1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕННЫЕ. 3 00:00:10,166 --> 00:00:14,791 УЧАСТНИК ВНЕКОНКУРСНОЙ ПРОГРАММЫ КАННСКОГО КИНОФЕСТИВАЛЯ 2021 ГОДА 4 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 Полное имя, дата рождения. 6 00:00:59,208 --> 00:01:01,208 Грегори Серва. С-Е-Р-В-А. 7 00:01:01,291 --> 00:01:02,541 4 сентября 1976 года. 8 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 - Родственники есть? - Нет. 9 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Протяните левую руку. 10 00:01:12,958 --> 00:01:14,041 Все четыре пальца. 11 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 Встаньте спиной к стене. 12 00:01:38,083 --> 00:01:39,041 ОБП-26. Срочно! 13 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 ЗА 8 МЕСЯЦЕВ 14 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 Мы преследуем черный мопед без номерных знаков. 15 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 Он без шлема и не останавливается. 16 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 Продолжайте преследование. Докладывайте. 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Эй, остановись! 18 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 Этот парень едет в гору! Он не остановится! 19 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 - Гони, Грег. - Уже гоню! 20 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 Не отставай! 21 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 Быстрее, жми на педаль! 22 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 - Эй! - Стой! 23 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 - Стой! - Давай поговорим! 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 Он не останавливается! 25 00:02:06,666 --> 00:02:09,500 Он пытается скрыться. Уходит от погони. 26 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 - Чёрт! - Да чтоб тебя! 27 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Стой! 28 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Проклятье! 29 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 - Как я не догнал этот хлам? - Просто ты медленный. 30 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Бегаешь, как моя бабушка. Я бы… 31 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 А ты где был? 32 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Позади тебя. Иначе я бы его схватил. 33 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 - Только если бы был впереди. - Да. 34 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Я тебя пропустил вперед. 35 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 А ты чего ржешь? Иди в машину. 36 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 Блин! 37 00:03:04,541 --> 00:03:07,083 Заполнять документы на украденный скутер? 38 00:03:07,166 --> 00:03:08,875 Весь день на это уйдет. Чёрт. 39 00:03:09,875 --> 00:03:11,541 Можно и лучше придумать, да? 40 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 - Что? - Забудь. 41 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 Что забыть? Я ничего не говорил. 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 - Так скажи. - Наркоторговцы? 43 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 Я позвоню. 44 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 - Это я. - Я перезвоню. 45 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 - Слушай… - Чего тебе? 46 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Информация нужна. 47 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 Есть сегодня на районе барыга? 48 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 Тут сегодня никого. Попробуй на Феликса Пиа, блок С. 49 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 Ладно. 50 00:03:44,291 --> 00:03:46,083 Отлично. Поезжайте. Я за вами. 51 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Погнали! 52 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Встретимся на задворках. 53 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Мы возле стремача. 54 00:04:17,125 --> 00:04:18,125 Нам бы травки. 55 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Проезжайте. 56 00:04:25,791 --> 00:04:26,708 Нас пропустили. 57 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 Мы подъезжаем. 58 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 Еще рано. 59 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 Видим барыгу. 60 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 - Грег, заводи машину. - Принял. 61 00:05:02,291 --> 00:05:03,375 На двадцатку есть? 62 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 Полиция! 63 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 Менты! 64 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Отпусти его, гнида! 65 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 - Погнали! - Грег, он у нас. 66 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 - Жми! - Отпусти меня, ублюдок! 67 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Быстрее! 68 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 - У меня ничего нет. - А это что? 69 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Твою мать. Сейчас тряханёт. 70 00:05:49,750 --> 00:05:51,875 Дави на газ! 71 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Вот. 72 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Всего пять? 73 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 Что, «всего»? Как договаривались. 74 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 Я же дала хорошую наводку на барыгу? 75 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 - Да, и что? - А то, что надо бы добавить. 76 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 - Я хочу еще бабок. - Ты спятила? 77 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 - Бумага для косяков подорожала. - Да ну? 78 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 - Правительство ваше уроды. - Дай пыхнуть. 79 00:07:31,958 --> 00:07:33,791 Они знают, кто покупает бумагу. 80 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Покажи. Повернись. 81 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 В лоб прилетело. 82 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 - Да, прилетело. - Неплохо так прилетело. 83 00:07:48,458 --> 00:07:49,958 Чуваку сильнее досталось. 84 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 Ну ты и лошара. 85 00:07:53,916 --> 00:07:56,291 - Амель. - Не грози, а то в воду столкну. 86 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 - Кого ты столкнешь? - Хватит. Мне страшно. 87 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 Еще бы. 88 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 - Ужином не угостишь? - Кури. 89 00:08:04,333 --> 00:08:05,666 Нет, ты угощаешь. 90 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Дал мне всего пять пакетиков. Ужин с тебя, чувак. 91 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Спрячь их. 92 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 - Расслабься. Никто их не стырит. Кури. - Спрячь их. 93 00:08:14,833 --> 00:08:15,750 Спрячь, говорю. 94 00:08:29,625 --> 00:08:31,958 Блондинчик! А ты что здесь делаешь? 95 00:08:32,500 --> 00:08:33,458 Снова ни за что? 96 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Здарова, чувак. 97 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 Привет, братан. 98 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 Ну тут сегодня и зоопарк. 99 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Спасибо. 100 00:08:46,958 --> 00:08:48,041 Слушай. 101 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 Так нельзя. Который раз машину разбиваешь. 102 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 Это уже слишком, Грег. 103 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 Мы поймали дилера с 200 граммами. 104 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 Фара, бампер, крыло — это 3000 баксов! 105 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 - Так вот как мы считаем… - Хватит! 106 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 Мне из МВД выговор сделали. 107 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 Ты ведь знаешь. У них повсюду глаза. 108 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 И хватит зависать в этих дерьмовых районах. 109 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 - По 100 евро за задержание. - Кто-то же должен это делать! 110 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 Да пойми же ты. 111 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Крупный дилер, мелкий воришка — то же самое. Понял? 112 00:09:23,125 --> 00:09:25,416 Главное — выполнять план и качество. 113 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 - Качество. - Да, качество. 114 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 И реагировать на жалобы. 115 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 А у нас одни проблемы с наркодилерами. 116 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Смотри… 117 00:09:34,625 --> 00:09:39,083 Дилер на Феликса Пиа — плюс один. Контрабанда сигарет — плюс один. 118 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 Ограбление — плюс один. 119 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 - И это качество? - Без разницы, за что плюс один. 120 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 Повторяю, ДТП в торговом центре «Гранд Литорал». 121 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 Стоянка, второй уровень. 122 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 Это 14 патруль. 123 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 Отправляемся туда. Принято. 124 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 Мы с Норой были на УЗИ. 125 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 - Ну? - Ну… 126 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 Было в 3D. Жутковато. 127 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 Ребенок выглядел страшно. Как инопланетянин. 128 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 Как это, в 3D? 129 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 Ну в 3D. Типа… Трехмерное изображение ребенка. Жуть. 130 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 Вам дали очки? 131 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 - В очках были? - Нет! 132 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Ты дурак? 133 00:10:31,041 --> 00:10:35,166 Думаешь, что… Просто изображение в 3D. Показывает… 134 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 - Типа голову… - Это не 3D. 135 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 Вот в кино — это 3D. 136 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 - А почему называется 3D? - Забудь. 137 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 - Очков же не было? - Не было. 138 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 Вот видишь. 139 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 - Клянусь… - Он похож на тебя? 140 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 У него мои глаза. 141 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 - Главное — что не лицо… - Это точно! 142 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 Капец! 143 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Покупаем Мальборо. Мальборо! 144 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 Мальборо из родных краев! 145 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 - Привет, босс. - Ага. 146 00:11:09,666 --> 00:11:10,500 Слушай, босс, 147 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 твой рыжий коллега на днях поймал моего кузена. 148 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 Избил его, ограбил. Нельзя же так. 149 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 Нельзя. Что сказать? Подонки. 150 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Поговори с ним. 151 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Хватит уже о себе. Есть информация? 152 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Клянусь, я только начал. Пакет еще полный. 153 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 А зачем клянешься? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 - Чтобы ты верил. - Глухо? 155 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 Совсем глухо. Если что будет, я позвоню. 156 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 Мы просто сигаретами торгуем. 157 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 Ага. 158 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 - Только сигареты, отвечаю. - Дай-ка упаковку. 159 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 - Вот. - Отлично. 160 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Хорошего дня. 161 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 - Ничего нет. - Нет? 162 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 Рад вас видеть! 163 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 - Ты как? - Как родные? 164 00:12:08,166 --> 00:12:10,458 - Три кебаба, как обычно? - Давай. 165 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 Что добавить? Соус, салат, помидоры? 166 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 - Глянь на того парня. - Где? 167 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 - Вон там, где фрукты. - Где фрукты? 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Видишь парня с капюшоном? 169 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 И что? 170 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 Ставлю двадцатку, что тиснет сумку. 171 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 Нет, он расслаблен. Руки в карманах, не оглядывается. 172 00:12:40,458 --> 00:12:42,125 - Ладно, 20 баксов. - Забили. 173 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 Давай, чувак. 174 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 Грабани бабулю! 175 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 - Ты же хочешь. - Это ты этого хочешь. 176 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 - Что он делает? - Нюхает дыню. 177 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Ну вот. Всего доброго, мадам! 178 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 Чёрт. 179 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 - Гони мою двадцатку. - Хрен тебе. 180 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 Ну ты и жмот. Никогда не платишь. 181 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 Все деньги тратишь на прическу. 182 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 Всю зарплату. 183 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 Да, шашлычок! 184 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Держите. 185 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 - Полный фарш? - Двойное мясо. 186 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 И твой самурайский соус. 187 00:13:19,541 --> 00:13:20,750 На здоровье, братья. 188 00:13:24,875 --> 00:13:26,541 Поставщики черепах работают. 189 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 - Арестуем? - Сколько их? 190 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 - Двое. - Как раз план на сегодня. 191 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 Черепахи — не мое. 192 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 В смысле? 193 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 В прямом. Я таким не занимаюсь. 194 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 Не понял. С чего бы это? 195 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 Мы занимаемся, а ты нет? 196 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 - Черепахи — не мое. - А будет твоим. 197 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 Надо план выполнять. 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 Бедные животные. 199 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 Братан. Зачем в соус-то? 200 00:13:53,333 --> 00:13:55,541 - Черепахи не твое? Херня. - Серьезно. 201 00:13:55,625 --> 00:13:56,625 Бедные животные. 202 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Здравствуйте. 203 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 - Господа. - Здравствуйте. 204 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Кому принадлежат эти черепахи? 205 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 - Точно не нам. - Правда? 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Их продажа незаконна. 207 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 - Сэр… - Они в Красной книге, вообще-то. 208 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 Но они не наши. 209 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 - Мы похожи на дураков? - Да не наши они. 210 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 Карманы. 211 00:14:20,458 --> 00:14:22,250 - Что карманы? - Выворачивайте. 212 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Какие карманы? 213 00:14:24,125 --> 00:14:26,500 - У меня ничего нет. - Выверните карманы. 214 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 Ты чего руки распускаешь? 215 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 - Ты чего? - Проблем захотел? 216 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 - Выверните карманы. - Тут людей бьют! 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Карманы выверните, говорю! 218 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Поднимайте их! 219 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 Давайте, поднимайте черепах! Пошли. 220 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 - Ты с какого района? - С пятнадцатого. 221 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 - Местная? - Типа того. 222 00:14:48,541 --> 00:14:49,750 А вот и мои коллеги. 223 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 - Это что, черепахи? - Ладно, мне пора. Пока. 224 00:14:55,583 --> 00:14:58,958 Момо? Сколько с меня? Ее счет за еду запиши на меня. 225 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Ну и улов! 226 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 - Заткнись. - Не умничай. 227 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 Что? Открой дверь. 228 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 Всем на севере города. 229 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 Вооруженный угон черной «Ауди» в пятнадцатом районе. 230 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 Это экипаж ОБП-26, вызов принял. 231 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Валите отсюда. 232 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 Мусора 233 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 Твою мать! 234 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 ОБП-26, прекратите преследование. 235 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 Не вьезжайте в район соцжилья. 236 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 Они выглядят злыми. 237 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 Что случилось? Вам что надо? 238 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 Видел угнанную машину? 239 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 - Нет, только вашу. - Нет? 240 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Ничего. 241 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 Экипаж ОБП-26, это диспетчер. Ответьте. 242 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 Ему не жарко? 243 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 - А вам не жарко тут? - Мне нет. 244 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Повторяю, немедленно прекратите преследование. 245 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Уезжайте. 246 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 Вам приказано. Давайте. 247 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 Ты теперь закон? 248 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 Я не закон. Я за дипломатию. 249 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 Это для вашего же блага. Хотите туда? Идите. 250 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 Знаете что? 251 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 Да, заходите. 252 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 Давно они копов не видели. 253 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 - Давай, здоровяк. - Иди сюда. 254 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Мы их приглашаем, а они не идут. 255 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 Давайте, заходите! 256 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Это диспетчер, немедленно уходите. Повторяю, немедленно уходите. 257 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 Повторяю, немедленно уходите. 258 00:16:41,541 --> 00:16:43,375 - Сукин сын! - Спокойно, братва. 259 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 Спокойно. Ничего не было. 260 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 Просто сучки разошлись. 261 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 Но они тут долго не задержатся. Верно? 262 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 Не зли меня, сучка! 263 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 Заткнись и вали отсюда! 264 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Врубился, сучка? 265 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Кем бы ты был без своих псов? Что бы ты сделал? Ничего. 266 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 Кем бы ты был без значка? 267 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 Ты был бы никем. 268 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 Лучше валите. 269 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Уходите или заходите. 270 00:17:18,541 --> 00:17:20,500 Пусть вас поимеют в другом месте. 271 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 Столько кипеша ради этого? Чтобы сбежать, поджав хвост? 272 00:17:27,333 --> 00:17:29,583 Серьезно. В другой раз берите подмогу. 273 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 Мудозвоны. 274 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 Проваливайте. 275 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 Сестру свою трахни, ушлепок! 276 00:17:39,833 --> 00:17:44,458 Мамку свою трахни. И тетушку. И своих мертвых родичей! 277 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Убирайтесь отсюда! 278 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Целую! 279 00:17:59,708 --> 00:18:01,541 Мужики, я не с пустыми руками! 280 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Вылезай, Мамаду. 281 00:18:05,958 --> 00:18:07,375 Документы на въезд есть? 282 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 - Грег? - Нет. Жером, давай не сейчас. 283 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 Мы никого не арестовали, ничего не сломали. 284 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 Я прогнулся, как ты и просил. Отстань. 285 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 - Я не ругать тебя пришел. - А что тогда? 286 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 Знаю, такие вещи бесят. 287 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 - Я знаю. - Ничего ты не знаешь. 288 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 - Знаю, Грег. - Нет. 289 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 Думаешь, почему я десять лет сижу в офисе? 290 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 - Ты умнее меня. - Хватит дурака валять. 291 00:18:42,000 --> 00:18:43,375 Потому что быть опером… 292 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 …это сплошное разочарование. 293 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Я тебя прекрасно понимаю. Тебя всё время сдерживают. 294 00:18:51,750 --> 00:18:53,083 От нас никакого толку. 295 00:18:53,875 --> 00:18:55,125 Мы теперь бесполезны. 296 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 Всё кончено. 297 00:18:57,375 --> 00:19:00,625 Чем больше я работаю, тем меньше результата. Почему так? 298 00:19:02,500 --> 00:19:04,833 Скоро будет слишком поздно. Может, уже. 299 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 Люди в соцжилье даже не надеются на нашу помощь. 300 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Они уже сдались. Мы им никак не помогаем. 301 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 Мы не можем попасть туда, чтобы на нас не напали и не оплевали. 302 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 - Каждый день меня оскорбляют. - Хватит. 303 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 Шумиху нам создавать нельзя. Ломать что-то тоже нельзя. 304 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 Мы всё упустили. Ясно? Вот так вот. 305 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Понимаешь? Такие дела. 306 00:19:29,583 --> 00:19:31,750 Я не понимаю. Каков план? 307 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 Объясни. Зачем мы вообще нужны? 308 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Служба спасения. 309 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 - Слушаю. - Я видел щипача из торгового центра. 310 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 Говорите яснее. Где? 311 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 Около Мирабо. Он в красной толстовке. 312 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 Назовите ваше имя, пожалуйста. 313 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Алло? 314 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 - Это я. - Привет. 315 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 - Помнишь щипача из торгового центра? - Да. 316 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 Поступил звонок, что он на Мирабо. 317 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - Красная толстовка. - Спасибо. 318 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 Поторопись. Я об этом не сообщала. 319 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 Чёрт! 320 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 Открывай! 321 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 - Нет, Антуан! - Иди сюда! 322 00:20:47,375 --> 00:20:48,958 Это что такое? 323 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 - Откуда это всё? - Заткнись! 324 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 Надо было взять деньги. 325 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 Ты дурак? 326 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 А что? 327 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 Рыжий не брезгует. 328 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Что молчишь, Шерлок? 329 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 - Не начинай. - А что сказать? 330 00:21:08,583 --> 00:21:10,583 - Он просто дурак. - Что? 331 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Ты дурак. 332 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Давай, веди себя как гангстер. 333 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - Прекрати. - Это правда! 334 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 Я хочу жить, как жена Эскобара. 335 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 Хочу кататься на водных лыжах и чтоб меня кормили омарами. 336 00:21:22,000 --> 00:21:24,250 Хочу купить БМВ, как у Грейс Келли. 337 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 А тебе выпрямитель для волос. 338 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 А тебе — настоящие сигареты. 339 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 - А то куришь дрянь. - Хватит. 340 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 Они совсем как настоящие. 341 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 Ладно, мафиози, помогайте. 342 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Тарелки ставьте! 343 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 Мы же гости! 344 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 Планировать ограбление можете, а вилки взять нет? 345 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 - Ну и стерва. - Скорее бы уже родила. 346 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Ничего мы не планировали. 347 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 - То, что надо? - Отлично. 348 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 Это твоя тарелка? 349 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 Антуан, тебе курицу? 350 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 Нет, мне колбаску. 351 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Колбаски пережарены, Яс. 352 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 - Они хорошо прожарены. - Все обгорели. 353 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 - Грег. Попробуй разок. - Нет. Только белки. 354 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Ты попробуй. 355 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 - Не ем я помидоры! - Ну и зря. 356 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 - Яс, это несъедобно. - Очень вкусно. 357 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 - Нет. - Шикарно! 358 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 Ты сам просил хрустящие колбаски. 359 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 - Хрустящие, а не пережаренные. - Они жесткие. 360 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 - Они хрустящие! - Спокойно, милый. 361 00:22:31,666 --> 00:22:33,000 Ты приготовила табуле? 362 00:22:33,083 --> 00:22:34,291 - Да. - Очень вкусно. 363 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 - Ну и подхалим. - Серьезно. 364 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 - Попробуй! - «Очень вкусно». 365 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 - Он с мятой. - «Очень вкусный табуле». 366 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 - Просто вкуснятина. - Кто тебе готовит? 367 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 Я сам себе готовлю. 368 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 - Сам? - Да, но не так. 369 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 Сосед еще достает? 370 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 Нет, вроде успокоился. 371 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 - Да? - Ну, и я врезал ему. 372 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 - Ты шутишь? - Нет. 373 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 Ему же 60 лет. 374 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 - Он просто хам. - Хватит бить людей. 375 00:23:04,875 --> 00:23:06,000 Ты чего? 376 00:23:06,750 --> 00:23:08,375 - Ты… - Зато проблему решил. 377 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 Понимаешь? 378 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 Яс, что это было? 379 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Позорище. 380 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 - Папаша, очнись! Ехать надо! - Поехали. 381 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 - А мне что делать? - Тебе? Ну… 382 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 - Давай. - Ты как, дорогая? 383 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 - Яс, быстрее! - Понял. 384 00:23:27,541 --> 00:23:28,375 Чёрт. 385 00:23:28,458 --> 00:23:30,875 - Возьми хорошие вещи. - Хорошо. 386 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Выпьем! 387 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 За моего братана! 388 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 Мой братан стал отцом! 389 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 Повтори, Мандо! Наливай! 390 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 Я всех угощаю! 391 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 Шевелись, сученок. 392 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 Хватит ныть. Руку давай! 393 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 Снимай его. 394 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 Хватит ныть. 395 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 Ты обдираешь наших клиентов, сукин сын? 396 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Эй, покупатели, слушайте! 397 00:25:24,958 --> 00:25:28,625 У нас можно покупать спокойно. Мы тут закон! Ясно? 398 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 Ты покойник. 399 00:25:33,291 --> 00:25:35,833 Вот. Хит интернета, 40 миллионов просмотров. 400 00:25:37,416 --> 00:25:38,875 Губернатор рад? 401 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 Он просто в восторге. Требует реакции властей. Это цитата. 402 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 Заголовки газет, всё такое. 403 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 Надо выложится по полной. Устроить шумиху. 404 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 - Где? - В соцжилье у береговой линии. 405 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 Ладно. 406 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Что? 407 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 Ты же хотел накрыть крупную наркосеть. Вот твой шанс. 408 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 - Нам же туда нельзя соваться. - Теперь выбора нет. 409 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 Ради губернатора? 410 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Грег. 411 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 Передаю это дело тебе. 412 00:26:12,541 --> 00:26:13,666 Ты будешь у руля. 413 00:26:13,750 --> 00:26:16,166 Сам выбирай людей, делай всё по-своему. 414 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Атака! 415 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 Ты умеешь драться? 416 00:26:22,000 --> 00:26:23,583 Покажи, как надо драться. 417 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 - Так не дерутся. - Давай! 418 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 Этот судья меня бесит. 419 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 Вечно светит своей лысиной. 420 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 Глянь на его лицо! 421 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 Да, делай свои заметки. 422 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 Этот тренер тоже меня бесит! Вечно со своим блокнотом! 423 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 Он записывает наши попытки нападения? 424 00:26:42,375 --> 00:26:44,458 Да наши уже 20 минут мяч не видели. 425 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 Кстати… 426 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 - Что? - Я в деле. 427 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 Ты всё поняла? 428 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 Мне не нужен мелкий барыга. 429 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 Мы хотим взять сразу всю сеть. Мне нужна информация. 430 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 Где они держат товар? 431 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 Ты охренел о таком спрашивать? 432 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 - Твой кузен оттуда. - И что? 433 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 - Что он может сделать? - Ты можешь. 434 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 Мой кузен меня от смерти спасет? 435 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 Ты не знаешь, каково там. Теперь там полный беспредел. 436 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 Как в Багдаде. 437 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 Боссы целыми днями под кайфом. 438 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 Они готовы убивать за свою территорию. 439 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Теперь они там закон. 440 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 Больше нет ни копов, ни правительства. 441 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 Они устраивают праздники детям. 442 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 Дают им деньги. 443 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 Но на деле всё серьезно. 444 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 Среди них идет борьба за территорию. 445 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Если барыга заныкал дозу, то в ход сразу идет оружие. 446 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 Правил нет. Там закон джунглей. 447 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 Этот район сошел с ума. 448 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Амель… 449 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 - Я дам тебе два килограмма. - Мне оттуда ничего не надо. 450 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 - Почему? - Ты это видел? 451 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 Вот, понюхай. 452 00:29:08,000 --> 00:29:10,583 Этот запах только у их травки. 453 00:29:11,125 --> 00:29:12,833 Только они знают, что в ней. 454 00:29:13,541 --> 00:29:14,625 Она узнаваемая. 455 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 Поэтому мне она не нужна. 456 00:29:34,625 --> 00:29:35,541 Пять килограмм. 457 00:29:37,375 --> 00:29:40,000 За пять кило из другого места я достану инфу. 458 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Невозможно. 459 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Нет, это исключено. 460 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 А тебе какое дело? Наркотики всё равно уничтожают. 461 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 Мы не очищаем улицы от наркотиков, чтобы возвращать их туда. 462 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 В чём дело-то. Это вопрос морали? 463 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Мне придется подделать отчеты. Улики уже зарегистрированы. Я не могу. 464 00:30:00,583 --> 00:30:03,791 Мы не можем заплатить информатору из улик при операции. 465 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 Не выйдет. У них трава меченая. 466 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 И что нам делать? 467 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Придумай что-нибудь. Чтобы я не знал. 468 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 В смысле? 469 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 Наркотиков полно. Только улики не трогайте. 470 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 Нам рисковать, а ты тут сидишь за столом? 471 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 - Яс, тихо! - Приказ губернатора. 472 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 Ему нужна реакция полиции, и я ее обеспечу. Вы довольны? 473 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 Тогда дай нам улики. 474 00:30:25,166 --> 00:30:27,958 Я тут карьерой рискую, но мне не дают работать? 475 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 Никому нет дела до соцжилья. 476 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 Губернатор просто хочет славы. 477 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 Ты прав. 478 00:30:37,125 --> 00:30:39,625 - А нам это зачем? - Прибавка к зарплате. 479 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 - Сколько? - Не знаю. 480 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 Сотня. Может, две. 481 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 Серьезно? Всё это за сотню баксов в месяц? 482 00:30:50,166 --> 00:30:52,041 - Рисковать выговором? - Чего? 483 00:30:52,125 --> 00:30:54,791 Боишься не сдать экзамен на офицера? 484 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 - Да, и что? - И что? 485 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 Хочешь стать офицером? 486 00:30:58,916 --> 00:31:00,250 Проверни эту операцию. 487 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Ладно, поняли. 488 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Ясно. 489 00:31:07,458 --> 00:31:09,625 - Придется самим всё сделать? - Да. 490 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 - Полиция. Добрый вечер. - Добрый. 491 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 Это он? 492 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Пошли. 493 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Тормози. 494 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 Полиция. Что вы здесь делаете? 495 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 В гостях был. 496 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 Короче, тема такая. 497 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 Отдай купленные наркотики, или поедем в участок. 498 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 Выверни карманы. Давай. Показывай. 499 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 Хорошо погостил. 500 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 - Это всё? - Больше ничего нет. 501 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 - Хорошо. - Ладно, можешь ехать. 502 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 - Он в штаны наложил. - Обосрался от страха. 503 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 Ты видел? 504 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Мне даже стало его жаль. 505 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 Ты всю ночь будешь дуться? 506 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 Нет, но следующий мой. Хорошо? 507 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 Ладно? 508 00:32:52,750 --> 00:32:54,375 - Отпусти! - Иди сюда. 509 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 Идеально. Пойман с поличным. 510 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 - Помоги ему, что ли. - Парень резвый какой. 511 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 - Ни фига! - Сегодня его лучше не злить. 512 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 - Теперь не вырвется. - Отшлепать его хочешь? 513 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Давай его сюда. 514 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 - Держи этого говнюка. - Да я твою маму имел! 515 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Заткнись, лохматый! 516 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 - Успокойся. - Я маму твою успокою! 517 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 Не трогай меня! Мусора вонючие. 518 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 - Захлопни пасть! Блин! - Да пошли вы все! 519 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 - Как вы достали! - Заткнись. 520 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 Молчи там впереди, гондон! 521 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Пошел ты! Заткнись! 522 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 Заткнись. Что ты мне сделаешь? 523 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 Следи за языком. 524 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 Быстрее вези его в участок. 525 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 Да плевать. Я несовершеннолетний. 526 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 Заткнись. 527 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Да имел я всех ваших мамашек, и ваших сестер, и вообще всех ваших. 528 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 У него член не отвалится? 529 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 - Быстрее! - Включи музыку. Я этого не выдержу. 530 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 Быстрее вези его в участок. 531 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 Малолетка тупорылый. Захлопни пасть! 532 00:33:51,666 --> 00:33:53,166 Сделай громче. 533 00:33:53,250 --> 00:33:54,291 Качовый трек. 534 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Да! 535 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Во дает пацан. 536 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 Да? Что? 537 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 Мама твоя мне дала. 538 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Гони, водила! Тапку в пол! 539 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 Давай! 540 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 Он прав. Давай. 541 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Лыбу натяни! Как твоя бабуля! 542 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Давай! Еще! 543 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 Менты! 544 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 Чёрт. 545 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 Здравствуйте. Полиция. 546 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 Отдайте то, что там купили. 547 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 Да я для себя брал. 548 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 - Не мямлите. Мы вас видели. - Вот всё. 549 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 - Больше нет? - Нет. 550 00:35:25,916 --> 00:35:27,833 - Клянусь. - Ладно. Можете ехать. 551 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 Блин, я бы хотел там побывать. 552 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 - Где? - В космосе. 553 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 - Хочешь в космос? - Да. 554 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 Это моя мечта. 555 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Говорят, туда теперь туры есть. 556 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 - Это для богачей. - Еще бы. 557 00:35:47,250 --> 00:35:52,541 Представь, что видишь нашу планету совсем маленькую, издалека. Представил? 558 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 - Круто же. - Да уж. 559 00:35:57,500 --> 00:35:58,875 Видно, что она круглая. 560 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 - Да. - Обычно это не так. 561 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 - Ну ты и тупица. - Да, херню сказал. 562 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 Я бы отправился в космос, чтобы только сбежать от вас! 563 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 Капец! 564 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Это еще что? 565 00:36:21,416 --> 00:36:22,666 Твою мать. 566 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 - Что вы делаете? - Ты о чём? 567 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 О чём? Вы арестовали всех моих клиентов! 568 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 - Не было такого. - Нет? 569 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 Я видел, как вы останавливали клиентов. 570 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 Вы откуда вообще тут взялись? 571 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 Кто дал вам право всех моих клиентов нагибать? 572 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 - Мы не знали, что это твой район. - Не знали? 573 00:36:44,791 --> 00:36:46,625 А чей, если не мой? 574 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 - Решили меня кинуть, да? - Нет. 575 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Эй, сукин сын. Я всю твою семью имел! 576 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 - Не говори так. - Или что? 577 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 Вы меня кинули. А мне молчать? 578 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 - Не шикай на меня. - Хорошо. 579 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Сядьте в машину. 580 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 - Никуда я не сяду. - А мы сядем в свою. 581 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 Не указывай мне тут. 582 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 Нарваться хочешь? 583 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 - Вы что творите? - Назад! 584 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 - Думаешь, я тебя боюсь? - Опусти оружие. 585 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 - Опусти оружие. - Нет! 586 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 - Пошел ты! Гнида! - Опусти пистолет. 587 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 - Убери его! - Сядьте в машину. 588 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 Тут моя территория. Проваливайте! 589 00:37:23,166 --> 00:37:24,791 Говорю тебе. Опусти оружие. 590 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 Ты такой крутой? 591 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Знакомое лицо. Сукин сын. 592 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 - Я тебя где-то видел? - Нет. 593 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 В участке, мать твою. 594 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 Это мусора. Валим. 595 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 - Воры. - Жирные твари. 596 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 Гондоны сраные. 597 00:37:43,166 --> 00:37:45,000 Работаете за гроши! Козлы! 598 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Вы, рабы! 599 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 - Садись в свой порше, придурок. - Я тебя знаю. 600 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Еще увидимся! 601 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Ты с ума сошел? Дебила кусок! 602 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 А если бы они начали стрелять? 603 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 - Что тогда? - Успокойся! 604 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 - Что тогда, урод? - Я сказал, успокойся! 605 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 Что? Нас тут могли завалить! 606 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 Говно это, а не план! 607 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 - Успокойся. - С хера ли? 608 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 У меня семья есть. 609 00:38:15,291 --> 00:38:16,916 Гангстерами себя возомнили? 610 00:38:19,125 --> 00:38:21,166 - Выдумали тоже! - Садись в машину. 611 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 Садись в машину? А раньше чем думали? 612 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 - Им повезло… - Молчи! 613 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 Садись в машину. Мы уезжаем. 614 00:38:42,416 --> 00:38:44,041 Садись в машину, мать твою! 615 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 Только у меня яйца есть. 616 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Ссыкуны, блин. 617 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 Алло? 618 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 Успокойся. Что? 619 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 Хорошо. Где ты? 620 00:39:13,583 --> 00:39:14,500 В чём дело? 621 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 Вы что творите? 622 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 Грабите клиентов на площади Оливье? 623 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 - Кто тебе сказал? - Не спрашивай. 624 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - Отвечай. Подожди. - Это были вы? 625 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 - Кто тебе сказал? - По району слухи ходят. 626 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Вы больные, что ли? Я не хочу умирать. 627 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 - Тебя это не коснется. - Неужели? 628 00:39:36,166 --> 00:39:39,250 - Нет. Ты же ничего не видела. - А ты экстрасенс? 629 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 - За нами следят? - Да, когда я выхожу, то чувствую это. 630 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Словно все, кто на меня смотрит, что-то знают. 631 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 За нами следят, о нас знают. 632 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 За нами следят? 633 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Такое чувство. 634 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 Мне кажется, что на улице на меня все смотрят. 635 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 - Кто? - Весь мой район? 636 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Словно подозревают? - Да! 637 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 - Меня никто там не знает! - Прекрати! 638 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 Ты ведь из ОБП, да? 639 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 - Ты опер? - Да. 640 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 Из какого отдела? 641 00:40:05,416 --> 00:40:06,416 - Северного? - Да. 642 00:40:06,500 --> 00:40:09,166 - И что? - А мы где? На севере! 643 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 В твоем-то районе меня не знают. 644 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 Я живу в двух минутах от тебя. Очнись! 645 00:40:14,750 --> 00:40:18,250 - Народ знает, кто есть кто. - У тебя курнуть есть? 646 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 Слушай, ты преувеличиваешь. 647 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 Антуан, кончай херней страдать. 648 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 Прекрати, я не шучу. 649 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 - Отдай. - Вот, что тебе надо. 650 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 Это оставь себе. 651 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 Меньше кури. У тебя паранойя. 652 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 - Напридумывала себе. - Да неужели? 653 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 - Ты покурила до этого? - Нет. 654 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 - Покурила? В глаза смотри. - Нет. 655 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 Курила ведь? Рассказываешь мне тут. 656 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 Дурочка. 657 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 Не парься ты из-за случая на площади Оливье. 658 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 Это фигня. Это ничего не меняет. 659 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 Амель, иди домой. 660 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 Заляжь на дно. Я разберусь. 661 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 - Но я… - Поняла? 662 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 Тебе ничто не грозит. 663 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Отвечаю. 664 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Руку убери. Мне это не нравится. 665 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 - Так лучше? - Прекрати. 666 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 - А так? - Хватит. 667 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Сколько еще будете злиться друг на друга? 668 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 Хватит вести себя как дети. Помиритесь. 669 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 Хватит уже, блин. 670 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 Ты серьезно сказал «помиритесь»? 671 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 - А что? - Кто так говорит вообще? 672 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 «Помиритесь». Блин. 673 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 Опер-философ, тоже мне. 674 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 Это ты у нас философ. 675 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 - «Помиритесь!» - Что смешного, придурок? 676 00:41:40,291 --> 00:41:41,500 Ну и рожа у тебя. 677 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 ОБП-17, срочно! 678 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 Запрашиваю подкрепление. Срочно. Мы окружены. 679 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 ОБП-17, это диспетчер. Где вы находитесь? 680 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 Мы на площади Оливье! 681 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 Вышлите подмогу! Быстрее. 682 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 Всем экипажам в северном секторе. 683 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 Офицерам нужна помощь на площади Оливье. 684 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 Это диспетчер, ответьте. 685 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Выключи радио. 686 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 - Нет! - Выключи! 687 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 - Где вы были? - Заняты. 688 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 Да ну? Чем-то важным? 689 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Какой же ты полицейский? 690 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 Бросил товарищей в беде? 691 00:42:29,000 --> 00:42:31,916 - Не тебе меня учить. - Хочешь мне что-то сказать? 692 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Ну и ладно. 693 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 Жак. 694 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 Извини. Хорошо? 695 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 Да плевать! Кому какое дело до твоих извинений? 696 00:42:42,083 --> 00:42:44,166 - Нас чуть не убили! - Успокойся. 697 00:42:44,250 --> 00:42:45,750 Да пошел ты, сукин сын! 698 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Что? 699 00:42:57,291 --> 00:42:58,500 Дашь мне объяснить? 700 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 За три недели по ночам у нас всего около двух килограммов. 701 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 Вам больше нельзя светиться в северном секторе. 702 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 Соберите остальное в центре. 703 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 И без фокусов. 704 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 Хорошо. 705 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Это еще что за хрень? 706 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 Тунисский дизайнер. 707 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Коко Каннель! 708 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 Ты меняешь подгузники? 709 00:45:42,916 --> 00:45:45,583 Я поискал в интернете. Сначала было сложно. 710 00:45:45,666 --> 00:45:46,916 В смысле? 711 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 Менять подгузники не так-то просто. 712 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 - Обучающие ролики? - Да. 713 00:45:50,791 --> 00:45:51,750 - Правда? - Да. 714 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 И как тебе? 715 00:45:54,708 --> 00:45:56,083 Никак. Дерьмом воняет. 716 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 В прямом смысле дерьмом воняет. 717 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 - Да? - Да. 718 00:46:00,541 --> 00:46:02,458 Кроме подгузников, мне нравится. 719 00:46:03,708 --> 00:46:04,833 Обожаю своего сына. 720 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 А ты ему хороший дядя. 721 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 Он красавчик. 722 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 В этом плане он в мать пошел. Клянусь. 723 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 Через три дня 724 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 в соцквартал прибудет крупная партия. Там есть склад. 725 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 Все боссы соберутся. 726 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 Всего на один день. А потом… 727 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 - Через три дня? - Да. 728 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 - Какая квартира? - Не знаю. 729 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 В каком корпусе? Как это ты не знаешь? 730 00:46:43,250 --> 00:46:49,416 Они так трясутся над своей травкой, что даже барыг полностью не затаривают. 731 00:46:50,791 --> 00:46:51,708 Если вдруг что, 732 00:46:51,791 --> 00:46:54,541 всегда есть кто-то рядом, кто заберет товар 733 00:46:55,166 --> 00:46:56,500 и вернет его на склад. 734 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Следи за товаром. 735 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 Так найдешь склад. 736 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Ты слышал? 737 00:47:24,000 --> 00:47:24,833 Да, я слышал. 738 00:49:19,208 --> 00:49:20,041 Желтая машина. 739 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 В сторону соцквартала едет желтая машина. 740 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 Принято. 741 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 Ее обыскивают двое в масках. 742 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 Машина едет к корпусу «М». 743 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 Вижу барыгу. 744 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 Бандана, черная кепка. 745 00:50:04,875 --> 00:50:06,125 На его сумке рисунок. 746 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 Вижу барыгу у корпуса «М». 747 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Ему передали товар. 748 00:50:26,750 --> 00:50:28,333 Он остался у корпуса «М». 749 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 Барыга сидит перед корпусом «М». 750 00:50:34,625 --> 00:50:36,041 Всем группам, действуем. 751 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 Напоминаю, пока никаких арестов. 752 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 Надо отследить сумку, чтобы найти их укрытие со складом. 753 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Хорошо. Принято. 754 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 - Антуан, ты слышишь? - Да. 755 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 Есть новости. 756 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 - Барыга у корпуса «М». - Ясно. 757 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 Хочу купить. 758 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 У мусорных баков. 759 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 Всем командам, вперед. 760 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Действуем. 761 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Полиция! 762 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Вперед! 763 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 Вперед! 764 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 Назад! 765 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 Отвалите на хрен! 766 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Назад! 767 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Назад! 768 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 Синяя футболка, черная бандана! 769 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 Синяя футболка, черная бандана! 770 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 Назад! 771 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 Я его вижу! 772 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Следую за ним! 773 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Следую за сумкой! 774 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 Корпус «К-16»! 775 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Я иду внутрь за ним! 776 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 Я нашел убежище. 777 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 Пятый этаж. 778 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Открой, подонок! Открывай! 779 00:55:10,416 --> 00:55:11,500 Откройте! 780 00:55:20,583 --> 00:55:21,666 Откройте! 781 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 Срочно запрашиваю подкрепление! 782 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 Запрашиваю подкрепление! 783 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 Один из наших заперт в корпусе «К-16»! 784 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 Откройте! 785 00:55:37,541 --> 00:55:38,833 В сторону! 786 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 - Отвали! - Сэр! 787 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 В сторону! 788 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Сюда! 789 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 Опусти пистолет! 790 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 - Сюда! - Заткнись! 791 00:55:49,500 --> 00:55:51,708 - Не трогайте нас! - Да. 792 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Тихо! Сядьте. 793 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 У корпусов 15 и 16 смежная крыша. 794 00:55:57,041 --> 00:55:59,500 - Пойдем! - Только мы вдвоем? 795 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Сукины дети! 796 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Яс! 797 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 Грег и Антуан идут! Жди их! 798 00:56:13,625 --> 00:56:15,875 Я на шестом этаже. Квартира 630. 799 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Яс, мы уже рядом. 800 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Квартира 630, шестой этаж. Повторяю, квартира 630, шестой этаж. 801 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Убирайся! 802 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 - Ты как, брат? - Нормально. 803 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 - Точно? - Да. 804 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 Ладно, уходим. 805 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 - Назад! - Стреляй! 806 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 Давай, стреляй! 807 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Стреляй! 808 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 Да. 809 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 Сюда, Яс? 810 00:59:32,291 --> 00:59:33,916 - Чисто! - Яс, прикрой нас. 811 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 Справился? 812 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 Жак. 813 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 Мы в другой квартире, на пятом этаже. 814 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Давайте скорее, блин! 815 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Вперед, пошли! 816 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Поживее, чуваки! 817 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 Быстрее! 818 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 Вот! 819 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 Вперед! 820 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Шевелитесь! Быстрее! 821 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 Наркотики в комнате для сбора отходов. 822 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 Эти ублюдки пустили газ! 823 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 Уходим! 824 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Вперед! 825 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Назад! 826 01:03:23,083 --> 01:03:25,500 У него патроны кончились! 827 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Не двигаться! 828 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 Не двигаться! 829 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Они здесь! 830 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 Не двигаться! 831 01:03:49,541 --> 01:03:50,375 Конец веселью. 832 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Стреляйте! 833 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Убирайтесь отсюда! Проваливайте! 834 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Валите отсюда! 835 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 - С дороги! - Вперед! 836 01:04:24,416 --> 01:04:26,250 Вали, я сказал! 837 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Назад! 838 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 Валите отсюда, или вам хана, козлы! 839 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Проваливайте! 840 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 Яс, ты цел? 841 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 - Ты цел там? - Да. 842 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 Мы лучшие ОБП во Франции! 843 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 Сегодня каждый был героем. 844 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 Каждый по-своему. 845 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 Зато Яс показал всем, что у него стальные яйца. 846 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 Яс, больше так не пугай меня! 847 01:06:25,833 --> 01:06:29,375 Ешьте, пейте, только на наркоту не налегайте! 848 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 Спасибо, Грег. 849 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Спасибо. Это всё твоя заслуга. 850 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Давай отмечать. 851 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 Северный ОБП! 852 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 Да. 853 01:07:12,333 --> 01:07:13,166 Давай! 854 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 Я так устал. 855 01:07:16,291 --> 01:07:17,208 Но я очень рад! 856 01:07:30,125 --> 01:07:30,958 Как дела? 857 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Дело выгорело. 858 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 Смотри. 859 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 Порядок? 860 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 Кину тебе в багажник? 861 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 Ну вот… 862 01:08:01,250 --> 01:08:02,083 А теперь что? 863 01:08:03,125 --> 01:08:04,833 Думаю, я сама всё это выкурю. 864 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 Я бы тоже. 865 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 На этом всё. 866 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 Да, последний раз. 867 01:08:20,666 --> 01:08:22,333 Избавилась от меня, наконец. 868 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 Ты это… 869 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 …береги себя. 870 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 Пока, Амель. 871 01:08:45,666 --> 01:08:46,583 Слушай, Антуан… 872 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 Что? 873 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 - Ничего, забудь. - Что? 874 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 Отвали. 875 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Не грози, а то в воду столкну! 876 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 Проваливай давай. 877 01:09:29,833 --> 01:09:32,458 СПУСТЯ ДВА МЕСЯЦА 878 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 Кто у нас самый крутой? 879 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 Мы крутые! 880 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 - Сержант Серва? - Да. 881 01:10:05,208 --> 01:10:06,166 Детектив Видаль. 882 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 Что происходит? 883 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Яс? 884 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 - Где ребенок? - Внутри. 885 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 Я позвоню, как закончу. 886 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 Вы что тут устроили? 887 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 - Обязательно было? - Спокойно. 888 01:10:42,458 --> 01:10:44,000 - Где мой сын? - Потише. 889 01:10:44,083 --> 01:10:45,416 Он в спальне. 890 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 Надо проверить шкафы. 891 01:10:50,708 --> 01:10:52,375 Проверь под телевизором. 892 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Чёрт. 893 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Малыш, ты как тут! 894 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 - Он в порядке. - Сынок… 895 01:11:01,416 --> 01:11:02,375 Можете идти. 896 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 Как ты, сыночек? 897 01:11:07,041 --> 01:11:08,000 Да, любимый? 898 01:11:09,958 --> 01:11:10,958 Всё будет хорошо. 899 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 Должен предупредить, 900 01:11:30,250 --> 01:11:32,625 что это будет записано для расследования. 901 01:11:33,416 --> 01:11:37,041 Я детектив Ивон. Отдел внутренних расследований. 902 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 Отлично. Что я здесь делаю? 903 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 Вас обвиняют… 904 01:11:44,666 --> 01:11:45,750 …в вымогательстве… 905 01:11:47,708 --> 01:11:49,916 …и организованном обороте наркотиков. 906 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 Это что, розыгрыш? 907 01:11:55,666 --> 01:11:56,916 Нет, это вряд ли. 908 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 Ну? У кого вы украли марихуану? 909 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 Мы ее не крали. 910 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 - Я не крал ее. - Нет. 911 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 - Мы ее изъяли. - «Изъяли»? 912 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 Как красиво сказано. Мне нравится. «Изъяли». 913 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 Вот доказательства. 914 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 Эту марихуану нашли у вас дома. 915 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 Вы употребляете? 916 01:12:23,875 --> 01:12:25,375 Да, я курю каннабис. 917 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 Используете для личного употребления? 918 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 А я что сказал? 919 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 Вы не слышали? 920 01:12:31,791 --> 01:12:35,041 А как вы объясните присутствие 921 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 этих весов? 922 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 Вы знаете многих курильщиков, 923 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 кто взвешивает травку? Я нет. 924 01:12:43,916 --> 01:12:45,416 Это делают только дилеры. 925 01:12:45,958 --> 01:12:47,458 Мы не торговали наркотой. 926 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 - Никогда. - Не продавали, значит? 927 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Нет. Бывало, обменивали на информацию. 928 01:12:53,458 --> 01:12:55,291 - У меня другие данные. - Какие? 929 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 Какие у вас данные? 930 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 Что вы крадете наркотики, чтобы продавать их. 931 01:13:03,375 --> 01:13:05,125 Наркотики использовались, 932 01:13:05,708 --> 01:13:08,041 чтобы заплатить информатору, 933 01:13:08,125 --> 01:13:10,083 который рассказал нам об убежище. 934 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 Вам неизвестна личность информатора? 935 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 Его знает только Антуан. 936 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 Информаторы всегда анонимные. Вы же знаете. 937 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 Знаю. 938 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 Ни хера я вам не скажу. Не дождетесь. 939 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 Почему вы упираетесь? 940 01:13:23,583 --> 01:13:26,166 Вы тупой? Информатора могут убить. 941 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 - Я обещал сохранить инкогнито. - Конечно. 942 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 Вы дали слово. Вы же не стукач. 943 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 Вот именно. 944 01:13:36,416 --> 01:13:37,583 Бандитские понятия. 945 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Да пошел ты. 946 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Я не расслышал имя информатора. 947 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 Я его не назову. Я полицейский с принципами. 948 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 В отличие от вас. 949 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 Подставляете коллег. 950 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 У вас есть дети? 951 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 - Да. - Тогда вас еще можно понять. 952 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 Когда есть ребенок, 1800 евро в месяц… 953 01:14:00,250 --> 01:14:02,666 - Вы рискуете жизнью. - На что намекаете? 954 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 Думаю, что вы продавали наркотики, 955 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 чтобы заработать денег на содержание семьи. 956 01:14:08,291 --> 01:14:10,250 Хватит херню нести! 957 01:14:10,333 --> 01:14:13,125 Не говорите о моем сыне снисходительным тоном! 958 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 - Чтоб заработать… - Думаете, вы лучше меня? 959 01:14:15,500 --> 01:14:18,333 - Вас можно понять. - Считаете себя лучше других? 960 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 - Считаете меня виновным? - Нет. 961 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 Но мне нужны доказательства. 962 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 Хватит на меня так смотреть. Ясно? 963 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 - Я уже 20 лет работаю копом. - Неужели? 964 01:14:33,958 --> 01:14:35,750 Думаешь, правда одна? 965 01:14:35,833 --> 01:14:39,083 Думаешь, что всё знаешь? Ни хрена ты не знаешь! 966 01:14:40,083 --> 01:14:42,833 Ты ничего не знаешь о северном секторе! 967 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 Ты в жизни не был на этих улицах! Ты просто офисная крыса! 968 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 - Мы чуть не сдохли. - Спокойно. 969 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 - Ты видел бедность? - Не советую… 970 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 Не говори со мной таким тоном! 971 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 Неудачник. 972 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 - Успокойся! - Заткнись! 973 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 - Я задаю вопросы, а ты отвечай! - Не буду я с тобой говорить! 974 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 - А с кем ты будешь говорить? - Хочешь меня посадить? 975 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 Надо план выполнять, говнюк? 976 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 Я знаю эту песню наизусть. Вас всех только план и волнует! 977 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 - Хрен там! Я ничего не скажу. - Успокойся! 978 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 Мне насрать. Делай что хочешь. Придурок! 979 01:15:17,125 --> 01:15:19,916 Иди в жопу! Я хочу видеть своего начальника. 980 01:15:20,000 --> 01:15:21,750 Жерома! А ты меня достал! 981 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 Никого ты не увидишь! 982 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 Мы уже допросили твоего начальника. 983 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 Твой начальник всё отрицает! 984 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 Твой приятель! 985 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Ты придурок! Мой начальник — мой друг! 986 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 Мы вместе планировали операцию! Он отдал приказ! 987 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 Твое расследование — полная лажа! 988 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 - Плохие у тебя друзья. - Хватит! 989 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 Я буду говорить с судьей и Жеромом! 990 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 А ты меня достал! 991 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 Больше не буду с тобой говорить! Иди в жопу! 992 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 Ты руки не распускай! 993 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 Тебе должно быть стыдно! 994 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 Знаешь, кто я? Знаешь, что мы сделали? 995 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Ты теперь никто! 996 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 Присаживайтесь. 997 01:16:30,125 --> 01:16:31,083 Ваша честь. 998 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 Итак. 999 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 Мы здесь по просьбе обвиняемого, Грегори Серва. 1000 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Он запросил очную ставку с Жеромом Боденом, 1001 01:16:41,083 --> 01:16:44,458 главой отдела по борьбе с преступностью северного сектора. 1002 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 Господин Боден, в качестве начальника отдела 1003 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 вы знали о ночной операции, которую провели ваши подчиненные? 1004 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 Когда они изымали марихуану? 1005 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 Нет, не знал. 1006 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 Вы под присягой. 1007 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 - Вы уверены? - Уверен. 1008 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 - Что ты делаешь? - Мистер Серва. 1009 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 - Что ты делаешь? - Мистер Серва! 1010 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 Вам будет предоставлено слово. 1011 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 Вы под присягой. 1012 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 - Вы уверены? - Уверен. 1013 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 Вы не знали, что они собирают наркотики? 1014 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Не знал. 1015 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 Без вашего ведома этими наркотиками 1016 01:17:29,500 --> 01:17:31,916 могли ли они заплатить информатору, 1017 01:17:32,000 --> 01:17:36,416 чтобы провести операцию по ликвидации сети наркоторговцев? 1018 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 Такое возможно. 1019 01:17:43,333 --> 01:17:44,625 Но я не в курсе. 1020 01:17:47,541 --> 01:17:48,375 Мистер Серва, 1021 01:17:48,458 --> 01:17:51,916 вы утверждаете, что ваш начальник знал о ваших действиях? 1022 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Да, конечно. 1023 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 Вы утверждаете, что ваш начальник одобрил эти действия? 1024 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Да. 1025 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 - Вы понимаете, что это обвинение? - Да. 1026 01:18:05,541 --> 01:18:07,208 У вас есть доказательства? 1027 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 Нет. 1028 01:18:13,333 --> 01:18:14,458 Нет. 1029 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 Спасибо, господа. 1030 01:18:21,000 --> 01:18:22,416 Г-н Боден, можете идти. 1031 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 Спасибо. 1032 01:18:34,250 --> 01:18:38,875 Будешь в СИЗО в одиночной камере, пока не закончится расследование. 1033 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 Сможешь позвонить семье через месяц. Не раньше. 1034 01:18:44,041 --> 01:18:47,333 Никаких контактов с другими заключенными. Могут убить. 1035 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 У тебя здесь нет друзей. 1036 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Налево. 1037 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 Это продажный мент! 1038 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 - Сукин сын! - Я твою маму имел! 1039 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 - Продажный мент! - Продажный сукин сын! 1040 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 Мы тебя достанем! 1041 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 Все по камерам! 1042 01:19:11,708 --> 01:19:12,541 Стой. 1043 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 Можешь общаться только с надзирателем. 1044 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 Вот кнопка вызова. 1045 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Да, мне… 1046 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 - Что надо? - У меня срочное дело. 1047 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 Не сейчас. Завтра. 1048 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Мне надо поговорить с начальником. 1049 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Прогулка окончена. Возвращайтесь в камеры. 1050 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 Свежие новости. Скандал в полиции Марселя. 1051 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 Трое сотрудников ОБП подозреваются в коррупции и вымогательстве. 1052 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 Они якобы перепродавали наркотики в обмен на услуги. 1053 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 В течение нескольких месяцев их машины прослушивали. 1054 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 Записи их разговоров не оставляют сомнений. 1055 01:20:57,291 --> 01:20:58,958 Так заявил прокурор. 1056 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 Они конфисковали наркотики у дилеров, 1057 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 отбирали нелегальные сигареты. 1058 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Как и в любом другом деле, я буду требовать строгого наказания 1059 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 для этой группы преступников. 1060 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 Тут нет места тем, кто оскорбляет честь полиции 1061 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 и нашей страны. 1062 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 Я уверяю общество, 1063 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 что мы примем… 1064 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Охрана! 1065 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 …самые строгие меры. 1066 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 Из-за обвинений оперативникам из северного отдела 1067 01:21:27,375 --> 01:21:30,708 многие адвокаты в Марселе выдвигают предположения. 1068 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 Они не исключают, 1069 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 что будут просить об освобождении клиентов, 1070 01:21:35,750 --> 01:21:37,750 которых арестовали 1071 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 находящиеся под следствием полицейские их северного отдела. 1072 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 В связи с этим 1073 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 я чувствую растущую тревогу среди наших сограждан. 1074 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Министр, у вас есть план 1075 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 по переводу таких подразделений 1076 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 под более строгий и эффективный надзор? 1077 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 Чтобы бороться с преступностью, 1078 01:21:59,500 --> 01:22:03,666 требуется сдержанность и приверженность нашим национальным ценностям. 1079 01:22:04,375 --> 01:22:06,708 Офицеры, которые не уважают закон 1080 01:22:06,791 --> 01:22:09,000 и кодекс этики полиции, 1081 01:22:09,083 --> 01:22:11,916 позорят форму, и им не место в полиции… 1082 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Отвечай! 1083 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 Отвечай! 1084 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Ответь мне, мать твою! 1085 01:22:22,375 --> 01:22:25,458 В подобной коррупции больше всего беспокоит то, 1086 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 что госслужащие утратили моральные принципы. 1087 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 Министерство юстиции заявило о начале 1088 01:22:33,041 --> 01:22:34,708 уголовного расследования. 1089 01:22:34,791 --> 01:22:39,375 Если факты подтвердятся, этих полицейских ждет до 20 лет тюрьмы. 1090 01:22:41,000 --> 01:22:42,708 - Ты как? - Нормально. 1091 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 Родные деньги присылают? 1092 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 - Да. - Хорошо. 1093 01:22:46,875 --> 01:22:49,541 Я твой адвокат, но чудес не жди. 1094 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 Защита у нас очень слабая. 1095 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 Доказательств нет. 1096 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 Просто столько людей против вас. 1097 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 Губернатор, мэр, 1098 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 репортеры и даже министр. 1099 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 Слышал его речь? 1100 01:23:04,208 --> 01:23:06,333 Чтобы был шанс вытащить вас отсюда, 1101 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 назови информатора. 1102 01:23:19,000 --> 01:23:19,875 Нет, не могу. 1103 01:23:21,166 --> 01:23:22,458 Подумай хорошенько. 1104 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 Я не могу. 1105 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 Чего ты хотел? 1106 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 Рука сильно болит. Мне надо в лазарет. 1107 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Не сейчас. Ты был там утром. 1108 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Хорошо. Мой адвокат говорил с моим начальником? 1109 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 - Серва, ты тут не один. -Слушай… 1110 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 Я тут ни за что. 1111 01:24:03,541 --> 01:24:06,666 - Тебе не объяснили? - Не начинай. Мне это не нужно… 1112 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 - Мне надо… - Хватит. 1113 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 - Позвони начальнику… - Отдохни. 1114 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 - Поспи. - Позвони ему. 1115 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 Отдохни! 1116 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 - Мне некогда болтать. - Я знаю… 1117 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 Прекрати! 1118 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Я хочу видеть своего начальника! 1119 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Я хочу увидеть начальника! Мне нужно с ним поговорить! 1120 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 Тащите его! 1121 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Мне надо с ним поговорить! 1122 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 Что вы делаете? Охрана! 1123 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Мне надо с ним поговорить! 1124 01:24:46,875 --> 01:24:50,625 Мне надо поговорить с начальником! Мне надо с ним поговорить! 1125 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 Мне надо с ним поговорить! 1126 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 Вы позвонили Ясу и Норе. 1127 01:25:12,000 --> 01:25:13,333 Оставьте сообщение. 1128 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 Милая, привет, это я. 1129 01:25:16,291 --> 01:25:17,916 Я очень надеюсь, что у вас… 1130 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 …всё хорошо. 1131 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Я хотел поговорить с тобой. 1132 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 И… 1133 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 И с Маликом… 1134 01:25:42,750 --> 01:25:44,541 Мы скинулись, кто сколько мог. 1135 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 Спасибо, но я не возьму. 1136 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 - Помогите мне. - Как? Что угодно. 1137 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 Вы же тоже собирали наркотики. 1138 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 Скажите этим из внутренних расследований. 1139 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 Это может хоть что-то изменить. 1140 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 Нет, Нора. 1141 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Так только еще трое окажутся в тюрьме. 1142 01:26:03,833 --> 01:26:05,041 Что нам делать? 1143 01:26:05,666 --> 01:26:09,375 Они вас не сдали. Даже Грег. 1144 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Нас просто раздавят и посадят в тюрьму. 1145 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 Если скажете им, что Жером обо всём знал, 1146 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 если скажете, как собирали наркотики… 1147 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Жером спас наш отдел. 1148 01:26:21,416 --> 01:26:23,916 Их волнует только министерство и полиция. 1149 01:26:24,666 --> 01:26:29,000 Грег, Антуан, Ясс — они просто пешки. Как и мы, если заговорим. 1150 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 Им дадут от пяти до десяти лет. 1151 01:26:32,750 --> 01:26:34,416 Так сказал адвокат, Жак. 1152 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 Я вас умоляю. 1153 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 Что я скажу Малику? 1154 01:26:47,916 --> 01:26:50,583 Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал. 1155 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 У меня есть дочь. 1156 01:26:55,291 --> 01:26:56,666 Ровесница твоего сына. 1157 01:26:58,583 --> 01:27:00,083 Ты слишком много просишь. 1158 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Прости, Нора. 1159 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 Как ты тут? 1160 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Ничего. 1161 01:27:22,625 --> 01:27:25,250 Гидромассажная ванна сломалась, а так ничего. 1162 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 Здесь тяжело. 1163 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 Постоянно один. 1164 01:27:37,541 --> 01:27:38,916 Как там наш малыш? 1165 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 Хорошо. Он постоянно смеется. 1166 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 Я говорю с ним. Это важно. 1167 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 - Рассказываю ему истории. - Какие? 1168 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 - Что ты вернешься домой. - Обязательно. 1169 01:27:59,875 --> 01:28:01,000 Ты с ними говорила? 1170 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 С Кевином, Жаком… Говорила? 1171 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 Говори. 1172 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Они отказались. 1173 01:28:18,208 --> 01:28:19,041 Да. 1174 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 - Прости. - Нет, ничего. 1175 01:28:28,125 --> 01:28:29,625 У меня такое тоже бывает. 1176 01:28:32,708 --> 01:28:33,958 Мы с Маликом с тобой. 1177 01:28:34,041 --> 01:28:36,791 Даже если придется ждать сто лет, мы с тобой. 1178 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 Я тоже буду ждать. Выбора нет. 1179 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 Я всё вытерплю ради вас. 1180 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 Я тебя так люблю. 1181 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 Ты — моя жизнь. 1182 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 Ты — моя жизнь. 1183 01:28:54,458 --> 01:28:56,083 - Уже пора. - Да, начальник. 1184 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 Я НЕ УМЕР 1185 01:30:02,625 --> 01:30:03,833 Мне нужно лекарство. 1186 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 Тебе уже дали кучу лекарств. 1187 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 Вставай. 1188 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Давай. Попробуй встать. 1189 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 Давай. Идем. 1190 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Братан! 1191 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 А ну на место! 1192 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 Грег! 1193 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 В камеру? Заткнись! 1194 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Шевелись! 1195 01:30:50,625 --> 01:30:51,708 - Это я! - Вперед! 1196 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 - Что вы с ним сделали? - Иди давай! 1197 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 Иду я. 1198 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 Стой тут. 1199 01:31:16,833 --> 01:31:17,916 Мне нужна стрижка. 1200 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Заключенных стригут другие заключенные. Это закон. 1201 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 Я знаю. 1202 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 - Тебе запрещено к другим. - Да, я знаю. 1203 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 - Думаешь, я не знаю, что ты задумал? - Я хочу подстричься. 1204 01:31:34,375 --> 01:31:36,000 Я имею право на стрижку. 1205 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 Ни слова. 1206 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 Да, начальник. 1207 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Начальник? 1208 01:32:21,666 --> 01:32:22,708 Если бы твой друг 1209 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 вдруг начал сходить с ума… 1210 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 …ты бы ему помог? 1211 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 Никаких разговоров. 1212 01:32:31,333 --> 01:32:33,125 Я же спрашиваю тебя, а не его. 1213 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 - Что бы ты сделал? - Молчи. 1214 01:32:36,833 --> 01:32:38,625 - Что бы ты сделал? - Замолкни. 1215 01:32:39,166 --> 01:32:40,791 Ты бы ему помог? 1216 01:32:40,875 --> 01:32:42,833 Или дал ему умереть, как собаке? 1217 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 Я видел Грега. Он не в себе. Чёрт! 1218 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Очнись! Слышишь, очнись! 1219 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 Надо ему помочь! Чёрт! 1220 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 Он умирает! Очнись! 1221 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 Это она? 1222 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 Это она. 1223 01:34:31,750 --> 01:34:33,083 У меня не было выбора. 1224 01:34:38,166 --> 01:34:39,041 Прости. 1225 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 Узнав о существовании этого информатора, 1226 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 прокурор решил снять обвинения в организованном обороте наркотиков. 1227 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 Поэтому вы больше не находитесь под стражей. 1228 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 Вы свободны. 1229 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 Вы обвиняетесь по статье Гражданского кодекса 1230 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 в нарушении закона в рамках служебных обязанностей. 1231 01:35:21,750 --> 01:35:25,500 До суда вы должны выполнять определенные условия. 1232 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 Вам всё ясно? 1233 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 Где моя собака? 1234 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 ЯС ТЕПЕРЬ СОСТОИТ В ПОЛИЦИЕЙСКОМ ПРОФСОЮЗЕ. 1235 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 ОН ЗАЩИЩАЕТ СВОИХ КОЛЛЕГ ОТ ДЕЙСТВИЙ РУКОВОДСТВА. 1236 01:38:01,000 --> 01:38:03,958 АНТУАН СДАЛ СВОЙ ЗНАЧОК ПОЛИЦЕЙСКОГО. 1237 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 ОН РАБОТАЕТ МЕДБРАТОМ В ТЮРЬМЕ И ПОМОГАЕТ ЗАКЛЮЧЕННЫМ. 1238 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 ГРЕГА УВОЛИЛИ ИЗ ОПЕРАТИВНОГО ОТДЕЛА. 1239 01:38:24,375 --> 01:38:29,583 ТЕПЕРЬ ОН РАБОТАЕТ ПОЛИЦЕЙСКИМ В МАЛЕНЬКОМ ГОРОДКЕ. 1240 01:38:34,750 --> 01:38:38,458 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин