Esquece. 38 00:03:16,916 --> 00:03:19,083 Esqueço o quê? Eu não disse nada. 39 00:03:19,166 --> 00:03:21,250 - Diz. - Vamos caçar traficantes? 40 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 Eu ligo. 41 00:03:31,916 --> 00:03:33,583 - Sou eu. - Ligo-te a seguir. 42 00:03:33,666 --> 00:03:35,166 - Diz-me… - O que queres? 43 00:03:35,250 --> 00:03:36,375 Quero informações. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,125 Há traficantes por aí hoje? 45 00:03:39,208 --> 00:03:42,666 Não há ninguém a vender hoje. Tenta o Félix Pyat. Bloco C. 46 00:03:42,750 --> 00:03:43,583 Certo. 47 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 Ótimo. Vá. Eu sigo-te. 48 00:03:47,166 --> 00:03:48,000 Vamos! 49 00:03:50,666 --> 00:03:52,083 Encontramo-nos lá atrás. 50 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Estamos perto do vigia. 51 00:04:17,166 --> 00:04:18,416 É para comprar ganza. 52 00:04:19,041 --> 00:04:19,875 Entra. 53 00:04:25,833 --> 00:04:26,666 Entrámos. 54 00:04:31,208 --> 00:04:32,583 Estamos perto do bloco. 55 00:04:33,541 --> 00:04:34,375 Ainda não. 56 00:04:38,958 --> 00:04:40,291 Já vimos o traficante. 57 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 - Vá, Greg, liga o carro. - Certo. 58 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 Tens uma de 20? 59 00:05:04,416 --> 00:05:05,500 Polícia! 60 00:05:10,208 --> 00:05:11,750 Polícia! 61 00:05:11,833 --> 00:05:13,166 Larga-o, filho da mãe! 62 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 - Vamos! - Greg, apanhámo-lo! 63 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 - Vamos! - Larga-me, cabrão! 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Acelera! 65 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 - Não tenho nada. - O que é isto? 66 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Foda-se, merda! Isto vai ficar instável. 67 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Força! 68 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 Toma. 69 00:07:05,166 --> 00:07:06,000 Só cinco? 70 00:07:07,791 --> 00:07:09,708 Como assim? Foi o que combinámos. 71 00:07:09,791 --> 00:07:12,625 O traficante que te dei, o Pyat, correu bem, não? 72 00:07:15,458 --> 00:07:18,083 - E depois? - Dá-me mais um pouco, por favor. 73 00:07:18,166 --> 00:07:20,583 - Quero mais massa. - Estás doida? 74 00:07:25,625 --> 00:07:28,166 - As mortalhas ficaram mais caras. - Sim? 75 00:07:28,916 --> 00:07:31,291 - O teu governo é uma seca. - Dá-me uma passa. 76 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 Sabem quem compra mortalhas. 77 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Mostra, vira-te. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Levaste um murro. 79 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 - Levei um murro, sim. - Uma murraça. 80 00:07:48,500 --> 00:07:51,583 - Devias ter visto o outro. - És tão foleiro. 81 00:07:53,958 --> 00:07:56,166 - Amel. - Quem se gabar, tem de bazar. 82 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 - Quem é que vai dar bazar? - Para. Tenho medo. 83 00:07:59,958 --> 00:08:00,958 Isto é arriscado! 84 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 - Pagas o jantar? - Fuma. 85 00:08:04,333 --> 00:08:05,666 Não, tu é que pagas. 86 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Deste-me cinco sacos. O jantar é por tua conta. 87 00:08:09,333 --> 00:08:10,208 Guarda isso. 88 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 - Calma. Ninguém os vai roubar. Fuma. - Guarda isso. 89 00:08:14,875 --> 00:08:15,750 Guarda isso. 90 00:08:29,666 --> 00:08:31,958 Ruço! O que fazes aqui? 91 00:08:32,541 --> 00:08:34,208 És inocente, certo? 92 00:08:35,833 --> 00:08:36,916 Como estás? 93 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 - Então, mano? - Isto parece um jardim zoológico hoje. 94 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Obrigado. 95 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Está bem. 96 00:08:49,000 --> 00:08:51,916 Não pode ser. É uma guerra quando pegas num carro. 97 00:08:52,000 --> 00:08:53,333 Demasiados danos. 98 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 Também temos 200 gramas e um traficante. 99 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 O farol, guarda-lamas e para-choques custaram 3000! 100 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 - Se é assim que contamos… - Chega! 101 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 O Min. do Interior está atento. 102 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 Tu sabes. Eles veem tudo. 103 00:09:09,750 --> 00:09:12,916 E deixem de ir a estes bairros sociais de merda. 104 00:09:13,000 --> 00:09:16,541 - A sacar 100 euros de cada vez. - Alguém tem de o fazer! 105 00:09:16,625 --> 00:09:18,458 Põe isto na cabeça. 106 00:09:18,541 --> 00:09:21,625 Um grande traficante e um ladrãozeco são iguais. Sim? 107 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 Há que cumprir a quota. Isso e qualidade. 108 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 - Qualidade. - Pois, qualidade. 109 00:09:27,416 --> 00:09:29,041 E responder a queixas. 110 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 Só arranjamos problemas com os traficantes. 111 00:09:32,833 --> 00:09:33,666 Ouve… 112 00:09:34,625 --> 00:09:39,083 Tráfico de droga, Félix Pyat, mais um. Contrabando de cigarros, mais um. 113 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 Assalto, mais um. 114 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 - É essa a tua qualidade? - Mais um é mais um. 115 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 Repito, acidente de viação no Centro Comercial Grand Littoral. 116 00:09:54,250 --> 00:09:55,791 Estacionamento, piso dois. 117 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 Unidade 14. 118 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 Daqui fala a patrulha. Recebido. 119 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Eu e a Nora fizemos a ecografia. 120 00:10:12,375 --> 00:10:13,625 - E? - E… 121 00:10:14,166 --> 00:10:15,416 Foi em 3D. Estranho. 122 00:10:18,041 --> 00:10:20,708 O miúdo parecia assustador. Um extraterrestre. 123 00:10:21,333 --> 00:10:22,625 Como assim, em 3D? 124 00:10:22,708 --> 00:10:26,000 Em 3D. Tu sabes. O bebé aparece em 3D. É estranho. 125 00:10:26,666 --> 00:10:28,416 Deram-te óculos? 126 00:10:28,500 --> 00:10:30,083 - Tinhas óculos? - Não! 127 00:10:30,166 --> 00:10:31,541 - És parvo? - Achas… 128 00:10:31,625 --> 00:10:36,125 A imagem é em 3D. Ela reconstitui a cabeça do… 129 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Isso não é 3D. 130 00:10:37,833 --> 00:10:40,666 Não é em 3D como no cinema. 131 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 - Então, porque dizem 3D? - Esquece. 132 00:10:44,333 --> 00:10:46,416 - Sem óculos, não é? - Sem óculos. 133 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Isso mesmo. 134 00:10:48,875 --> 00:10:50,833 - Juro… - É parecido contigo? 135 00:10:51,583 --> 00:10:52,791 Tem os meus olhos. 136 00:10:53,416 --> 00:10:55,791 - Desde que não seja a tua cara. - Certo! 137 00:10:56,625 --> 00:10:57,458 Porra! 138 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Comprem o vosso Marlboro. 139 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 Marlboro do nosso país! 140 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 - Tudo bem, chefe? - E tu? 141 00:11:09,666 --> 00:11:14,000 Diga-me, chefe, o seu colega ruivo apanhou o meu primo há dois dias. 142 00:11:14,083 --> 00:11:16,333 Bateu-lhe, roubou-o. Isso está errado. 143 00:11:16,416 --> 00:11:20,083 - O que posso dizer? São sacanas. - Podia falar com ele. 144 00:11:20,166 --> 00:11:23,416 - Chega. Tens informação? - Juro que comecei agora. 145 00:11:23,500 --> 00:11:25,041 Ainda tenho o saco cheio. 146 00:11:25,125 --> 00:11:27,416 - Porque juras? - Para acreditar. 147 00:11:27,500 --> 00:11:28,333 Nada de novo? 148 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 Por agora, nada. Se souber de algo, eu ligo. 149 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 Estamos a vender cigarros. 150 00:11:34,250 --> 00:11:35,208 Certo. 151 00:11:35,291 --> 00:11:38,125 - Estou só a vender cigarros. - Dá-me um volume. 152 00:11:39,166 --> 00:11:40,458 - Aqui tem. - Certo. 153 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Tenha um bom dia. 154 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 - Não há nada. - Não? 155 00:12:05,375 --> 00:12:06,625 Prazer em vê-lo! 156 00:12:06,708 --> 00:12:08,083 - Tudo bem? - A família? 157 00:12:08,708 --> 00:12:10,458 - Três, como sempre? - Sim. 158 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 Harissa, alface, tomate? 159 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 - Reparem naquele tipo. - Quem? 160 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 - Na secção da fruta. - Na fruta, certo. 161 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Aquele com o capuz. 162 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Sim? 163 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 Vinte euros como lhe rouba a mala. 164 00:12:35,625 --> 00:12:38,958 Não, ele está calmo. Mãos nos bolsos, sem olhar ao redor. 165 00:12:40,500 --> 00:12:42,166 - Certo. 20 dólares. - Feito. 166 00:12:43,958 --> 00:12:45,125 Vá lá, grandalhão. 167 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 Rouba a velhota! 168 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 - Estás cheio de vontade! - Tu é que estás! 169 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 - E agora? - Vai cheirar o melão. 170 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Pronto. Adeus, minha senhora. 171 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 Raios. 172 00:13:01,625 --> 00:13:04,291 - Dá-me o dinheiro. - Não recebes nada. 173 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 Que forreta! Nunca pagas nada. 174 00:13:06,916 --> 00:13:08,958 Todo o dinheiro vai para o cabelo. 175 00:13:09,041 --> 00:13:10,375 O salário todo. 176 00:13:10,458 --> 00:13:11,291 A minha carne! 177 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Isto é para si. 178 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 - Com tudo? - Extra carne. 179 00:13:15,083 --> 00:13:17,000 E molho samurai. Não me esqueci. 180 00:13:19,583 --> 00:13:20,833 Bom proveito, amigos. 181 00:13:24,875 --> 00:13:28,000 Olha os vendedores de tartarugas. Vamos apanhá-los? 182 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 Quantos? 183 00:13:29,250 --> 00:13:31,291 - Dois. - É a cota de hoje. 184 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 As tartarugas não. 185 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 O que queres dizer? 186 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Simples. Não vou às tartarugas. 187 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 Espera, porque não? 188 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 Nós vamos, mas tu não? 189 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 - Não vou às tartarugas. - Vais, sim. 190 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 Precisamos de algo. 191 00:13:49,958 --> 00:13:53,250 - Pensa nos animais. - Mano. No meu molho, a sério? 192 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 - Não vais às tartarugas? Tretas. - Pois não. 193 00:13:55,625 --> 00:13:56,875 Pensa nos animais. 194 00:13:59,375 --> 00:14:00,208 Olá. 195 00:14:00,833 --> 00:14:02,333 - Olá, cavalheiros. - Olá. 196 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 De quem são estas tartarugas? 197 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 - Não são nossas. - Sim? 198 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 É ilegal vender isto. 199 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 - Agente… - É uma espécie em vias de extinção. 200 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 Mas não são nossas. 201 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 - Achas que somos estúpidos? - Não são nossas. 202 00:14:19,291 --> 00:14:20,416 Os bolsos. 203 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 - Os bolsos? - Esvaziem-nos. 204 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Que bolsos? 205 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 - Não tenho nada. - Esvaziem. 206 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 Porque estás a bater-me, pá? 207 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 - Porquê? - Tens algum problema? 208 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 - Esvazia. - Está a bater nas pessoas! 209 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Esvaziem os bolsos! 210 00:14:37,375 --> 00:14:38,333 Agarrem-nos! 211 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 Vá, apanha as tartarugas. Vá. 212 00:14:41,791 --> 00:14:44,041 - De que bairro és? - Do Quinze. 213 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 - Daqui? - Sim. 214 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 São os meus colegas. 215 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 - Têm tartarugas? - Pronto. Tenho de ir. Adeus. 216 00:14:55,583 --> 00:14:58,958 Momo? Quanto te devo? Põe o dela na conta. 217 00:15:00,541 --> 00:15:01,416 Belo saque! 218 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 - Cala-te. - Espertinho. 219 00:15:03,166 --> 00:15:04,583 O que foi? Abre a porta. 220 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 Unidades a norte. 221 00:15:06,166 --> 00:15:09,125 Roubo violento de um Audi preto na rua 15. 222 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 TN13. BAC 26, vamos a isso. 223 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Bazem. 224 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 Olha a bófia! 225 00:15:29,125 --> 00:15:30,875 Foda-se! 226 00:15:31,833 --> 00:15:33,833 BAC 26, abandonar a perseguição. 227 00:15:33,916 --> 00:15:35,875 Não entrem no bairro. 228 00:15:35,958 --> 00:15:37,208 Estão enervados. 229 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 O que se passa? O que fazem aqui? 230 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 Viram passar um carro roubado? 231 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 - Nada, só vocês. - Não? 232 00:15:51,416 --> 00:15:52,250 Nada. 233 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 BAC 26, chama TN 13. Respondam à minha mensagem. 234 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 Ele não tem calor? 235 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 - Não estarás na menopausa? - Não. 236 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Repito, abandonem a perseguição, já! 237 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Podem ir. 238 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 Estão a chamar-vos. Vão. 239 00:16:08,625 --> 00:16:10,000 És tu que fazes a lei? 240 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 Nada disso. Eu gosto é de diplomacia. 241 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 É para o vosso bem. Querem entrar? Força. 242 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 - Sabem uma coisa? - Vá, entrem. 243 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 Entrem. Eles têm saudades da polícia. 244 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 - Vamos, grandalhão! - Anda cá. 245 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Convidei-os a entrar, mas eles não querem. 246 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 Venham cá, venham! 247 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Daqui TN-13, saiam imediatamente. Repito, saiam imediatamente. 248 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 Repito, saiam imediatamente. 249 00:16:41,666 --> 00:16:43,333 - Filho da mãe! - Calma. 250 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 Calma, malta. Não é nada. 251 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 As gajas ficaram excitadas. 252 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 Não nos vão chatear por muito tempo! Certo? 253 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 Não me irrites, seu cabrão! 254 00:16:55,833 --> 00:16:57,833 Cala-te e sai daqui! 255 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 Entendido, cabrão? 256 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Quem serias sem os teus cães? O que farias? Nada. 257 00:17:05,500 --> 00:17:07,416 Quem serias sem o distintivo? 258 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 Não serias nada. 259 00:17:09,916 --> 00:17:10,750 É melhor irem. 260 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Deixa estar, anda. 261 00:17:18,583 --> 00:17:20,291 Vai-te foder noutro sítio. 262 00:17:22,416 --> 00:17:26,250 Foi tudo para isto? Sair com o rabo entre as pernas? 263 00:17:27,375 --> 00:17:30,041 Isso é a sério? Da próxima, tragam mais gente. 264 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 É só garganta. 265 00:17:33,416 --> 00:17:34,333 Bazem. 266 00:17:36,916 --> 00:17:39,041 Vai foder a tua irmã, filho da puta! 267 00:17:39,875 --> 00:17:41,916 Que se foda a tua mãe, a tua tia… 268 00:17:43,041 --> 00:17:44,458 … e todos os teus! 269 00:17:45,083 --> 00:17:46,208 Bazem! 270 00:17:51,541 --> 00:17:52,375 Beijinhos! 271 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Malta, trouxe-vos prendas! 272 00:18:04,416 --> 00:18:05,375 Anda, Mamadou. 273 00:18:06,000 --> 00:18:07,333 Tens papéis, certo? 274 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 - Greg? - Não. Jérôme, não é boa altura. 275 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 Não entrámos, não houve prisões, não partimos nada. 276 00:18:20,375 --> 00:18:23,291 Humilhei-me, como pediste. Deixa-me em paz. 277 00:18:23,375 --> 00:18:25,791 - Não vim para gritar contigo. - E então? 278 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 Sei que parece de loucos. 279 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 - Eu sei. - Não sabes. 280 00:18:32,708 --> 00:18:34,083 - Eu sei, Greg. - Não. 281 00:18:34,166 --> 00:18:36,708 Porque estou num escritório há dez anos? 282 00:18:36,791 --> 00:18:39,833 - És mais esperto do que eu. - Para, idiota. 283 00:18:42,041 --> 00:18:43,166 Trabalhar em campo… 284 00:18:43,958 --> 00:18:45,750 … é muito frustrante, pronto. 285 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Eu entendo. Estás a sufocar. 286 00:18:51,791 --> 00:18:52,708 Somos inúteis. 287 00:18:53,916 --> 00:18:55,125 Agora, somos inúteis. 288 00:18:55,708 --> 00:18:56,541 Acabou. 289 00:18:57,416 --> 00:19:01,125 Quanto mais trabalho, menos alcanço. Como é que isto aconteceu? 290 00:19:02,541 --> 00:19:04,750 Logo, será tarde. Talvez já seja. 291 00:19:06,083 --> 00:19:08,916 Nem contam com ajuda, nos bairros sociais. 292 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Estão resignados. Não estamos a fazer nada. 293 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 Nem podemos ir lá sem sermos atacados, cuspidos. 294 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 - Todos os dias, chamam-me filho da puta. - Para. 295 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 Não podemos fazer ondas. Não podemos partir o equipamento. 296 00:19:24,750 --> 00:19:26,958 Deixamos passar. Pronto. É assim. 297 00:19:28,041 --> 00:19:29,541 Certo. É assim. 298 00:19:29,625 --> 00:19:31,791 Não percebo. Qual é o plano? 299 00:19:32,708 --> 00:19:34,708 Explica-me. Para que servimos? 300 00:19:46,916 --> 00:19:48,750 Serviços de emergência. 301 00:19:48,833 --> 00:19:52,208 - Estou a ouvir. - Vi o carteirista do Grand Littoral. 302 00:19:52,291 --> 00:19:53,583 Fale claramente. Onde? 303 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 Perto de Mirabeau, de camisola vermelha. 304 00:19:56,166 --> 00:19:58,000 Preciso do seu nome, por favor. 305 00:19:59,041 --> 00:19:59,875 Estou? 306 00:20:07,666 --> 00:20:08,916 - Sou eu. - Olá, amor. 307 00:20:09,000 --> 00:20:11,875 - Lembras-te do ladrão do Grand Littoral? - Sim. 308 00:20:11,958 --> 00:20:14,000 Tenho um relato. Está no Mirabeau. 309 00:20:14,083 --> 00:20:15,916 - Camisola vermelha. - Obrigado. 310 00:20:16,000 --> 00:20:18,500 Despacha-te. Não transferi para a central. 311 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 Merda! 312 00:20:38,250 --> 00:20:39,083 Abre! 313 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 - Não, Antoine! - Anda cá! 314 00:20:47,333 --> 00:20:48,958 O que é isto? 315 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 - De onde é isto? - Cala-te! 316 00:20:56,625 --> 00:20:58,750 Devíamos ter levado o dinheiro. 317 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 És parvo, ou quê? 318 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 O quê? 319 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 O Louro leva-o. 320 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Nada a dizer, Navarro? 321 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 - Para, querida. - Dizer o quê? 322 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 - É só um idiota. - O quê? 323 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 És um idiota. 324 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Vá lá, faz a tua cena de gangster. 325 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - Para. - É verdade! 326 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 Quero a vida da Tata Escobar. Não salsichas. 327 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 Quero motas de água, quero lagostas que me sirvam à boca, 328 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 conduzir um BMW como a Grace Kelly. 329 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Um alisador de cabelo para ti. 330 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 E cigarros a sério para ti. 331 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 - Chega dos falsos. - Por favor. 332 00:21:33,333 --> 00:21:35,250 São iguais aos verdadeiros. 333 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 Vá, Tudo Bons Rapazes, ponham a mesa. 334 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 Vá lá! 335 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 Somos convidados! 336 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 Planeiam um golpe, mas não pegam em dois garfos? 337 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 - Toma. - É bom que ela dê à luz logo. 338 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Não falei de golpe nenhum. 339 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 - Está bem assim? - Perfeito. 340 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Este prato é teu? 341 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 Antoine, frango? 342 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 Não, quero uma salsicha. 343 00:22:05,000 --> 00:22:07,125 Estragaste as salsichas todas, Yass. 344 00:22:08,750 --> 00:22:11,041 - Estão vem assadas. - Parecem paus. 345 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 - Greg. Só desta vez. - Não. Só proteínas. 346 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Prova. 347 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 - Não me irrites com os tomates! - Meu. 348 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 - Estão intragáveis. - Estão deliciosas. 349 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 - Não. - Muito boas! 350 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 Querias crocante, pronto. 351 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 - Estão queimadas, não crocantes. - Estão duras. 352 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 - Estão crocantes! - Calma, querido. 353 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 - Fizeste o tabule? - Sim. 354 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Está muito bom. 355 00:22:35,083 --> 00:22:37,000 - Que graxista. - A sério. 356 00:22:37,083 --> 00:22:39,125 - Experimenta! - "Está muito bom." 357 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 - Tem menta. - "Belo tabule." 358 00:22:44,250 --> 00:22:46,750 - Ficou mesmo bom. - Quem cozinha para ti? 359 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Eu cozinho para mim. 360 00:22:48,958 --> 00:22:50,500 - Sozinho? - Não faço isto. 361 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 O teu vizinho ainda é um chato? 362 00:22:52,625 --> 00:22:53,958 Não, ele acalmou-se. 363 00:22:54,750 --> 00:22:56,500 - Sim? - Dei-lhe um murro. 364 00:22:58,000 --> 00:22:59,416 - Estás a brincar? - Não. 365 00:22:59,500 --> 00:23:00,333 Tem 60 anos. 366 00:23:01,750 --> 00:23:04,833 - Há que impor respeito. - Para de bater nas pessoas. 367 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 O que te deu? 368 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 - Digo… - Foi o fim do problema. 369 00:23:08,916 --> 00:23:09,833 Sabes? 370 00:23:15,708 --> 00:23:16,916 Yass, o que é isto? 371 00:23:17,791 --> 00:23:18,750 Que vergonha! 372 00:23:18,833 --> 00:23:21,208 - Acorda, papá. Têm de ir! - É agora. 373 00:23:21,291 --> 00:23:23,875 - O que faço? - O que fazes? Bem… 374 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 - Vamos. - Tudo bem, amor? 375 00:23:26,125 --> 00:23:27,500 - Yass, depressa! - Sim. 376 00:23:27,583 --> 00:23:28,458 Foda-se! 377 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 - Traz as coisas boas. - Sim. 378 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Continua. 379 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Vá! 380 00:23:55,083 --> 00:23:56,083 Ao meu mano! 381 00:23:56,166 --> 00:23:57,583 Ao meu mano que é papá! 382 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 Outra vez, Mando! Outra vez! 383 00:24:04,041 --> 00:24:06,500 As bebidas são por minha conta! 384 00:25:04,166 --> 00:25:06,083 Mexe-te, filho da mãe! 385 00:25:08,666 --> 00:25:10,708 Para de chorar! Dá-me a mão! 386 00:25:10,791 --> 00:25:12,083 Filma-o. 387 00:25:13,958 --> 00:25:15,083 Para de chorar. 388 00:25:15,166 --> 00:25:17,750 Roubaste os nossos clientes, filho da puta? 389 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Olá, clientes, ouçam! 390 00:25:25,000 --> 00:25:28,958 Aqui, podem comprar com sossego. Nós somos a polícia! Entendido? 391 00:25:30,916 --> 00:25:31,750 Estás morto. 392 00:25:33,291 --> 00:25:35,875 Um êxito. Trinta milhões de visualizações. 393 00:25:37,416 --> 00:25:40,291 - O presidente deve estar radiante. - Encantado. 394 00:25:40,375 --> 00:25:42,500 Diz que quer que o governo responda. 395 00:25:42,583 --> 00:25:44,625 Manchetes de jornais, tudo isso. 396 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 Temos de dar o máximo. Dar espetáculo. 397 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 - Onde? - No bairro social perto da água. 398 00:25:52,708 --> 00:25:53,541 Está bem. 399 00:25:54,750 --> 00:25:55,583 O quê? 400 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 Querias uma grande rede de droga. Cá está. 401 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 - Os bairros sociais não estão proibidos? - Não há escolha. 402 00:26:04,958 --> 00:26:06,500 Para fazer o presidente feliz? 403 00:26:09,166 --> 00:26:10,000 Greg. 404 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 Este caso é teu. 405 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Tu consegues. 406 00:26:13,791 --> 00:26:16,208 Escolhe as equipas, faz à tua maneira. 407 00:26:16,291 --> 00:26:17,166 Luta! 408 00:26:19,958 --> 00:26:21,333 Sabes lutar? 409 00:26:22,041 --> 00:26:23,500 Como é a luta a sério? 410 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 - Não é assim que se luta. - Vá! 411 00:26:26,166 --> 00:26:27,750 Este árbitro é irritante. 412 00:26:27,833 --> 00:26:29,791 Ele sempre foi careca! 413 00:26:29,875 --> 00:26:31,041 Olha a cara dele! 414 00:26:34,583 --> 00:26:36,416 Sim, vá, toma notas. 415 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 Aquele treinador irrita-me! Sempre de nariz no caderno! 416 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 Está a escrever as nossas jogadas? 417 00:26:42,416 --> 00:26:44,750 Não fazemos nada há 20 minutos! 418 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 Já agora… 419 00:26:49,583 --> 00:26:51,500 - O quê? - Eu alinho. 420 00:27:53,750 --> 00:27:54,625 Percebes? 421 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 Não estou a pedir um traficante. 422 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 Queremos acabar com a rede. Dá-me informações a sério. 423 00:28:02,666 --> 00:28:06,458 - Como um esconderijo. - És um filho da mãe por perguntares isso. 424 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 - Tens um primo lá. - E depois? 425 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 - O que vai ele fazer? - Podes ajudar. 426 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 O meu primo vai desenterrar-me? 427 00:28:14,333 --> 00:28:17,583 Não estiveste lá. Tornou-se uma confusão. 428 00:28:17,666 --> 00:28:18,750 É como Bagdade. 429 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 Os chefes passam o dia drogados. 430 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 Matariam para manter o território. 431 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Eles fazem a lei, agora. 432 00:28:26,500 --> 00:28:29,041 Não há mais polícias, políticos, nada. 433 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 No Eid, levam os miúdos a sair. 434 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 Dão-lhes dinheiro. 435 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 Mas estão tensos. 436 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 Há lutas para controlar o tráfico. 437 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Se um traficante guardar um saco, sai logo a metralhadora. 438 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 Já não há regras! É uma selva. 439 00:28:48,625 --> 00:28:50,458 Aquele bairro enlouqueceu. 440 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 Amel… 441 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 - Dou-te dois quilos. - Não quero nada de lá. 442 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 - Porquê? - Já viste isto? 443 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 Toma, cheira. 444 00:29:08,000 --> 00:29:10,625 São os únicos que a fazem com esse cheiro. 445 00:29:11,166 --> 00:29:13,083 Só eles sabem o que leva. 446 00:29:13,583 --> 00:29:15,083 É uma erva inconfundível. 447 00:29:15,583 --> 00:29:17,708 Tens de perceber porque não o quero. 448 00:29:34,666 --> 00:29:35,500 Cinco quilos. 449 00:29:37,416 --> 00:29:39,958 Cinco quilos de outro sítio, e dou-te a informação. 450 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Impossível. 451 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Não, está fora de questão. 452 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Que diferença faz? A droga vai ser destruída. 453 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 Não tiramos drogas das ruas para as pôr lá de volta. 454 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Pois, claro. É uma questão de moralidade? 455 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Teria de adulterar os relatórios. A droga está registada. Não posso. 456 00:30:00,625 --> 00:30:03,416 Não podemos pagar à informadora com o que temos. 457 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 Nem pensar. Não pode ser a erva do bairro. 458 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 O que fazemos? 459 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Arranjem maneira. Não quero saber. 460 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 Como assim? 461 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 É fácil encontrar droga. Não toquem no que está selado. 462 00:30:14,291 --> 00:30:16,916 Corremos nós o risco e tu ficas à secretária? 463 00:30:17,041 --> 00:30:19,041 - Yass, calma! - Ordens do presidente. 464 00:30:19,125 --> 00:30:23,250 Querem uma resposta da polícia, eu dou-lhes uma. Feliz? 465 00:30:23,333 --> 00:30:24,708 Abre as drogas seladas. 466 00:30:24,791 --> 00:30:28,000 Arrisco a carreira, e não há como fazer o trabalho? 467 00:30:28,083 --> 00:30:32,250 Ninguém quer saber dos bairros. O presidente só quer a primeira página. 468 00:30:32,333 --> 00:30:33,708 Não estás errado. 469 00:30:37,166 --> 00:30:39,666 - O que ganhamos nós? - Subidas de escalão. 470 00:30:41,958 --> 00:30:43,541 - De quanto? - Não sei. 471 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 Um, de certeza. Talvez dois. 472 00:30:46,250 --> 00:30:49,333 A sério? Tudo isto por 50 a 100 paus dólares por mês? 473 00:30:50,125 --> 00:30:51,916 - E arriscar sanções? - Sanções? 474 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 Achas que as sanções podem estragar o teu exame? 475 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 - Sim, e então? - E então? 476 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 Queres ser oficial? 477 00:30:59,041 --> 00:31:00,125 Faz esta operação. 478 00:31:02,333 --> 00:31:03,166 Está bem. 479 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Pois. 480 00:31:07,416 --> 00:31:09,833 - Vamos resolver isto sozinhos. - Certo. 481 00:31:20,708 --> 00:31:22,666 - Polícia. Boa noite. - Boa noite. 482 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 Ele? 483 00:31:41,500 --> 00:31:42,375 Vá lá. 484 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Encosta. 485 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 Polícia. O que faz aqui? 486 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 Vim visitar um amigo. 487 00:31:51,750 --> 00:31:53,375 Está bem. Simplificando. 488 00:31:53,458 --> 00:31:56,458 Ou vai preso, ou mostra a droga que comprou. 489 00:31:57,000 --> 00:32:00,583 Esvazie os bolsos. Vá lá. Mostre-me o que tem. 490 00:32:01,416 --> 00:32:02,625 O teu amigo é fixe. 491 00:32:03,208 --> 00:32:05,166 - É tudo? - É tudo o que tenho. 492 00:32:05,250 --> 00:32:07,666 - Está bem. - Pode ir. 493 00:32:14,500 --> 00:32:17,750 - Ele cagou-se. - Cagou as calças. 494 00:32:19,958 --> 00:32:20,875 Viste? 495 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 Tive pena dele. 496 00:32:26,250 --> 00:32:28,291 Vais amuar toda a noite? 497 00:32:29,333 --> 00:32:31,708 Não, eu faço o próximo. Está bem? 498 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 Está bem? 499 00:32:52,083 --> 00:32:54,416 - Larga-me! - Anda cá. 500 00:32:54,500 --> 00:32:56,208 Perfeito. Apanhado no ato. 501 00:32:56,291 --> 00:32:59,125 - Ajuda-o, antes que o mate. - Olha! 502 00:32:59,833 --> 00:33:02,500 - Merda! - Ele está irritado hoje. 503 00:33:02,583 --> 00:33:05,166 - Agarrou-o. - Vais dar-lhe tautau? 504 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Passa-o para cá. 505 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 - Toma esta merda. - Que se foda a tua mãe puta! 506 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Cala-te, tu com o carrapito! 507 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 - Tem calma. - Vai foder a tua mãe. 508 00:33:14,333 --> 00:33:16,625 Não me toques! Que se foda a BAC. 509 00:33:16,708 --> 00:33:19,208 - Cala-te! Caramba! - Fodam-se todos! 510 00:33:19,291 --> 00:33:20,958 - Cala a boca! - Cala-te. 511 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 Seu filho da mãe aí à frente! 512 00:33:23,208 --> 00:33:26,375 Vai-te foder! Cala-te! O que vais fazer? 513 00:33:26,500 --> 00:33:27,791 Tento na língua. 514 00:33:27,875 --> 00:33:29,583 Vamos deixá-lo na esquadra. 515 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 Deixem-me. Quem se importa? Sou menor. 516 00:33:31,958 --> 00:33:33,250 Cala-te. 517 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Que se fodam as vossas mães, as vossas irmãs, quem quiserem. 518 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 Passa-se algo com a pila dele? 519 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 - Mais depressa! - Põe música a tocar. Não suporto isto. 520 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 Depressa, vamos deixá-lo. 521 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 Não suporto este miúdo. Cala-me essa boca! 522 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 Dá-lhe com o som. 523 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 Dá-lhe. 524 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Boa! 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Isto é bom. 526 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 Sim? O que é? 527 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 A puta da tua mãe! 528 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Sim, força, motorista. Vá, acelera. 529 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 Vamos! 530 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 Ele tem razão. Continua. 531 00:34:32,291 --> 00:34:34,708 Ri-te, sim. Tu e a puta da tua avozinha. 532 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Vamos! Outra vez! 533 00:35:05,791 --> 00:35:06,958 Olha a bófia! 534 00:35:10,125 --> 00:35:10,958 Foda-se! 535 00:35:13,041 --> 00:35:14,375 Boa noite. Polícia. 536 00:35:14,458 --> 00:35:16,333 Dê-me o que comprou. 537 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 É para uso pessoal. 538 00:35:19,416 --> 00:35:22,541 - Não comece a gaguejar. Nós vimos. - É só isto. 539 00:35:23,291 --> 00:35:24,458 - Só isto? - Sim. 540 00:35:25,958 --> 00:35:27,791 - Juro. - Muito bem. Pode ir. 541 00:35:31,750 --> 00:35:33,708 Merda, adorava ir lá. 542 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 - Aonde? - Ao espaço. 543 00:35:37,375 --> 00:35:39,125 - Queres ir ao espaço? - Sim. 544 00:35:39,791 --> 00:35:40,958 É o meu sonho. 545 00:35:41,041 --> 00:35:43,625 Estão a levar pessoas para lá. Turistas. 546 00:35:43,708 --> 00:35:45,833 - Isso é para os ricaços. - Claro. 547 00:35:47,291 --> 00:35:49,083 Imagina, consegues ver… 548 00:35:50,208 --> 00:35:52,583 … o planeta pequenino. Sabes? 549 00:35:53,250 --> 00:35:55,166 - Que loucura. - Deve ser brutal. 550 00:35:57,541 --> 00:35:58,458 Vê-se a rodar. 551 00:35:59,833 --> 00:36:01,666 - Sim. - Normalmente, não se vê. 552 00:36:09,000 --> 00:36:11,250 - És mesmo parvo. - Ele é tão parvo. 553 00:36:11,333 --> 00:36:14,500 Ia para o espaço só para me afastar de vocês! 554 00:36:14,583 --> 00:36:15,833 Caraças! 555 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Aonde é que ele vai? 556 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 Raios partam. 557 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 - O que estão a fazer? - Como assim? 558 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 O quê? Têm prendido todos os meus clientes! 559 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 - Não fizemos nada. - Não? 560 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 Viu-os a pararem todos os meus clientes. 561 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 De onde são vocês, afinal? 562 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 O que lhes dá o direito de lixar os meus clientes? 563 00:36:42,083 --> 00:36:44,916 - Não sabíamos que o território era teu. - Não? 564 00:36:45,000 --> 00:36:46,666 Tem de ser de alguém. 565 00:36:46,750 --> 00:36:49,208 - Então, vieram lixar as pessoas? - Não. 566 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Filhos da puta! Que se foda o teu pai! 567 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 - Não fales assim. - A sério? 568 00:36:54,416 --> 00:36:57,541 Vocês foderam-me. Não me posso zangar? É isso? 569 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 - Não me mandes calar! - Está bem. 570 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Volta para o carro. 571 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 - Não vou entrar. - Nós entramos no nosso. 572 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 Não me digas o que fazer. 573 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 O que queres? 574 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 - O que estás a fazer? - Para trás! 575 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 - Achas que tenho medo de ti? - Baixa a arma. 576 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 - Baixa a arma. - Não! 577 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 - Vai-te foder, tu e os teus! - Baixa a arma. 578 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 - Larga isso! - Voltem para o carro. 579 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 Este território é meu. Vão para casa! 580 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Vá lá. Baixa a arma. 581 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 Estás confiante? 582 00:37:28,458 --> 00:37:30,916 A tua cara não me é estranha. Filho da mãe. 583 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 - Conhecemo-nos, certo? - Não. 584 00:37:33,875 --> 00:37:36,166 Vai mas é foder a tua mãe na esquadra. 585 00:37:36,250 --> 00:37:37,750 São bófias. Vamos bazar. 586 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 - Ladrões. - Gordos da merda. 587 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 Seus cabrões. 588 00:37:43,166 --> 00:37:45,125 Trabalham por mil euros! Idiotas! 589 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Escravos! 590 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 - Entra no teu Cayenne, idiota. - Eu conheço-te. 591 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Até breve! 592 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Estás louco? Seu monte de merda! 593 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 Como ia ser se disparassem? 594 00:38:00,958 --> 00:38:02,541 - Como ia ser? - Calma! 595 00:38:02,625 --> 00:38:05,125 - Como ia ser? - Já disse para te acalmares! 596 00:38:05,208 --> 00:38:07,458 Então? Isto podia ter dado merda! 597 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 Esse teu plano de merda! 598 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 - Calma. - Foda-se, acalma-te o quê? 599 00:38:13,041 --> 00:38:14,291 Tenho família. 600 00:38:15,333 --> 00:38:16,458 Queres ser rufia? 601 00:38:19,083 --> 00:38:21,416 - Tu e os teus planos de merda! - Entra. 602 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 Entrar? Agora estás a pensar bem. 603 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 - Foi sorte… - Cala-te. 604 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 Entra no carro. Vamos embora. 605 00:38:42,458 --> 00:38:43,875 Entra na merda do carro! 606 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 Só um de nós tem tomates. 607 00:38:49,083 --> 00:38:50,166 Monte de medricas. 608 00:38:58,250 --> 00:38:59,083 Estou? 609 00:39:00,708 --> 00:39:02,208 Pronto, calma. O quê? 610 00:39:05,416 --> 00:39:06,541 Certo. Onde estás? 611 00:39:13,625 --> 00:39:14,583 O que se passa? 612 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 Vocês são passados? 613 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 A roubar clientes na Praça des Oliviers? 614 00:39:21,958 --> 00:39:23,916 - Quem disse? - Não perguntes quem. 615 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - Responde. Fizeram isso? - Foste tu? 616 00:39:26,958 --> 00:39:30,875 - Quem disse isso? - Estão a falar disso no meu bairro. 617 00:39:30,958 --> 00:39:33,958 Estás parvo ou quê? Não quero morrer. 618 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 - Não é problema teu. - Não? 619 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 Não é. 620 00:39:37,500 --> 00:39:39,166 - Não viste nada. - És médium? 621 00:39:39,250 --> 00:39:42,958 - Está alguém a observar-nos? - Sim, quando saio! Sinto que sim. 622 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Se olham para mim, é como se soubessem. 623 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 A malta segue-nos, conhece-nos. 624 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 Seguem-nos? 625 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Parece que sim. 626 00:39:51,500 --> 00:39:54,208 Sinto que me seguem quando saio. 627 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 - Quem? - Gente do bairro. 628 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Como se soubessem? - Sim! 629 00:39:57,833 --> 00:40:00,291 - Aqui ninguém me conhece. - Para! 630 00:40:00,375 --> 00:40:01,958 Estás com a BAC, certo? 631 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 - Não és da BAC? - Sim. 632 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 Sul ou norte? 633 00:40:05,458 --> 00:40:06,375 - Norte? - Sim. 634 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 - E então? - Onde estamos? No norte! 635 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 Não me conhecem no sítio onde vives. 636 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 Vivemos a dois minutos um do outro! Para e pensa! 637 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 - As pessoas sabem quem tu és. - Tens erva? 638 00:40:20,625 --> 00:40:22,375 Estás a passar-te. 639 00:40:22,458 --> 00:40:24,666 Antoine, para com as tuas tretas. 640 00:40:24,750 --> 00:40:26,833 Para, não estou a brincar. 641 00:40:26,916 --> 00:40:28,750 - Dá cá. - É disto que precisas. 642 00:40:29,333 --> 00:40:33,041 Fica tu com isto. Fuma menos erva. Estás a passar-te. 643 00:40:33,125 --> 00:40:35,416 - Estás a ficar paranoica. - A sério? 644 00:40:35,500 --> 00:40:37,291 - Fumaste hoje? - Não. 645 00:40:37,791 --> 00:40:39,750 - Fumaste? Olha para mim. - Não. 646 00:40:40,250 --> 00:40:42,583 Fumaste? O que me estás a dizer? 647 00:40:42,666 --> 00:40:43,541 Parvalhona. 648 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 O que aconteceu em Oliviers não foi nada. 649 00:40:50,416 --> 00:40:52,500 Não é porra nenhuma. Não muda nada. 650 00:40:54,000 --> 00:40:57,583 Amel, vai para casa. Sossega. Eu trato do resto. 651 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 - Mas… - Entendido? 652 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 Não corres perigo. 653 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Prometo. 654 00:41:05,791 --> 00:41:07,791 Não me toques no ombro. Não gosto. 655 00:41:07,875 --> 00:41:09,458 - Assim é melhor? - Para. 656 00:41:09,541 --> 00:41:10,458 - Aqui? - Para. 657 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Quanto tempo vão ficar amuados? 658 00:41:17,750 --> 00:41:20,291 Parem de agir como crianças. Façam as pazes. 659 00:41:21,041 --> 00:41:22,250 Já chega. Merda. 660 00:41:25,000 --> 00:41:27,125 A sério? Fazer as pazes? 661 00:41:27,208 --> 00:41:29,458 - Porquê? - Que expressão é essa? 662 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 "Fazer as pazes." 663 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 És o filósofo da BAC. 664 00:41:33,583 --> 00:41:35,291 És o filósofo da BAC. 665 00:41:35,375 --> 00:41:37,916 - "Façam as pazes!" - Achas piada, idiota? 666 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 A tua cara. 667 00:41:41,625 --> 00:41:43,375 BAC17, prioridade! 668 00:41:43,458 --> 00:41:46,708 Peço reforços imediatos! Prioritário. Estamos cercados. 669 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 BAC17, aqui TN13. Confirme a localização. 670 00:41:50,041 --> 00:41:51,916 Praça des Oliviers! 671 00:41:52,000 --> 00:41:53,791 Mandem gente, merda! Depressa. 672 00:41:53,875 --> 00:41:57,000 TN13 para as unidades disponíveis no setor norte. 673 00:41:57,083 --> 00:42:00,125 Agentes em apuros na Praça des Oliviers. 674 00:42:00,208 --> 00:42:02,000 Respondam à TN13 com urgência. 675 00:42:02,083 --> 00:42:03,166 Desliga o rádio. 676 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 - Não! - Desliga isso! 677 00:42:19,375 --> 00:42:21,833 - O que estavam a fazer? - Não pudemos ir. 678 00:42:21,916 --> 00:42:23,541 Sim? Tinham mais que fazer? 679 00:42:24,916 --> 00:42:26,875 Que tipo de polícia te tornaste? 680 00:42:26,958 --> 00:42:28,958 Deixar colegas serem espancados? 681 00:42:29,041 --> 00:42:31,750 - Não me dês sermões. - Tens algo a dizer-me? 682 00:42:33,250 --> 00:42:34,083 Como queiras. 683 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Jacques… 684 00:42:37,416 --> 00:42:39,041 Desculpa. Está bem? 685 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Não quero saber! Quem quer saber das tuas desculpas? 686 00:42:42,208 --> 00:42:43,958 - Quase nos mataram! - Calma. 687 00:42:44,041 --> 00:42:45,750 Vai-te foder, filho da puta! 688 00:42:48,083 --> 00:42:49,291 O quê? 689 00:42:57,333 --> 00:42:58,416 Eu explico. Certo? 690 00:43:00,958 --> 00:43:04,875 A fazer noites durante três semanas, temos cerca de dois quilos. 691 00:43:05,458 --> 00:43:08,333 E já não podem mostrar a cara no norte. 692 00:43:09,041 --> 00:43:11,166 Recolham o resto juntos, na baixa. 693 00:43:12,166 --> 00:43:13,416 E sem mais problemas. 694 00:43:14,416 --> 00:43:15,250 Está bem. 695 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Que merda é esta? 696 00:44:54,583 --> 00:44:56,125 É um estilista da Tunísia. 697 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Coco Cannelle! 698 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 Mudas fraldas e assim? 699 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 Procurei online. No início, foi difícil. 700 00:45:45,791 --> 00:45:46,958 Como assim? 701 00:45:47,041 --> 00:45:49,208 Mudar fraldas não é assim tão fácil. 702 00:45:49,291 --> 00:45:50,750 - Viste tutoriais? - Sim. 703 00:45:50,833 --> 00:45:51,833 - A sério? - Pois. 704 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 E gostas? 705 00:45:54,791 --> 00:45:56,125 Não, cheira a merda. 706 00:45:56,208 --> 00:45:58,750 Cheira mesmo a merda. 707 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 - Sim? - Pois. 708 00:46:00,583 --> 00:46:02,583 Mas gosto, sem ser das fraldas. 709 00:46:03,750 --> 00:46:05,166 Gosto de olhar para ele. 710 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 Seja como for, és um bom tio. 711 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 Ele é lindo. 712 00:46:14,375 --> 00:46:17,291 Herdou isso da mãe. Juro. 713 00:46:21,500 --> 00:46:22,708 Dentro de três dias, 714 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 um grande carregamento chegará ao bairro, ao esconderijo. 715 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 Os chefes da rede estarão lá. 716 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 Só por um dia. E depois… 717 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 - Dentro de três dias? - Sim. 718 00:46:38,833 --> 00:46:40,625 - Em que apartamento? - Não sei. 719 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 De que quarteirão? Como é que não sabes? 720 00:46:43,250 --> 00:46:49,416 Garanto-te que nunca deixariam um traficante sair com um saco cheio. 721 00:46:50,916 --> 00:46:53,500 Se houver problemas, põem um tipo por perto, 722 00:46:53,583 --> 00:46:56,291 para pegar no saco e trazê-lo de volta. 723 00:46:59,333 --> 00:47:00,958 Segue o saco 724 00:47:02,125 --> 00:47:03,666 e encontras o esconderijo. 725 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Ouviste? 726 00:47:24,041 --> 00:47:24,875 Sim, ouvi. 727 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Carro amarelo. 728 00:49:22,250 --> 00:49:25,541 Carro amarelo a caminho do bairro. 729 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 Percebido. 730 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 Dois tipos mascarados estão a revistá-lo. 731 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 O carro vai para o bloco M. 732 00:50:01,541 --> 00:50:02,666 Traficante à vista. 733 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 De lenço e boné preto. 734 00:50:04,875 --> 00:50:06,208 Há um desenho no saco. 735 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 Estou a ver o traficante, bloco M. 736 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Transação terminada. 737 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Ainda está no bloco M. 738 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 O traficante está à frente do bloco M. 739 00:50:34,666 --> 00:50:36,208 Todas as equipas, entrem. 740 00:50:36,666 --> 00:50:38,916 Um lembrete. Nada de prisões. 741 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 Sigam o saco para encontrar o esconderijo e o saque. 742 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Certo. Entendido. 743 00:50:52,708 --> 00:50:54,500 - Antoine, ouviste? - Sim. 744 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 Passo para ti. 745 00:50:56,291 --> 00:50:58,625 - O traficante está no bloco M. - Certo. 746 00:51:43,000 --> 00:51:43,833 Vim comprar. 747 00:51:44,666 --> 00:51:46,041 Junto aos contentores. 748 00:51:52,416 --> 00:51:53,958 A todas as equipas, vamos. 749 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Vamos. 750 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Olha a bófia! 751 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Depressa! Vamos! 752 00:53:06,833 --> 00:53:08,125 Vamos! 753 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 Para trás! 754 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 Afastem-se! 755 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Para trás! 756 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Para trás! 757 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 - T-shirt azul, lenço preto! - T-shirt azul, lenço preto. 758 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 T-shirt azul, lenço preto! 759 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 Para trás! 760 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Apanhei-o! 761 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Estou a vê-lo. 762 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Estou a seguir o saco! 763 00:54:05,333 --> 00:54:06,666 Bloco K16! 764 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Vou entrar! 765 00:54:36,333 --> 00:54:38,708 Esconderijo encontrado. Quinto andar. 766 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Abre, sacana! Abre! 767 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Abre! 768 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Abre! 769 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 Pedimos reforços imediatos! 770 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 Pedimos reforços imediatos! 771 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 Um colega está preso no bloco K16! 772 00:55:34,166 --> 00:55:36,291 Abre! 773 00:55:38,041 --> 00:55:38,875 Mexam-se! 774 00:55:38,958 --> 00:55:40,416 - Vai-te foder! - Senhor agente! 775 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 Mexam-se! 776 00:55:42,541 --> 00:55:43,500 Ali para dentro! 777 00:55:46,250 --> 00:55:47,333 Larguem a arma. 778 00:55:47,916 --> 00:55:49,458 - Está aqui! - Cala-te! 779 00:55:49,541 --> 00:55:51,083 Calma! 780 00:55:51,833 --> 00:55:52,958 Mexam-se! Senta-te. 781 00:55:54,125 --> 00:55:56,375 Os Blocos 15 e 16 partilham o telhado. 782 00:55:57,000 --> 00:55:58,041 Anda! 783 00:55:58,125 --> 00:55:59,500 - Nós os dois? - Sim! 784 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Filhos da puta! 785 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Sim! 786 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 Greg, o Antoine vem aí! Fica aí! 787 00:56:13,625 --> 00:56:15,875 Estou no sexto andar. Apartamento 630. 788 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Estou a chegar, Yass. 789 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Casa 630, sexto andar. Repito, casa 630, sexto andar. 790 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Saia daqui! 791 00:57:41,583 --> 00:57:43,250 - Tudo bem, mano? - Tudo bem. 792 00:57:43,333 --> 00:57:44,458 - Mesmo? - Tudo bem. 793 00:57:52,291 --> 00:57:53,375 Vamos. 794 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 - Para trás! - Vamos, dispara! 795 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 Vamos, dispara! 796 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Dispara! 797 00:58:14,541 --> 00:58:15,375 Certo. 798 00:58:19,625 --> 00:58:20,666 Este, Yass? 799 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Yass, cobre-nos. 800 01:00:03,833 --> 01:00:04,666 Tudo bem? 801 01:00:07,583 --> 01:00:08,416 Jacques… 802 01:00:09,291 --> 01:00:12,250 Estamos num apartamento diferente no quinto andar. 803 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Despacha-te, raios! 804 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Vamos, rapazes! 805 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Mexam-se! 806 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 Vamos! 807 01:01:27,541 --> 01:01:28,375 Ali! 808 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 Mexam-se! 809 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Mexam-se! 810 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 As drogas estão na sala do lixo. 811 01:02:07,208 --> 01:02:09,083 Os sacanas lançaram gás! 812 01:02:11,041 --> 01:02:11,875 Mexam-se! 813 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Mexam-se! 814 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Para trás! 815 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 Ele não tem nada. 816 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Não te mexas! 817 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 Não te mexas! 818 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Chegaram! 819 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 - Quieto! - Acabou-se a festa. 820 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Dispara! 821 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Bazem já! Saiam daqui! 822 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Bazem! 823 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 - Saiam da frente! - Mexam-se! 824 01:04:25,416 --> 01:04:26,250 Bazem! 825 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Para trás! 826 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 Baza daqui ou levas nos cornos, filho da puta! 827 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Vai-te foder! 828 01:05:24,750 --> 01:05:26,250 Yass, estás bem? 829 01:05:26,333 --> 01:05:27,833 - Estás bem? - Sim! 830 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 Somos a melhor BAC da França! 831 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 Vocês todos foram heróis, 832 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 cada um à sua maneira, 833 01:06:16,291 --> 01:06:19,500 mas o Yass mostrou que tem tomates deste tamanho. 834 01:06:19,583 --> 01:06:21,541 Yass, nunca mais. Assustaste-me! 835 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 Comam, bebam, mas vão com calma com as drogas! 836 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 Obrigado, Greg. 837 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Obrigado. Não teria conseguido sem ti. 838 01:06:44,375 --> 01:06:45,791 Vamos lá divertir-nos. 839 01:06:52,166 --> 01:06:54,583 BAC Norte! 840 01:07:05,333 --> 01:07:06,166 Pois. 841 01:07:12,375 --> 01:07:13,375 Vamos! 842 01:07:13,958 --> 01:07:14,833 Estou cansado. 843 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Mas feliz! 844 01:07:30,125 --> 01:07:31,041 Como vai isso? 845 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Consegui. 846 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 Então… 847 01:07:40,333 --> 01:07:41,166 Tudo bem? 848 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 Ponho na tua mala? 849 01:07:58,250 --> 01:07:59,083 Certo… 850 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 E agora? 851 01:08:03,166 --> 01:08:05,000 Acho que vou fumar tudo. 852 01:08:08,500 --> 01:08:09,458 Faria o mesmo. 853 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 Então, acabou-se. 854 01:08:17,666 --> 01:08:18,791 É a última vez. 855 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Livre de mim, finalmente. 856 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 Olha… 857 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 … fica bem. 858 01:08:38,625 --> 01:08:39,458 Adeus, Amel. 859 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 Antoine… 860 01:08:48,250 --> 01:08:49,083 O quê? 861 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 - Esquece, não interessa. - O quê? 862 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 Vai-te foder. 863 01:08:56,875 --> 01:08:59,416 Quem se gabar, tem de bazar 864 01:09:07,416 --> 01:09:08,583 Baza daqui. 865 01:09:30,083 --> 01:09:32,583 DOIS MESES DEPOIS 866 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 Não somos uns mauzões? Somos, sim. 867 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 - Sargento Cerva? - Sim. 868 01:10:05,250 --> 01:10:06,208 Inspetor Vidal. 869 01:10:26,500 --> 01:10:27,458 O que se passa? 870 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Yass? 871 01:10:30,708 --> 01:10:32,375 - E o bebé? - Está lá dentro. 872 01:10:32,958 --> 01:10:34,375 Eu ligo quando acabar. 873 01:10:38,166 --> 01:10:40,083 Que confusão de merda é esta? 874 01:10:40,166 --> 01:10:42,416 - Não têm de fazer isto! - Calma. 875 01:10:42,500 --> 01:10:44,125 - O meu filho? - Calma. 876 01:10:44,208 --> 01:10:46,000 Está tudo bem, está no quarto. 877 01:10:46,083 --> 01:10:47,958 Temos de ver os armários todos. 878 01:10:50,750 --> 01:10:52,375 Vejam debaixo da televisão. 879 01:10:53,791 --> 01:10:54,625 Merda! 880 01:10:57,250 --> 01:10:58,625 Estás bem, meu amor? 881 01:10:59,208 --> 01:11:00,666 - Ele está bem. - Amor… 882 01:11:01,458 --> 01:11:02,458 Pronto, podes ir. 883 01:11:04,416 --> 01:11:05,541 Tudo bem, meu amor? 884 01:11:07,083 --> 01:11:08,041 Tudo bem, filho? 885 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Vai correr tudo bem. 886 01:11:28,541 --> 01:11:32,875 Informo que isto será gravado em vídeo para a investigação. 887 01:11:33,500 --> 01:11:37,041 Sou o inspetor Yvon. Assuntos Internos. 888 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 Ótimo. Que raio estou a fazer aqui? 889 01:11:40,625 --> 01:11:41,958 Bem, as acusações… 890 01:11:44,708 --> 01:11:45,625 … são extorsão 891 01:11:47,750 --> 01:11:49,708 e tráfico de droga organizado. 892 01:11:53,208 --> 01:11:54,958 Isto é uma piada? 893 01:11:55,708 --> 01:11:56,958 Não, acho que não. 894 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 E então? A quem roubaram esta canábis? 895 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 Não a roubámos. 896 01:12:02,791 --> 01:12:04,541 - Não a roubaram? - Não. 897 01:12:04,625 --> 01:12:06,500 - Nós recolhemos. - Recolheram? 898 01:12:08,750 --> 01:12:11,458 Bela maneira de explicar. Gosto. "Recolheram." 899 01:12:14,583 --> 01:12:16,000 Prova número quatro. 900 01:12:18,166 --> 01:12:21,666 São barras de canábis que encontrámos na sua casa. 901 01:12:21,750 --> 01:12:22,708 Consome drogas? 902 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Fumo canábis, sim. 903 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 É para seu consumo pessoal? 904 01:12:28,208 --> 01:12:29,625 Acabei de dizer que sim. 905 01:12:30,791 --> 01:12:31,708 Não ouviu? 906 01:12:31,791 --> 01:12:36,291 E como explica a presença desta balança? 907 01:12:38,333 --> 01:12:42,583 Conhece muitos consumidores comuns que pesem a droga? Eu não. 908 01:12:43,958 --> 01:12:45,208 Só os traficantes. 909 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 Nunca vendemos drogas. 910 01:12:48,500 --> 01:12:50,625 - Nunca. - Não venderam drogas. 911 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Não. São drogas em troca de informação. 912 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 - Não foi isso que ouvi. - Sim? 913 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 O que ouviu? 914 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 Ouvi dizer que rouba drogas para as vender. 915 01:13:03,416 --> 01:13:05,666 As drogas foram usadas 916 01:13:05,750 --> 01:13:07,916 para pagar a informadora 917 01:13:08,000 --> 01:13:10,083 que nos falou do esconderijo. 918 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 Uma informadora cuja identidade é desconhecida. 919 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 Só o Antoine a conhece. 920 01:13:15,041 --> 01:13:17,791 Queria ficar anónima, como todos os informadores. Sabe disso. 921 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 Sim. 922 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 Não vou dizer merda nenhuma. Nada. 923 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 Porque se recusa? 924 01:13:23,583 --> 01:13:26,250 É parvo, ou quê? Poria a informadora em risco. 925 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 - Prometi mantê-la anónima. - Claro. 926 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 Deu a sua palavra. Não é bufo. 927 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 Exatamente. 928 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 É o que os rufias fazem. 929 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Vai-te foder. 930 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Não percebi o nome da informadora. 931 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 Não digo nada. Essa é a minha ética como polícia. 932 01:13:46,750 --> 01:13:48,708 Não parece ter nenhuma. 933 01:13:50,625 --> 01:13:52,000 A dar cabo dos colegas. 934 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 Tem filhos? 935 01:13:54,916 --> 01:13:57,125 - Sim. - Há coisas compreensíveis. 936 01:13:57,208 --> 01:14:01,166 Quando se tem um filho, 1800 euros por mês, e ainda arriscar a vida. 937 01:14:01,250 --> 01:14:02,625 O que queres dizer? 938 01:14:03,375 --> 01:14:05,375 Acho que as drogas 939 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 foram vendidas para ajudá-lo a sobreviver. 940 01:14:08,291 --> 01:14:10,208 Para com essa conversa de merda, 941 01:14:10,291 --> 01:14:13,125 a falar do meu filho nesse tom condescendente! 942 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 - Para sobreviver… - Achas-te superior? 943 01:14:15,583 --> 01:14:18,333 - É compreensível. - Julgas-te superior? 944 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 - Achas que sou corrupto? - Não. 945 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 Mas preciso de algo para me convencer. 946 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 Não olhes assim para mim. Está bem? 947 01:14:31,375 --> 01:14:33,916 - Faço-o há 20 anos. - Sim? 948 01:14:34,000 --> 01:14:35,833 Achas que estás do lado certo? 949 01:14:35,916 --> 01:14:39,125 Pensas que sabes tudo, mas não! 950 01:14:39,958 --> 01:14:42,875 Não sabes nada sobre o setor norte. 951 01:14:42,958 --> 01:14:46,791 Nunca puseste lá os pés! És um idiota atrás de uma secretária! 952 01:14:46,875 --> 01:14:48,791 - Quase morremos! - Calma. 953 01:14:48,875 --> 01:14:50,833 - Viste a pobreza? - Um conselho… 954 01:14:50,916 --> 01:14:53,666 Não uses esse tom comigo! 955 01:14:54,166 --> 01:14:55,083 Falhado. 956 01:14:55,166 --> 01:14:56,750 - Acalme-se! - Cala-te! 957 01:14:56,833 --> 01:15:00,916 - Eu faço as perguntas, tu respondes. - Não vou falar contigo! 958 01:15:01,000 --> 01:15:04,500 - Então, com quem vais falar? - Queres prender-me? 959 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Só queres cumprir as quotas, seu infeliz. 960 01:15:07,166 --> 01:15:11,416 Sei essa história de cor! Só interessa a cota! 961 01:15:11,500 --> 01:15:14,500 - Pronto! Não falo mais contigo. - Calma! 962 01:15:14,583 --> 01:15:17,083 Não estou interessado. É escusado! Idiota! 963 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Vai-te foder! 964 01:15:18,250 --> 01:15:21,750 Quero falar com o meu superior. Só falo com o Jérôme! Chega! 965 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 Não vais falar com ninguém. 966 01:15:24,166 --> 01:15:26,416 Já interrogámos o teu superior. 967 01:15:26,500 --> 01:15:29,166 O teu superior não sabe nada! 968 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 O teu amiguinho! 969 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Seu idiota! O meu superior é meu amigo! 970 01:15:34,166 --> 01:15:36,958 Fizemos esta missão juntos! Ele deu a ordem! 971 01:15:37,041 --> 01:15:39,666 Estás lixado! 972 01:15:39,750 --> 01:15:41,833 - Escolhe melhor os amigos. - Chega! 973 01:15:41,916 --> 01:15:44,666 Vou falar com o juiz e com o Jérôme! 974 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 Estou farto de ti! 975 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 Estou farto de falar contigo! Vai p'ro caralho! 976 01:15:49,000 --> 01:15:50,625 Olha o que estás a fazer! 977 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 Devias ter vergonha! 978 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 Sabes quem eu sou? Sabes o que fizemos? 979 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Tu já não és ninguém! 980 01:16:27,875 --> 01:16:29,083 Sente-se, por favor. 981 01:16:30,166 --> 01:16:31,250 Olá, Meritíssima. 982 01:16:32,166 --> 01:16:33,125 Então… 983 01:16:34,083 --> 01:16:37,333 Estamos aqui a pedido do arguido, Grégory Cerva. 984 01:16:38,041 --> 01:16:41,041 Pediu para ser ouvido na sua presença, Jérôme Bodin, 985 01:16:41,125 --> 01:16:44,458 chefe da brigada de combate ao crime do setor norte. 986 01:16:45,625 --> 01:16:48,708 Sr. Bodin, enquanto exercia as suas funções oficiais, 987 01:16:48,791 --> 01:16:52,666 sabia que uma operação estava a ser levada a cabo pela sua equipa, 988 01:16:52,750 --> 01:16:56,416 para recolher resina de canábis? 989 01:16:57,208 --> 01:16:58,333 Não, não sabia. 990 01:17:01,041 --> 01:17:02,333 Está sob juramento. 991 01:17:05,041 --> 01:17:06,500 - Confirma? - Sim. 992 01:17:06,583 --> 01:17:08,916 - Não… O que estás a fazer? - Sr. Cerva… 993 01:17:09,000 --> 01:17:11,333 - O que estás a fazer? - Sr. Cerva! 994 01:17:12,750 --> 01:17:16,125 Poderá dar a sua opinião mais tarde. Está sob juramento. 995 01:17:19,125 --> 01:17:21,000 - Confirma? - Confirmo. 996 01:17:22,833 --> 01:17:25,333 Nunca ouviu falar desta droga? 997 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Nunca. 998 01:17:27,375 --> 01:17:29,708 É possível que, sem o seu conhecimento, 999 01:17:29,791 --> 01:17:32,583 esta recolha fosse para pagar a uma informadora, 1000 01:17:32,666 --> 01:17:36,541 como parte de uma operação que visava desmantelar uma rede de tráfico de droga? 1001 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 É possível, sim. 1002 01:17:43,375 --> 01:17:44,875 Mas eu não sabia de nada. 1003 01:17:47,583 --> 01:17:51,958 Sr. Cerva, alega que o seu superior tinha conhecimento das suas ações? 1004 01:17:52,041 --> 01:17:53,041 Sim, claro. 1005 01:17:54,291 --> 01:17:58,625 Afirma que o seu superior, aqui presente, aprovou as suas ações? 1006 01:17:58,708 --> 01:17:59,541 Sim. 1007 01:18:01,208 --> 01:18:04,000 - Cuidado. Isto é uma acusação direta? - Sim. 1008 01:18:05,583 --> 01:18:07,500 Tem provas para apresentar? 1009 01:18:10,500 --> 01:18:11,333 Não. 1010 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 Não. 1011 01:18:18,875 --> 01:18:20,125 Agradeço a ambos. 1012 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 Sr. Bodin, pode sair. 1013 01:18:23,250 --> 01:18:24,083 Certo. 1014 01:18:34,208 --> 01:18:37,291 Vai ficar na solitária durante a prisão temporária, 1015 01:18:37,375 --> 01:18:38,916 até a investigação acabar. 1016 01:18:40,458 --> 01:18:43,541 Pode ligar à sua família dentro de um mês. Não antes. 1017 01:18:44,083 --> 01:18:47,375 Sem contacto com os outros reclusos, para sua segurança. 1018 01:18:48,166 --> 01:18:49,875 Não tem aqui muitos amigos. 1019 01:18:57,291 --> 01:18:58,333 Para a esquerda. 1020 01:18:58,416 --> 01:18:59,958 Polícia corrupto! 1021 01:19:00,791 --> 01:19:03,000 - Filho da mãe! - Vai-te foder! 1022 01:19:03,083 --> 01:19:05,833 - Polícia corrupto! - Seu filho da puta! 1023 01:19:06,916 --> 01:19:08,416 Vamos apanhar-te! 1024 01:19:08,500 --> 01:19:10,125 Voltem para as celas! 1025 01:19:11,791 --> 01:19:12,625 Pare aqui. 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,250 Só pode comunicar com o guarda. 1027 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 Pode chamá-lo com isto. 1028 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Sim, é… 1029 01:19:54,250 --> 01:19:56,625 - O quê? - Tenho de falar consigo. 1030 01:19:57,541 --> 01:19:59,500 Agora não. Amanhã. 1031 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Tenho de falar com o meu superior. 1032 01:20:23,166 --> 01:20:25,125 Fim do passeio. Voltem para cima. 1033 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 Nas notícias de hoje, um escândalo na Polícia de Marselha. 1034 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 Três funcionários da BAC são suspeitos de corrupção e extorsão. 1035 01:20:46,625 --> 01:20:50,625 Alegadamente revenderam drogas em troca de serviços. 1036 01:20:50,708 --> 01:20:53,916 Durante vários meses, os veículos estiveram sob escuta. 1037 01:20:54,000 --> 01:20:57,250 As conversas gravadas não deixam dúvidas, 1038 01:20:57,333 --> 01:20:59,000 segundo o procurador. 1039 01:20:59,083 --> 01:21:01,958 Houve recuperação de drogas dos traficantes, 1040 01:21:02,041 --> 01:21:04,583 recuperação de cigarros… 1041 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Serei, como já fui noutras situações, 1042 01:21:08,833 --> 01:21:10,916 extremamente rigoroso 1043 01:21:11,000 --> 01:21:12,208 com estes homens. 1044 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 Não há espaço para quem profanar a polícia 1045 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 e a República. 1046 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 Todos têm de saber 1047 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 que vamos tomar… 1048 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Guarda! 1049 01:21:22,041 --> 01:21:23,333 … medidas rigorosas. 1050 01:21:24,416 --> 01:21:27,375 Sempre que a BAC Norte tenha liderado uma operação, 1051 01:21:27,458 --> 01:21:30,750 haverá sempre dúvidas, segundo os advogados de Marselha. 1052 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 Eles não excluem a possibilidade 1053 01:21:33,000 --> 01:21:35,708 de pedir a libertação de clientes 1054 01:21:35,791 --> 01:21:37,750 que tenham sido presos 1055 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 por estes agentes da BAC Norte, atualmente também eles presos. 1056 01:21:42,541 --> 01:21:43,500 Hoje, 1057 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 sinto uma grande angústia entre a população. 1058 01:21:48,250 --> 01:21:53,041 Ministro, tem um plano para garantir que este tipo de unidade 1059 01:21:53,125 --> 01:21:56,625 passa a estar sob vigilância mais rigorosa e eficiente? 1060 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 Ter de combater diretamente os rufias 1061 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 requer muito mais contenção 1062 01:22:01,750 --> 01:22:03,750 e mais sentido de valores cívicos. 1063 01:22:04,375 --> 01:22:06,708 Um agente que não respeita a lei 1064 01:22:06,833 --> 01:22:09,000 e o código de ética da polícia 1065 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 envergonha a farda e não tem lugar… 1066 01:22:12,000 --> 01:22:13,041 Responda-me! 1067 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 Responda-me! 1068 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Merda, responda! 1069 01:22:22,541 --> 01:22:24,000 É uma forma de corrupção. 1070 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 O mais preocupante 1071 01:22:25,541 --> 01:22:29,083 é que os funcionários públicos se tenham esquecido dos padrões morais. 1072 01:22:30,083 --> 01:22:34,750 O Departamento de Justiça fala de uma investigação criminal a começar. 1073 01:22:34,833 --> 01:22:39,416 Se os factos forem confirmados, os agentes podem ser condenados a 20 anos. 1074 01:22:41,500 --> 01:22:42,750 - Estás bem? - Sim. 1075 01:22:42,833 --> 01:22:45,083 Tens dinheiro para a loja? 1076 01:22:45,166 --> 01:22:46,291 - Sim. - Está bem. 1077 01:22:46,916 --> 01:22:49,583 Sou teu advogado, mas não faço milagres. 1078 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 A nossa defesa é frágil. 1079 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 Não temos muito. 1080 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 O teu problema é que todos estão envolvidos nisto. 1081 01:22:57,125 --> 01:23:01,208 O presidente da Câmara e da Junta, os repórteres, até o ministro… 1082 01:23:02,000 --> 01:23:03,250 Ouviste-o? 1083 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 Se há hipótese de te libertar, 1084 01:23:08,250 --> 01:23:09,625 preciso da informadora. 1085 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 Não posso fazer isso. 1086 01:23:21,208 --> 01:23:22,125 Pensa nisso. 1087 01:23:24,375 --> 01:23:25,500 Não vou fazer isso. 1088 01:23:43,458 --> 01:23:44,416 O que queres? 1089 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 Dói-me muito a mão. Quero voltar à enfermaria. 1090 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Agora não. Estiveste lá de manhã. 1091 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Está bem. O meu advogado falou com o meu superior? 1092 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 - Cerva, não és o único aqui. - Sabes… 1093 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 … eu não devia cá estar. 1094 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 - Devem ter-te explicado? - Para. Não é preciso… 1095 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 - Preciso de… - Para. 1096 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 - Liga ao meu superior. - Descansa. 1097 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 - Dorme. - Liga-lhe. 1098 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 Descansa! 1099 01:24:13,208 --> 01:24:15,541 - Não tenho tempo para conversar. - Sei… 1100 01:24:16,416 --> 01:24:17,708 Para! 1101 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Quero ver o meu superior! 1102 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Quero ver o meu superior! Quero falar com o meu superior! 1103 01:24:33,333 --> 01:24:34,166 Puxa! 1104 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Preciso de falar! 1105 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 O que estão a fazer? Guarda! 1106 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Preciso de falar! 1107 01:24:46,875 --> 01:24:50,625 Tenho de falar com o meu superior! Preciso de falar! 1108 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 Preciso de falar! 1109 01:25:10,041 --> 01:25:11,958 Ligou para o Yass e a Nora. 1110 01:25:12,041 --> 01:25:13,375 Deixe mensagem. 1111 01:25:14,083 --> 01:25:15,333 Sim, querida, sou eu. 1112 01:25:16,333 --> 01:25:17,666 Espero que… 1113 01:25:18,875 --> 01:25:19,708 … estejas bem. 1114 01:25:21,375 --> 01:25:23,000 Queria ligar-te, então… 1115 01:25:26,625 --> 01:25:27,458 E… 1116 01:25:29,458 --> 01:25:30,333 E o Malik… 1117 01:25:42,791 --> 01:25:44,458 Juntámos o que conseguimos. 1118 01:25:45,916 --> 01:25:47,625 Fico comovida, mas não quero. 1119 01:25:48,166 --> 01:25:50,291 - Quero ajuda. - Qualquer coisa. Diz. 1120 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 Vocês também recolheram drogas. 1121 01:25:55,250 --> 01:25:57,666 Têm de contar aos assuntos internos. 1122 01:25:57,750 --> 01:26:01,208 - Vai dar peso à versão deles. - Não vai servir de nada. 1123 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Vão só mais três tipos na prisão. 1124 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 O que queres que façamos? 1125 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 Eles não vos denunciaram. Nem o Greg. 1126 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Vão cair em cima de nós, prender-nos. 1127 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 Se disserem aos assuntos internos que o Jérôme sabia, 1128 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 se contarem tudo, o que se passa todas as noites… 1129 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 O Jérôme salvou a brigada. 1130 01:26:21,458 --> 01:26:23,958 A reputação do ministério e da polícia estão limpos. 1131 01:26:24,666 --> 01:26:27,041 O Greg, o Antoine e o Yass não são nada para eles. 1132 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 Mesmo se falarmos. 1133 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 Estou a falar de cinco, dez anos. 1134 01:26:32,791 --> 01:26:34,500 O advogado disse-me, Jacques. 1135 01:26:38,333 --> 01:26:39,291 Imploro-te. 1136 01:26:45,333 --> 01:26:47,333 O que digo ao Malik? 1137 01:26:47,958 --> 01:26:50,791 Se eu pudesse ter feito algo, teria feito. 1138 01:26:52,291 --> 01:26:53,375 Tenho uma filha. 1139 01:26:55,333 --> 01:26:57,000 O teu filho podia ser a minha filha. 1140 01:26:58,625 --> 01:27:00,041 Não podes pedir-me isso. 1141 01:27:01,125 --> 01:27:01,958 Lamento, Nora. 1142 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 Como te sentes? 1143 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Eu estou bem. 1144 01:27:22,666 --> 01:27:25,583 É irritante. O jacuzzi avariou, mas estou bem. 1145 01:27:29,250 --> 01:27:30,500 É difícil estar aqui. 1146 01:27:33,333 --> 01:27:34,666 Ficas sozinho contigo. 1147 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 E o bebé? Como está ele? 1148 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 Ótimo. Ele ri-se sempre. 1149 01:27:42,250 --> 01:27:44,041 Eu falo com ele. É importante. 1150 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 - Conto-lhe histórias. - O que lhe dizes? 1151 01:27:49,083 --> 01:27:51,541 - Que vais voltar. - Claro que vou. 1152 01:27:59,916 --> 01:28:01,166 Falaste com eles? 1153 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 O Kevin, o Jacques. Falaste com eles? 1154 01:28:06,666 --> 01:28:07,500 Diz-me… 1155 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Não vão ajudar. 1156 01:28:18,208 --> 01:28:19,041 Não. 1157 01:28:25,583 --> 01:28:27,375 - Desculpa. - Não te preocupes. 1158 01:28:28,166 --> 01:28:29,458 Também me acontece. 1159 01:28:32,666 --> 01:28:33,916 Eu e o Malik estamos aqui. 1160 01:28:34,000 --> 01:28:36,833 Mesmo que esperemos 112 invernos, estaremos aqui. 1161 01:28:36,916 --> 01:28:39,333 Também estou aqui. Não vou a lado nenhum. 1162 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 Estarei à tua espera. 1163 01:28:43,333 --> 01:28:44,375 Amo-te, porra. 1164 01:28:48,250 --> 01:28:49,375 Tu és a minha vida. 1165 01:28:50,083 --> 01:28:51,041 És a minha vida. 1166 01:28:54,500 --> 01:28:56,208 - Temos de ir. - Certo, chefe. 1167 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 NÃO ESTOU MORTO 1168 01:30:02,666 --> 01:30:03,875 Quero um comprimido. 1169 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 Temos te dado montes de comprimidos. 1170 01:30:08,125 --> 01:30:08,958 Vá lá. 1171 01:30:10,708 --> 01:30:12,208 Vá lá. Tenta levantar-te. 1172 01:30:12,291 --> 01:30:14,083 Vá lá. Vamos. 1173 01:30:39,375 --> 01:30:40,208 Mano! 1174 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Por aqui, vamos. 1175 01:30:45,458 --> 01:30:46,416 Greg! 1176 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 Para a cela! Cala-te! 1177 01:30:49,041 --> 01:30:49,875 Vamos! 1178 01:30:50,625 --> 01:30:51,750 - Sou eu! - Mexe-te! 1179 01:30:52,291 --> 01:30:54,250 - O que lhe fizeram? - Mexe-te! 1180 01:30:56,166 --> 01:30:57,000 Está bem. 1181 01:30:58,000 --> 01:30:58,916 Para aí. 1182 01:31:16,833 --> 01:31:18,333 Quero cortar o cabelo. 1183 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Os reclusos cortam o cabelo aos outros. É a lei. 1184 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 Eu sei. 1185 01:31:24,666 --> 01:31:27,625 - Não te posso deixar com os outros. - Sim, eu sei. 1186 01:31:30,375 --> 01:31:33,916 - Achas que não sei o que fazes? - Só quero cortar o cabelo. 1187 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 Não pode recusar. Tenho direito. 1188 01:31:41,708 --> 01:31:42,833 Nem uma palavra. 1189 01:31:43,791 --> 01:31:44,625 Feito, chefe. 1190 01:32:18,166 --> 01:32:19,000 Chefe? 1191 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 Se tivesse um amigo… 1192 01:32:23,708 --> 01:32:26,166 … que estivesse a perder a cabeça, 1193 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 salvá-lo-ia, certo? 1194 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 Nada de conversa. 1195 01:32:31,375 --> 01:32:33,083 Estou a falar consigo, não com ele. 1196 01:32:34,083 --> 01:32:35,958 - O que faria? - Cala-te. 1197 01:32:36,875 --> 01:32:38,541 - O que faria? - Cala-te. 1198 01:32:39,208 --> 01:32:42,875 Salvava-o, certo? Ou deixava que morresse como um cão? 1199 01:32:42,958 --> 01:32:45,291 Vi o Greg. Está a endoidecer. Foda-se! 1200 01:32:45,375 --> 01:32:47,583 Acorda! Acorda agora! 1201 01:32:47,666 --> 01:32:50,583 Faz o que tens a fazer. Foda-se! 1202 01:32:50,666 --> 01:32:54,625 Ele está a morrer! Acorda! 1203 01:34:11,500 --> 01:34:12,333 É ela? 1204 01:34:14,000 --> 01:34:14,833 É ela. 1205 01:34:31,791 --> 01:34:32,875 Não tive escolha. 1206 01:34:38,208 --> 01:34:39,208 Desculpa. 1207 01:35:01,625 --> 01:35:05,208 Depois de saber da existência desta informadora, 1208 01:35:05,291 --> 01:35:09,208 o procurador decidiu retirar as acusações de tráfico de droga. 1209 01:35:10,083 --> 01:35:14,458 Portanto, poderá sair da prisão temporária. Vai sair daqui. 1210 01:35:15,291 --> 01:35:18,375 Continua a ser acusado de violar o código civil 1211 01:35:18,458 --> 01:35:21,708 e de tomar medidas ilegais no contexto dos seus deveres. 1212 01:35:21,791 --> 01:35:25,541 Estará sujeito a certas condições para a libertação antes do julgamento. 1213 01:35:25,625 --> 01:35:26,458 Entendido? 1214 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Onde está o meu cão? 1215 01:37:45,458 --> 01:37:48,166 O YASS FAZ AGORA PARTE DO SINDICATO DA POLÍCIA. 1216 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 DEFENDE OS SEUS COLEGAS CONTRA A ADMINISTRAÇÃO. 1217 01:38:01,000 --> 01:38:03,958 O ANTOINE ENTREGOU O DISTINTIVO. 1218 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 TRABALHA COMO ENFERMEIRO PRISIONAL E CUIDA DOS RECLUSOS. 1219 01:38:21,833 --> 01:38:24,333 O GREG FOI AFASTADO DA POLÍCIA. 1220 01:38:24,416 --> 01:38:29,083 ATUALMENTE, TRABALHA COMO FUNCIONÁRIO MUNICIPAL. 1221 01:44:08,875 --> 01:44:11,291 Legendas: Daniela Mira