1 00:00:06,000 --> 00:00:08,125 ФІЛЬМ ЗА МОТИВАМИ РЕАЛЬНОЇ ІСТОРІЇ 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,000 ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ Є ВИГАДАНИМИ 3 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 Повне ім'я, дата народження. 5 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 Грегорі СЕРВА. С-Е-Р-В-А. 6 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 Четверте вересня 76. 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 -Родичі? -Немає. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Дайте ліву руку. 9 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 Чотири пальці. 10 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 Станьте до стіни. 11 00:01:38,083 --> 00:01:39,041 Бригадо. Увага! 12 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 ЗА 8 МІСЯЦІВ ДО ТОГО 13 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 Переслідуємо чорну «Ямаху» без номерів. 14 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 Без шолому. Відмовляється зупинятися. 15 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 Продовжуйте переслідувати, доповідайте. 16 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Ану стій! 17 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 Піднімається вгору. Не зупиняється! 18 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 -Жени, Грегу. -А я що роблю? 19 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 Не відставай! 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 Швидше, чорт забирай! 21 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 -Ей! -Стій! 22 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 -Стій! -Давай поговоримо! 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 Не зупиняється за вимогою! 24 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 Він тікає! Повторюю: він тікає! 25 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 -Лайно! -Чорт! 26 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Стій! 27 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 Курва. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 -Як я не наздогнав цей мотлох? -Надто повільно їхав. 29 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Їздиш як моя бабуся. Я б… 30 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 А ти де був? 31 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Позаду тебе. Інакше я б його схопив. 32 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 -То обігнав би. -Ну… 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Я дав тобі проїхати. 34 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 Чого смієшся? Сидів собі в машині. 35 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 От лайно. 36 00:03:04,541 --> 00:03:07,083 Це ж купа папірців через викрадений скутер. 37 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 Роботи на весь день. Курва. 38 00:03:09,875 --> 00:03:11,500 Так і стоятимемо тут? 39 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 -Що? -Облиш. 40 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 Облиш що? Я нічого не сказав. 41 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 -Скажи. -Поганяємо дилерів? 42 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 Я подзвоню. 43 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 -Це я. -Наберу о п'ятій. 44 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 -Скажи… -Що тобі треба? 45 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Потрібна інфа. 46 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 Тут є дилер сьогодні? 47 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 Ні, сьогодні нікого. Спробуй на Фелікс П'ят, будівля С. 48 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 Добре. 49 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 Клас, поїхали. Я за вами. 50 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Поїхали. 51 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 Зустрінемось позаду. 52 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Он стремщіки. 53 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 Потрібна трава. 54 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Проїжджайте. 55 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Ми усередині. 56 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 Під'їжджаємо до С. 57 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 Ще ні. 58 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 Бачимо дилера. 59 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 -Давай, Грегу, заводь. -Добре. 60 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 Є 20 грамів? 61 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 Поліція! 62 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 Копи! 63 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Відпусти, чмо! 64 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 -Давай! -Ми його узяли! 65 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 -Швидше давай! -Пусти, мудило! 66 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Швидше! 67 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 -У мене нічого. -А це що? 68 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Чорт. Хлопці, зараз трохи потрясе. 69 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Давай! 70 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Ось. 71 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Тільки п'ять? 72 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 Тобто? Ми ж домовились. 73 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 Той дилер з П'ят — гарна здобич, хіба ні? 74 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 -Так, і що? -Тоді підкинь ще. 75 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 -Хочу більше бабосиків. -Ти здуріла? 76 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 -Папір для косяків здорожчав. -Та ну? 77 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 -Ваш уряд — скалка в дупі. -Дай закурити. 78 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 Вони ж знають, хто це купує. 79 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Ану, дай глянути. 80 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Врізали тобі. 81 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 -Так, врізали. -Добряче врізали. 82 00:07:48,500 --> 00:07:49,958 Бачила б ти того чувака. 83 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 Що за відстій. 84 00:07:53,916 --> 00:07:56,041 -Амель. -Не вимахуйся, бо пірнеш. 85 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 -Хто тут пірне? -Припини, я боюся. 86 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 Оце ризик! 87 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 -Поїмо щось? Пригощаєш? -Кури. 88 00:08:04,333 --> 00:08:05,291 Ні, ти пригощай. 89 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Ти приніс мені п'ять пакетиків. Вечеря з тебе. 90 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Сховай це. 91 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 -Розслабся, ніхто їх не вкраде. Кури. -Сховай, кажу. 92 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 Сховай. 93 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Блондинчику! Що ти вже накоїв? 94 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 Звісно, що нічого, так? 95 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Привіт, чуваче. 96 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 Привіт, друже. 97 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 Що тут за зоопарк сьогодні? 98 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Дякую, Лоранс. 99 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Що ж. 100 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 Так більше не можна. Ти ж б'єш усі тачки. 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 Забагато збитків. 102 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 Але ж ми узяли 200 грамів і дилера. 103 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 Фара, бампер, крило — це 3000 євро! 104 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 -Якщо ми так тепер рахуємо… -Припини! 105 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 Міністерство лізе в наші справи. 106 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 Ти це знаєш. Вони все контролюють. 107 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 І годі вже лізти у ці срані гетто. 108 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 -Ганяти дилерів зі 100 євро. -Хтось має це робити. 109 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 Та затям уже, нарешті. 110 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Великий дилер, мілкий щипач — однаково. Ясно? 111 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 Важлива статистика, і все. І ще якість. 112 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 -Якість. -Так, якість. 113 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 І робота зі скаргами. 114 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 Із дилерами ми маємо самі проблеми. 115 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Поглянь… 116 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Наркоторгівля, Фелікс П'ят: плюс один. 117 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 Контрабанда: плюс один. 118 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 Пограбування: плюс один. 119 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 -Оце і є якість? -Плюс один — завжди в біса плюс один. 120 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 Повторюю: ДТП у торговому центрі Grand Littoral. 121 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 Парковка, другий рівень. 122 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 Сектор 14. 123 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 Це патруль. Прийнято. 124 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 Ми з Норою ходили на УЗД. 125 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 -І? -І… 126 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 Типу як у 3D. Дивно. 127 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 Дитина виглядає зловісно. Як прибулець. 128 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 Що значить у 3D? 129 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 Ну… 3D. Ти бачиш дитину в 3D. Дуже дивно. 130 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 Тобі окуляри видали, чи що? 131 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 -З окулярами? -Ні! 132 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 -Дурний? -Ти думаєш… 133 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 Зображення в 3D. Воно відтворює… 134 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 -Голову… -Тоді це не 3D. 135 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 Це ж не кіно у 3D. 136 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 -Тоді чому це так називають? -Облиш. 137 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 -Отже, без окулярів? -Без. 138 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 Ну от. 139 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 -Клянуся… -Схожий на тебе? 140 00:10:51,541 --> 00:10:52,750 Здається, очі мої. 141 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 -Аби не обличчя… -Точно! 142 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 Чорт! 143 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Беріть «Мальборо»! 144 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 «Мальборо» з рідних місць! 145 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 -Вітаю, шефе. -Привіт. 146 00:11:09,666 --> 00:11:10,500 Шефе, слухай, 147 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 твій рудий колега схопив мого кузена два дні тому. 148 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 Ударив його, обібрав. Так не можна. 149 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 Що тут скажеш? Покидьки вони. 150 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Скажи їм. 151 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Годі про твоє життя. Є інформація? 152 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Клянуся тобі, я тільки почав. Сумка повна. 153 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 Чому ти клянешся? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 -Щоб мені вірили. -Нічого? 155 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 Поки нічого. Як щось буде — я подзвоню. 156 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 Ми просто продаємо сигарети. 157 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 Добре. 158 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 -Просто продаємо сигарети. -Дай мені блок. 159 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 -Тримай. -Добре. 160 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Гарного дня. 161 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 -Нічого немає. -Ні? 162 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 Радий тебе бачити! 163 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 -Як ти? -Як сім'я? 164 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 -Три кебаби, як завжди? -Давай. 165 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 Більше аріси, салату, помідорів, луку? 166 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 -Глянь на он того хлопця. -Якого? 167 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 -У відділі фруктів. -Так, дивлюся. 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Отой, у худі. 169 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Так? 170 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 Ставлю двадцятку, що вирве сумку. 171 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 Та ні, він на розслабоні. Руки в кишенях, не озирається. 172 00:12:40,458 --> 00:12:42,083 -Добре, двадцятка. -Згода. 173 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 Давай, хлопче. 174 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 Оброби цю стару! 175 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 -Ти ж хочеш! -Це ти хочеш! 176 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 -Що він робить? -Нюхає диню. 177 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Ну от. До побачення, пані! 178 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 Дідько. 179 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 -Жени гроші! -Обійдешся. 180 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 Ти такий жмотяра. Ніколи не платиш. 181 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 Усе витрачаєш на зачіску. 182 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 Усю зарплатню. 183 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 О, м'яско! 184 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Це для тебе. 185 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 -Із додатковим м'ясом? -Так. 186 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 І твій самурайський соус. 187 00:13:19,541 --> 00:13:20,666 Смачного, хлопці! 188 00:13:24,875 --> 00:13:26,500 На вулиці черепах продають. 189 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 -Будемо брати? -Скільки їх? 190 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 -Двоє. -Це сьогоднішня квота. 191 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 Я цим не займаюся. 192 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 Тобто? 193 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Просто, черепахами не займаюся. 194 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 Зажди, як це? 195 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 Ми займаємося, а ти ні? 196 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 -Черепахами не займаюся. -Будеш. 197 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 Нам потрібно щось. 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 Подумай про тварин. 199 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 Просто в соус, серйозно? 200 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 -Не займаюся черепахами? Маячня. -Ні. 201 00:13:55,583 --> 00:13:56,833 Подумай про тварин. 202 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Добрий день. 203 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 -Вітаю, панове. -Вітаю. 204 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Чиї це черепахи? 205 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 -Не наші. -Та ну? 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Їх продаж заборонений. 207 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 -Пане… -Цей вид під загрозою зникнення. 208 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 Але вони не наші. 209 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 -За дурнів нас тримаєте? -Вони не наші. 210 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 Кишені. 211 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 -Що кишені? -Виверніть. 212 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Які кишені? 213 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 -У мене нічого. -Вивертайте. 214 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 Ти чому мене б'єш? 215 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 -За що? -Проблем хочеш? 216 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 -Виверніть! -Він б'є людей! 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Виверніть кишені! 218 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Збирай черепах. 219 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 Давай, збирай. 220 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 -З якого ти округа? -З п'ятнадцятого. 221 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 -Звідси? -Так, я вдома. 222 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Мої колеги. 223 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 -Узяли «черепашників», чи що? -Що ж. Мені час іти. 224 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 Момо? Скільки я винен? 225 00:14:58,000 --> 00:14:58,958 Вона зі мною. 226 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 Оце здобич! 227 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 -Замовкни. -Надто «розумний». 228 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 Що? Відкрий двері. 229 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 Групам на півночі. 230 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 Жорстоке пограбування у 15-му, чорна «Ауді». 231 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 TN13. Бригада 26 готова. 232 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Забирайтесь. 233 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 Копи! 234 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 Чорт забирай! 235 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 Бригадо, завершити переслідування. 236 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 Не заходьте до гетто. 237 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 Вони щось нервують. 238 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 Що таке? Що ви тут забули? 239 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 Бачили тут машину? Викрадену машину? 240 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 -Ні, тільки вашу. -Ні? 241 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Нічого. 242 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 Бригадо 26, це TN13. Відповідайте. 243 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 Йому не спекотно? 244 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 -А тобі хіба ні? -Ні. 245 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Повторюю, негайно припиніть переслідування. 246 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Уперед. 247 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 Вас там кличуть. Ідіть. 248 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 То ти тепер закон? 249 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 Не закон. Я за дипломатію. 250 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 Це заради твого ж блага. Хочеш іти? Вперед! 251 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 Знаєш що? 252 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 Проходьте. 253 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 До нас давненько копи не заглядали. 254 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 -Давай, здорованю. -Проходь. 255 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Запрошуєш їх, а вони не заходять. 256 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 Та проходьте, не соромтеся. 257 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Це TN13. Забирайтеся звідти. Повторюю: негайно забирайтеся звідти. 258 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 Повторюю: негайно забирайтеся звідти. 259 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 -Сучий син! -Тихо, хлопці. 260 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 Тихо. Нічого страшного. 261 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 Сучі діти трохи на зводі. 262 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 Вони не будуть нам більше набридати. Так? 263 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 Не біси мене, сучаро! 264 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 Стули пельку й вали звідси! 265 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 Зрозумів, мудило? 266 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Ким ти був би без своїх псів, га? Ніким. 267 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 Ким ти був би без свого значка? 268 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 Ніким. 269 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 Краще валіть. 270 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Валіть або вперед. 271 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 Валіть до біса деінде. 272 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 Для цього були ці балачки? Щоб звалити з піджатим хвостиком? 273 00:17:27,333 --> 00:17:29,958 Серйозно? Наступного разу беріть ще когось. 274 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 Просто базікала. 275 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 Валіть. 276 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 Трахни свою сестру, сучаро! 277 00:17:39,833 --> 00:17:41,875 Трахни мамку, трахни тітку 278 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 й покійну бабцю! 279 00:17:45,041 --> 00:17:46,166 Провалюйте! 280 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Цьомки! 281 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Хлопці, я приніс подарунки! 282 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Виходь, Мамаду. 283 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 Доки є, еге ж? 284 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 -Грегу? -Жероме, не зараз, будь ласка. 285 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 Ані гетто, ані арештів, ані побитого майна. 286 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 Я відповз без бійки, як ти просив. Облиш мене. 287 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 -Я не збираюся тебе сварити. -Що тоді? 288 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 Я знаю, що це бісить. 289 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 -Я знаю. -Не знаєш. 290 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 -Знаю, Грегу. -Ні. 291 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 Чому я 10 років у кабінеті, як гадаєш? 292 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 -Бо ти розумніший. -Припини молоти дурню. 293 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 Робота на місцях… 294 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 дає почуття безсилля. 295 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Я знаю, що ти задихаєшся. 296 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 Усе марно. 297 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 Ми — нуль користі. 298 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 Усе, фініта. 299 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 Що більше я працюю, то більше не розумію, як так сталося. 300 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 Скоро буде запізно. Може, й уже. 301 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 Жителі гетто уже й не сподіваються на допомогу. 302 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Вони змирилися. Ми нічого для них не робимо. 303 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 Ми щоразу отримуємо ляпаса. 304 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 -Мене щодня називають сучим сином. -Годі. 305 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 Не треба здіймати хвилю. Не треба ламати майно. 306 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 Треба залишити все як є. Чудово. 307 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Хай буде так. 308 00:19:29,583 --> 00:19:31,750 Я не розумію. У чому план? 309 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 Поясни. Яка від нас користь? 310 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Служби екстреної допомоги. 311 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 -Поліція. Слухаю. -Я бачив щипача з Grand Littoral. 312 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 Розкажіть, де. 313 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 Біля Мірабо. У червоній толстовці. 314 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 Назвіться, будь ласка. 315 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Алло? 316 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 -Це я. -Привіт, мала. 317 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 -Пам'ятаєш щипача з Grand Littoral? -Так. 318 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 Нам дзвонили. Він на Мірабо. 319 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 -Червона толстовка. -Дякую. 320 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 І швидше. Я ще не передала повідомлення. 321 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 Дідько! 322 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 Відкрий! 323 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 -Ні, Антуане! -Йди сюди! 324 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 Що це? 325 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 -Звідки це? -Стули пельку! 326 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 Треба було взяти нал. 327 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 Ти дурний, чи що? 328 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 А що? 329 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 Рудий поцупив грошенят. 330 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Є що сказати, Коломбо? 331 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 -Припини, мала. -Що сказати? 332 00:21:08,583 --> 00:21:10,541 -Він просто ідіот. -Що? 333 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Ти ідіот. 334 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Давайте, будьте як чортові гангстери. 335 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 -Припини. -Це правда! 336 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 Хочу бути Татою Ескобар! 337 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 У дупу ці сосиски. Хочу гідроцикли, лобстерів, 338 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 кататися на «БМВ», наче Грейс Келлі. 339 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Ти купиш праску для волосся. 340 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 А ти — нормальні сигарети. 341 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 Досить вже курити цю підробку. 342 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 Вони точнісінько як справжні. 343 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 Ну, круті хлопці, допоможіть. 344 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Уперед. 345 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 Ми ж гості! 346 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 Він планує розкрадання й не принесе пару виделок? 347 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 -Ображаєш. -Коли вона вже народить? 348 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Я не говорив про розкрадання. 349 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 -Добре? -Чудово. 350 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 Це твоя тарілка? 351 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 Антуане, курку? 352 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 Ні, я сосиску візьму. 353 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Сосиски усі зіпсовані, Ясе. 354 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 -Вони смажені, друже. -Це якісь палички. 355 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 -Грегу, візьми хоч одну. -Ні, тільки білок. 356 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Та хоч одну. 357 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 -Іди геть із тими томатами. -Та ну. 358 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 -Ясе, це неможливо їсти. -Смачно. 359 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 -Ні. -Та смачно ж. 360 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 Ти ж хотів хрусткі — то ось. 361 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 -Вони пересмажені, а не хрусткі. -Вони жорсткі. 362 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 -Хрусткі! -Так, любий. 363 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 -Це ти робила табуле? -Так. 364 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Дуже смачно. 365 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 -Що за дуполиз. -Це точно. 366 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 -Спробуй! -«Дуже смачно». 367 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 -Там є м'ята. -«Чудовий салат». 368 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 -Але ж це смачно. -Хто тобі готує? 369 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 Я сам собі готую. 370 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 -Сам? -Так, але не таке. 371 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 Сусід тобі ще набридає? 372 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 Ні, заспокоївся. 373 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 -Справді? -Я йому врізав. 374 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 -Жартуєш? -Ні. 375 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 Йому ж 60. 376 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 -Треба ж мати повагу. -Годі бити людей. 377 00:23:04,875 --> 00:23:06,250 Що на тебе находить? 378 00:23:06,791 --> 00:23:08,333 -Я… -Відтоді — без проблем. 379 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 Знаєш? 380 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 Ясе, що це таке? 381 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 Ніяково як! 382 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 -Татку, прокидайся. Поїхали! -Їдьмо. 383 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 -Що мені робити? -Що робити? Ну… 384 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 -Пішли. -Усе гаразд, люба? 385 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 -Ясе, швидше! -Йду. 386 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 Чорт. 387 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 -Візьми усе необхідне. -Так. 388 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Давай. 389 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Давай. 390 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 За мого друга! 391 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 Він тепер татко! 392 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 Давай ще, Мандо! 393 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 Всі п'ють за мій рахунок! 394 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 Ворушися, сучий сину! 395 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 Годі скиглити! Дай руку! 396 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 Знімай його! 397 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 Годі скиглити. 398 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 Будеш наших покупців оббирати, покидьку? 399 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Покупці, слухайте уважно! 400 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 Ви можете спокійно купувати. Тут ми поліція, ясно? 401 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 Ти труп. 402 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 От. Хіт. Три мільйони переглядів. 403 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 Префект у захваті? 404 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 Так, дуже радий. Каже, повинна бути реакція уряду. 405 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 Перші шпальти газет, оце все. 406 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 Ми маємо подвоїти зусилля. Навести шереху. 407 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 -Де? -Гетто на березі. 408 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 Добре. 409 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Що? 410 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 Ти ж хотів узятися за наркомережу. То ось. 411 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 -Але ж гетто — «заборонена зона», хіба ні? -Немає вибору. 412 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 Усе заради префекта? 413 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Грегу. 414 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 Це твоя справа. 415 00:26:12,541 --> 00:26:13,666 Керуй, як захочеш. 416 00:26:13,750 --> 00:26:16,166 Збирай команди, дій на свій розсуд. 417 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 В атаку! 418 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 Ти знаєш, як боротися? 419 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 Що є справжня боротьба? 420 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 -Не така. -Давай! 421 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 Суддя бісить. 422 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 Він завжди був лисим? 423 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 Поглянь на обличчя! 424 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 Ну давай, записуй. 425 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 Тренер псує мені нерви. Постійно пхне носа в записник! 426 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 Ігри записує, чи що? 427 00:26:42,375 --> 00:26:44,708 Вже 20 хвилин пройшло, і нічого! 428 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 До речі… 429 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 -Що? -Я візьмусь за це. 430 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 Зрозуміла? 431 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 Я не про дилера питаю. 432 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 Ми хочемо накрити усю мережу. Потрібна інфа. 433 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 Типу про сховище. 434 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 Як ти, сволото, просиш про таке? 435 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 -У тебе ж там кузен. -То й що? 436 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 -Що він зробить, кузен? -Ти можеш. 437 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 Він мене потім відкопувати буде? 438 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 Ти там давно не був. Це просто божевільня. 439 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 Справжній Багдад. 440 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 Головні увесь день під кайфом. 441 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 Вони вб'ють, щоб утримати свою територію. 442 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Вони там закон. 443 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 Немає ані копів, ані політиків. 444 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 На свята дітей ведуть на вулиці. 445 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 Дають їм гроші. 446 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 Але вони напружені. 447 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 Йде внутрішня боротьба за контроль трафіку. 448 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Дилер залишив товар собі? Скоро почуєш постріл. 449 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 Жодних правил. Це дикі джунглі. 450 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 Квартал божевілля. 451 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Амель… 452 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 -Дам тобі два кіло. -Я нічого звідти не візьму. 453 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 -Чому? -Ти це бачив? 454 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 Понюхай. 455 00:29:07,958 --> 00:29:10,583 Траву з таким запахом роблять тільки вони. 456 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 Тільки вони знають, що там. 457 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 Це впізнаваний запах. 458 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 Ти розумієш, чому я не братиму. 459 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 П'ять кіло. 460 00:29:37,375 --> 00:29:39,916 Знайдеш п'ять з іншого місця — буде інфа. 461 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Це неможливо. 462 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Ні, це не обговорюється. 463 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 У чому проблема? 464 00:29:48,083 --> 00:29:49,833 Наркоту все одно знищать. 465 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 Не можна забирати наркоту з вулиць і повертати назад. 466 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Добре. Тобто це проблема моралі, так? 467 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Мені доведеться виправляти звіти. Усе зареєстровано. Не можу. 468 00:30:00,583 --> 00:30:03,250 Ми не можемо заплатити інформатору зі здобичі. 469 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 Глухо. Тільки не травою з гетто. 470 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 То що робити? 471 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Знайдіть спосіб. Я не хочу знати. 472 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 Тобто? 473 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 Знайти нескладно. Але не чіпайте опечатане. 474 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 Ми ризикуватимемо, а ти сидітимеш за столом? 475 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 -Ясе, облиш. -Наказ префекта. 476 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 Їм потрібна реакція поліції — вони її отримають. Задоволені? 477 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 То прибери печатки. 478 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 Нащо нам такий ризик? Дай можливість працювати. 479 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 Всім плювати на гетто. 480 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 Префект лише хоче красуватись у газетах. 481 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 Частка правди тут є. 482 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 То який вихід? 483 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Підвищення. 484 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 -Скільки? -Не знаю. 485 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 Один ступінь. Може, два. 486 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 Серйозно? Усе це заради 50-100 євро на місяць? 487 00:30:50,125 --> 00:30:51,916 -Із ризиком догани? -Догани? 488 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 Думаєш, це може вплинути на результати екзамену? 489 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 -Так, то й що? -То й що? 490 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 Хочеш бути офіцером? 491 00:30:59,000 --> 00:31:00,208 Проведи цю операцію. 492 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Зрозуміло. 493 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Так. 494 00:31:07,375 --> 00:31:09,791 -Маємо викручуватись самі? -Так. 495 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 -Добрий вечір. Поліція. -Добрий. 496 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 Він? 497 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Пішли. 498 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Зупиніться. 499 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 Поліція. Що ви тут робите? 500 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 До друга приїхав. 501 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 Давайте зробимо простіше. 502 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 Або арешт, або віддавайте наркоту, що купили. 503 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 Вивертай кишені. Показуй, що там у тебе. 504 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 Класний у вас друг. 505 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 -Це все? -Все, що є. 506 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 -Добре. -Давай, поїхав. 507 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 -Хлопець обісрався. -Наклав у штани. 508 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 Бачив? 509 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Навіть жаль його було. 510 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 Усю ніч насуплений сидітимеш? 511 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 Ні, наступний буде мій. Згода? 512 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 Згода? 513 00:32:52,041 --> 00:32:54,375 -Пусти! -Йди сюди. 514 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 Попався на місці злочину. 515 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 -Допоможи, поки його не знищили. -Та подивись. 516 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 -Ні хріна собі. -Він сьогодні злий. 517 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 -Що то за оберемок? -Ти його лупцюєш? 518 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Давай його сюди. 519 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 -Бери цей шмат лайна. -Нахер твою мати-шльондру! 520 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Пішов ти, з пучком на голові! 521 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 -Заспокойся. -Нахер твою мати! 522 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 Не чіпай мене! Нахер поліцію! 523 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 -Стули пельку! Господи. -Нахер вас усіх! 524 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 -Сам стули пельку! -Замовкни. 525 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 Ти, сучий сину! Ти, попереду! 526 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Пішов ти! 527 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 І що ти мені зробиш? 528 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 Ти як розмовляєш? 529 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 Швидше, до управління. 530 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 Пусти! Я все одно неповнолітній. 531 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 Замовкни. 532 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Нахер ваших матерів, сестер, будь-кого. 533 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 Якісь проблеми з хером, чи що? 534 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 -Швидше. -Вруби музику. Не можу вже це слухати. 535 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 Швидше, висадимо його. 536 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 Нема сил слухати цього хлопця. Заткни пащу! 537 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 Ану, зроби гучніше. 538 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 Давай, гучніше. 539 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Є-є! 540 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Клас! 541 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 Ей, що? 542 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 Твоя мати-шльондра! 543 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Давай швидше, водію. 544 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 Уперед! 545 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 Він правий. Давай! 546 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Сучко! Посміхнись! Твою бабцю! 547 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Давай! Ще! 548 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 Копи! 549 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 Чорт. 550 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 Добрий вечір. Поліція. 551 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 Віддайте те, що забрали отам. 552 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 Це для мене. 553 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 -Не будь дурнем. Ми тебе бачили. -Тільки це. 554 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 -Це все? -Так. 555 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 -Я клянуся. -Добре. Можеш їхати. 556 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 Чорт, я б хотів туди. 557 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 -Куди? -У космос. 558 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 -Хочеш у космос? -Так. 559 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 Це моя мрія. 560 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 Туди ж возять людей. Туристів. 561 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 -Це для багатіїв. -Звісно ж. 562 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Лише уяви, ти можеш бачити 563 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 Землю здалеку. Що скажеш? 564 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 -Божевілля ж. -Дивно, мабуть. 565 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 Побачиш її круглою. 566 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 -Так. -А не як зазвичай. 567 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 -Оце ти йолоп. -Який йолоп. 568 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 Я б полетів у космос, аби тільки подалі від вас! 569 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 Чорт! 570 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Що він робить? 571 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 Чорт забирай. 572 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 -Що ви в біса робите? -Ти про що? 573 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 Як про що? Ви затримуєте усіх моїх покупців! 574 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 -Нічого такого. -Невже? 575 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 Ми бачили, як ви зупиняєте усіх покупців. 576 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 Де ви в біса взялися? 577 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 Хто дав вам право задовбувати моїх покупців? 578 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 -Ми не знали, що це ваша територія. -Та ну? 579 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 Чия б не була. 580 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 -Ви тут наколюєте людей? -Ні. 581 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Так, сучий сину? Пішов нахер! 582 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 -Не розмовляй так зі мною. -Справді? 583 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 Я психую, бо ти мене наколюєш. 584 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 -Не шикай на мене. -Спокійно. 585 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Поверніться в машину. 586 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 -Не піду я в машину. -Ми повернемось у свою. 587 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 Не вказуй, що мені робити. 588 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 Що ти шукаєш? 589 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 -Що ти робиш? -Відійди! 590 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 -Думаєш, я злякався? -Опусти зброю. 591 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 -Зброю опусти! -Ні! 592 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 -Пішли ви нахер! -Опусти пістолет. 593 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 -Прибери. -Поверніться в машину. 594 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 Ви на моїй території! Забирайтеся! 595 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Уперед! Опусти зброю. 596 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 Упевнений в собі, га? 597 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Знайоме обличчя. Сучий син. 598 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 -Ми знайомі? -Ні. 599 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 Трахни свою мамцю в комісаріаті. 600 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 Це срані копи. Пішли. 601 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 -Крадії. -Жирні курви. 602 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 Грьобаний набрід. 603 00:37:43,166 --> 00:37:45,000 Відпрацьовуй свою штуку! Курво! 604 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Раби срані! 605 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 -Лізь у «Каєн», недоумку. -Я вас запам'ятав. 606 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Ще побачимось! 607 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Здурів? Шмат лайна! 608 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 А якби вони вистрелили? 609 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 -Що було б? -Заспокойся. 610 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 -Що було б? -Я сказав, заспокойся! 611 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 Знаєш, що? Усе пішло б до біса! 612 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 Це все ваш дебільний план. 613 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 -Заспокойся. -Що, курво, «заспокойся»? 614 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 У мене є сім'я. 615 00:38:15,291 --> 00:38:16,416 Ми наче гопота. 616 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 -Це все твої дебільні плани! -Сядь. 617 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 Сядь? Тепер ти почав думати? 618 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 -На щастя… -Замовкни! 619 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 Сядь у машину. Ми їдемо. 620 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Сядь у срану машину! 621 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 Тільки в одного яйця є. 622 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Купа слиньків. 623 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 Так? 624 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 Зачекай, заспокойся. Що? 625 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 Добре, де ти? 626 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 Що відбувається? 627 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 Що з вами не так? 628 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 Тепер ви грабуєте покупців на площі Олів'є? 629 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 -Хто тобі сказав? -Не питай. 630 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 -Відповідай. -То ви були? 631 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 -Хто це сказав? -У нас на районі казали. 632 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Ви зовсім дебіли? Я не хочу помирати. 633 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 -Це не твоя проблема. -Та ну? 634 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 Ні, не твоя. 635 00:39:37,458 --> 00:39:39,250 -Ти нічого не бачила. -Хворий? 636 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 -Нас хтось бачить? -Так, я відчуваю це. 637 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Хто б не дивився на мене, вони наче знають. 638 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Люди ходять за нами, знають нас. 639 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 Ходять за нами? 640 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Таке відчуття. 641 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 У мене відчуття, що за мною стежать на вулиці. 642 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 -Хто? -Сусіди. 643 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 -Думаєш, вони знають? -Так! 644 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 -Ніхто тут мене не знає. -Припини. 645 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 Ти з поліцейської бригади. 646 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 -Так чи ні? -Так. 647 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 З північної? 648 00:40:05,416 --> 00:40:06,375 -Так? -Так. 649 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 -То й що? -А ми де? У північному секторі! 650 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 Мене знають у мене, а не у тебе. 651 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 Та до мене дві хвилини! Припини! 652 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 -Люди тебе знають. -Є трава? 653 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 Бачу, тобі це не треба. 654 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 Антуане, припини цю хрінь. 655 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 Годі, я не жартую. 656 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 -Віддай. -Більше тобі не треба. 657 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 Тримай оце. 658 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 Забагато трави. 659 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 -Це вже параноя. -Справді? 660 00:40:35,458 --> 00:40:37,333 -Ти щойно курила? -Ні. 661 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 -Курила? В очі дивись. -Ні. 662 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 Що ти мені стелеш. Курила? 663 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 Дурбелик. 664 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 Те, що було на Олів'є, — це нічого. 665 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 Ні хріна. Це нічого не змінить. 666 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 Амель, іди додому. 667 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 Пересидь трохи. Я все владнаю. 668 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 -Але… -Зрозуміла? 669 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 Ти не ризикуєш. 670 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Даю слово. 671 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Не торкайся мого плеча. 672 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 -Тут краще? -Годі. 673 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 -Тут? -Годі. 674 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Довго будете супитися? 675 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 Як діти малі. Дійдіть згоди. 676 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 Досить, задовбали. 677 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 «Дійдіть згоди», серйозно? 678 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 -А що? -Що це за вираз такий? 679 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 «Дійдіть згоди». 680 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 Наче бригадний філософ. 681 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 Ти бригадний філософ. 682 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 -«Дійдіть згоди». -Тобі смішно, довбню? 683 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 Подивись на себе. 684 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 Бригада 17, увага! 685 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 Негайно надішліть підкріплення. Увага! Ми оточені. 686 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 Бригадо 17, це TN13. Підтвердьте локацію. 687 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 Площа Олів'є. 688 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 Швидше, надішліть когось! 689 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 TN13, усім доступним підрозділам на півночі. 690 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 Надайте допомогу поліцейським на площі Олів'є. 691 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 Негайно відповідайте. 692 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Вимкни зв'язок. 693 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 -Ні. -Вимкни! 694 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 -Що в біса ви робили? -Не могли приїхати. 695 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 Були важливіші справи? 696 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Чорт, на кого ти перетворився? 697 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 Кидаєш колег напризволяще? 698 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 -Не читай мені моралі. -Маєш щось проти мене? 699 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Не зважай. 700 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 Жаку… 701 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 Мені шкода. Гаразд? 702 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 Чхати мені! Кому потрібні ті вибачення? 703 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 -Нас ледь не вбили! -Заспокойся. 704 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 Пішов ти, сучий сину! 705 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Що? 706 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 Я поясню, гаразд? 707 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 За три тижні «чергувань» ми зібрали близько двох кілограмів. 708 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 Але на півночі тепер з'являтися не можна. 709 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 Зберіть залишок разом у центрі. 710 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 От і все. 711 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 Добре. 712 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Що це за срань? 713 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 Туніський дизайнер. 714 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Коко Канель! 715 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 Ти міняєш підгузки й таке? 716 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 Я подивився в інтернеті. Спочатку не виходило. 717 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 Як це? 718 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 Міняти підгузки не дуже й просто. 719 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 -Навчальні відео? -Так. 720 00:45:50,791 --> 00:45:51,750 -Справді? -Так. 721 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Подобається? 722 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 Ні, тхне лайном. 723 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 У прямому сенсі тхне лайном. 724 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 -Так? -Так. 725 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Але усе інше мені подобається. 726 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 Дивитися на нього. 727 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 А ти класний дядько. 728 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 Він гарний. 729 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Клянуся, то все від матері. 730 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 Через три дні 731 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 до сховища надійде велика партія товару. 732 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 Верхівка мережі буде там. 733 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 Лише один день. А потім… 734 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 -Через три дні? -Так. 735 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 -Яка квартира? -Не знаю. 736 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Яка будівля? Чому не знаєш? 737 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 Я стовідсотково знаю, 738 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 що ці параноїки ніколи не відпустили б дилера самого із повною сумкою. 739 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 Є проблема — 740 00:46:51,791 --> 00:46:54,541 й сумку одразу вихоплює чувак поблизу 741 00:46:55,166 --> 00:46:56,250 та несе її назад. 742 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Слідкуй за сумкою — 743 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 і прийдеш у сховище. 744 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Зрозумів? 745 00:47:24,000 --> 00:47:24,833 Так. 746 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Жовта машина. 747 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 Жовта машина прямує до гетто. 748 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 Бачу. 749 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 Машину перевіряють двоє в масках. 750 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 Машина їде до будівлі М. 751 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 Бачу дилера. 752 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 Бандана, чорна бейсболка. 753 00:50:04,875 --> 00:50:06,125 На сумці є малюнок. 754 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 Слідкую за дилером, будівля М. 755 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Передачу завершено. 756 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Він залишається біля М. 757 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 Дилер залишається біля будівлі М. 758 00:50:34,625 --> 00:50:36,166 Усім підрозділам! Виїзд. 759 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 Нагадую: спочатку жодних арештів. 760 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 Стежте за сумкою до сховища. Маємо знайти склад. 761 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Добре, прийнято. 762 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 -Антуане, ти мене чуєш? -Так. 763 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 Справа за тобою. 764 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 -Дилер біля будівлі М. -Добре. 765 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 Я купити. 766 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 Отам, біля баків. 767 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 Увага, виїжджаємо. 768 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Уперед. 769 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Копи! 770 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Уперед! Давайте! 771 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 Швидше! 772 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 Назад! 773 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 Відійшли! 774 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Назад! 775 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Назад! 776 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 Синя футболка, чорна бандана! 777 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 Синя футболка, чорна бандана! 778 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 Назад! 779 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 Бачу його! 780 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Переслідую! 781 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Переслідую «сумку»! 782 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 Будівля K16! 783 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Заходжу! 784 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 Сховище знайшов. 785 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 Шостий поверх. 786 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Відкрий, вилупку! Відкрий! 787 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Відкрийте! 788 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Відкрийте! 789 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 Підкріплення, негайно! 790 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 Підкріплення, негайно! 791 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 Наша людина у пастці в будівлі K16! 792 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 Відкрийте! 793 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Посунься! 794 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 -Пішов! -Пане! 795 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 Ворушись! 796 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Туди! 797 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 Опустіть зброю! 798 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 -Сюди! -Замовкни! 799 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Посунься! Сядь. 800 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 У будівель 15 і 16 спільний дах. 801 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 -Пішли! -Удвох? 802 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Сучий син! 803 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Ясе! 804 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 Грег, Антуан ідуть по тебе! 805 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 Я на сьомому поверсі. Квартира 630. 806 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Ясе, ми майже тут. 807 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Квартира 630, сьомий поверх. Повторюю: 630, сьомий поверх. 808 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Вимітайся! 809 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 -Все гаразд? -Так. 810 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 -Точно? -Так. 811 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 Добре, пішли. 812 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 -Назад! -Давай, стріляй! 813 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 Стріляй! 814 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Стріляй! 815 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 Праворуч. 816 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 Ця квартира, Ясе? 817 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 Ясе, прикрий нас. 818 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 Усе добре? 819 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 Жаку… 820 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 Ми в іншій квартирі, на шостому поверсі. 821 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Швидше, чорт забирай! 822 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Уперед! 823 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Давайте, хлопці! 824 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 Швидше! 825 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 Тримай! 826 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 Давай! 827 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Неси, давай! 828 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 Наркота у сміттєприймачі. 829 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 Сучі діти кинули газ! 830 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 Ворушись! 831 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Давай! 832 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Назад! 833 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 Він без набоїв! 834 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Аніруш! 835 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 Аніруш! 836 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Вони тут! 837 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 Аніруш! 838 01:03:49,541 --> 01:03:50,375 Все скінчено. 839 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Застрель його! 840 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Забирайтеся звідси! Валіть! 841 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Забирайтеся! 842 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 -З дороги! -Ворушись! 843 01:04:25,416 --> 01:04:26,250 Забирайтеся! 844 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Не лізь! 845 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 Відвали, або я тобі вріжу, сучий сину! 846 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Відвали! 847 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 Ясе, все гаразд? 848 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 -Ти цілий? -Так. 849 01:06:06,250 --> 01:06:09,166 Ми — найкраща антикриміналістична бригада Франції! 850 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 Ви всі герої, 851 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 кожен по-своєму. 852 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 Але найбільші яйця — у Яса. 853 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 Ясе, не лякай так більше. 854 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 Їжте, пийте, але обережно з наркотиками. 855 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 Дякую, Грегу. 856 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Дякую. Без тебе нічого б не було. 857 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Ну ж бо, розважся. 858 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 За північну антикриміналістичну бригаду! 859 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 Так. 860 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Давай! 861 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 Я втомився. 862 01:07:16,291 --> 01:07:17,125 Але щасливий! 863 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 Привіт, як ти? 864 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Я це зробив. 865 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 То… 866 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 Усе гаразд? 867 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 Кину тобі в багажник? 868 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 Ну… 869 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 Що будеш робити? 870 01:08:03,125 --> 01:08:04,958 Думаю, викурю це все сама. 871 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 І я б викурив. 872 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 Ну, то це все. 873 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 Так, це востаннє. 874 01:08:20,666 --> 01:08:22,166 Позбудешся мене, нарешті. 875 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 Ну… 876 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Бережи себе. 877 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 Бувай, Амель. 878 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 Антуане… 879 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 Що? 880 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 -Не зважай, нічого. -Що? 881 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 Пішов ти! 882 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Не вимахуйся, бо пірнеш. 883 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 Їдь уже. 884 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 ДВА МІСЯЦІ ПО ТОМУ 885 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 Хто тут круті хлопці? 886 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 Ми! 887 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 -Сержант Серва? -Так. 888 01:10:05,208 --> 01:10:06,166 Детектив Відаль. 889 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 Що відбувається? 890 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Ясе? 891 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 -Де дитина? -У будинку. 892 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 Подзвоню, як розберуся. 893 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 Що це в біса за безлад? 894 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 -Ви не маєте права! -Заспокойтеся. 895 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 -Де мій син? -Тихіше. 896 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 Він у спальні. 897 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 Перевірте шафи для посуду. 898 01:10:50,708 --> 01:10:52,125 І під телевізором. 899 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Чорт. 900 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Усе добре, сонечко? 901 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 -З ним усе добре. -Любий… 902 01:11:01,416 --> 01:11:02,375 Ви можете йти. 903 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 Як ти, маленький? 904 01:11:07,041 --> 01:11:07,958 Добре, сонце? 905 01:11:09,958 --> 01:11:10,791 Нічого. 906 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 Повідомляю, 907 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 що ця розмова буде записуватись на відео. 908 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 Я детектив Івон. Генеральна інспекція. 909 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 Чудово. То що я в біса тут роблю? 910 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 Так, обвинувачення… 911 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Рекет… 912 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 та організована наркоторгівля. 913 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 Це жарт? 914 01:11:55,666 --> 01:11:56,916 Я так не думаю. 915 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 У кого ви вкрали цей канабіс? 916 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 Ми його не крали. 917 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 -Не крали? -Ні. 918 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 -Ми його зібрали. -«Зібрали»? 919 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 Непогане слово. Мені подобається. 920 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 Доказ номер чотири. 921 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 Декілька папірос із марихуаною, знайдені у вас вдома. 922 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 Вживаєте? 923 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Так, я курю канабіс. 924 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 Це для особистого споживання? 925 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 Я так і сказав. 926 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 Ви не почули? 927 01:12:31,791 --> 01:12:35,041 А як ви поясните наявність 928 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 оцих ваг? 929 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 Багато ви знаєте курців, 930 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 що зважують наркоту? Я ні. 931 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 Так роблять дилери. 932 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 Ми не продавали наркоту. 933 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 -Ніколи. -Ніколи не продавали? 934 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Ні. Ми обмінювали її на інформацію. 935 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 -Мені казали інше. -Та ну? 936 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 Що ж вам казали? 937 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 Що ви крадете наркотики для перепродажу. 938 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 Ці наркотики 939 01:13:05,708 --> 01:13:07,916 ми передали інформатору 940 01:13:08,000 --> 01:13:10,083 в обмін на інформацію про сховище. 941 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 Інформатору, якого ви, звісно, не знаєте. 942 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 Тільки Антуан знає. 943 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 Нічого дивного, що вони зберігають анонімність. 944 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 Так. 945 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 Я не скажу. 946 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 Нічого. 947 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 Чому ви відмовляєтесь? 948 01:13:23,583 --> 01:13:26,375 Ви дурний, чи як? Це ж величезний ризик. 949 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 -Я обіцяв зберігати анонімність. -Звісно. 950 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 Ви дали слово. Ви ж не щур. 951 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 Саме так. 952 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Так і діють бандити. 953 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Пішов ти. 954 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Не почув ім'я інформатора. 955 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 Я нічого не скажу. Це моя етика як копа. 956 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 А в тебе її, здається, немає. 957 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 Топиш колег. 958 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 У вас є дитина? 959 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 -Так. -Дещо можна зрозуміти. 960 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 Маючи дитину, 1800 євро на місяць… 961 01:14:00,250 --> 01:14:02,625 -Ризикуючи життям… -Ти про що взагалі? 962 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 Я думаю, ти продавав наркоту, 963 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 щоб зводити кінці з кінцями. 964 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Припини верзти дурниці! 965 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 Ще й так поблажливо говорити про мого сина! 966 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 -Мало грошей… -Ти кращий за мене? 967 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 -Це можна зрозуміти. -Гадаєш, ти кращий за мене? 968 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 -Гадаєш, я продажний? -Ні. 969 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 Просто потрібно якось мене переконати. 970 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 Не дивись на мене так. Добре? 971 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 -Я 20 років у поліції. -І? 972 01:14:33,958 --> 01:14:35,791 Гадаєш, ти на вірному боці? 973 01:14:35,875 --> 01:14:39,083 Думаєш, що ти все знаєш, але це не так! 974 01:14:39,916 --> 01:14:42,833 Ти нічого не знаєш про північний сектор. 975 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 Тебе там і близько не було! Ти просто кабінетний щур! 976 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 -Нас мало не вбили! -Спокійно. 977 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 -Ти бачив ті злидні? -Це порада. 978 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 Не розмовляй зі мною таким тоном! 979 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 Нікчема. 980 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 -Тихіше. -Стули пельку! 981 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 -Я ставлю питання, а ви відповідаєте. -Я з тобою не говоритиму! 982 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 -А з ким ти будеш говорити? -Хочеш мене закрити? 983 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 Хочеш покращити статистику, нікчемо! 984 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 Я все це знаю! Цю вашу статистику! 985 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 -Я з тобою не розмовлятиму. -Спокійно. 986 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 Це нецікаво й безглуздо. Сволото! 987 01:15:17,125 --> 01:15:19,916 Пішов нахер. Я хочу побачити свого керівника. 988 01:15:20,000 --> 01:15:21,750 Жерома! А з тобою все. 989 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 Ні з ким ти не будеш розмовляти. 990 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 Ми вже допитали твого керівника. 991 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 Він нічого про це не знає. 992 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 Твій приятель. 993 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Ти мудило! Він мій друг! 994 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 Ми вели цю операцію разом! Він віддав наказ! 995 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 Ти облажався. 996 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 -Краще обирай друзів. -Все! 997 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 Я розмовлятиму зі слідчим суддею й Жеромом. 998 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 Все! 999 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 Ми закінчили! Пішов нахер! 1000 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 Що ти витворяєш? 1001 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 Тобі має бути соромно! 1002 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 Ти знаєш, хто я? Знаєш, що ми зробили? 1003 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Ти вже ніхто! 1004 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 Сідайте. 1005 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 Вітаю, Ваша честь. 1006 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 Отже… 1007 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 Ми тут на запит обвинувачуваного Грегорі Серва. 1008 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Він вимагав допиту у вашій присутності. Жером Боден, 1009 01:16:41,083 --> 01:16:44,416 керівник антикриміналістичної бригади північного сектору. 1010 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 Пане Боден, у рамках своїх керівних обов'язків 1011 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 чи були ви в курсі операції цієї групи 1012 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 зі збору канабісу? 1013 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 Ні, я не знав. 1014 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 Ви під присягою. 1015 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 -Ви підтверджуєте? -Так. 1016 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 -Що ти робиш? -Пане Серва. 1017 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 -Що ти робиш? -Пане Серва! 1018 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 Ви отримаєте слово пізніше. 1019 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 Ви під присягою. 1020 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 -Ви підтверджуєте? -Так. 1021 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 Ви ніколи не чули про збір наркотиків? 1022 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Ніколи. 1023 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 Чи можливо, що ці наркотики 1024 01:17:29,500 --> 01:17:31,916 були без вашого відома 1025 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 передані інформатору 1026 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 в обмін на допомогу у викритті наркомережі? 1027 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 Це можливо. 1028 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 Але мені це невідомо. 1029 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 Пане Серва, ви стверджуєте, що керівник знав про ваші дії? 1030 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Так, знав. 1031 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 Ви стверджуєте, що діяли зі згоди вашого керівника, присутнього тут? 1032 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Так. 1033 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 -Будьте обережні. Це пряме обвинувачення? -Так. 1034 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Чи є у вас докази? 1035 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 Ні. 1036 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 Ні. 1037 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 Дякую, панове. 1038 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 Пане Боден, можете йти. 1039 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 Так. 1040 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 Одиночне ув'язнення на час попереднього затримання. 1041 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 Поки йде розслідування. 1042 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 Ви можете подзвонити сім'ї тільки через місяць. 1043 01:18:44,041 --> 01:18:46,041 Не контактуйте з сусідами. 1044 01:18:46,125 --> 01:18:47,333 Заради безпеки. 1045 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 У вас тут небагато друзів. 1046 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Ліворуч. 1047 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 Брудний коп! 1048 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 -Сучий син! -Трахни свою мамцю! 1049 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 -Брудний коп! -Брудний сучий син! 1050 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 Ми тебе дістанемо! 1051 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 Поверніться до камер! 1052 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 Стійте. 1053 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 Спілкуйтеся тільки з охоронцем. 1054 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 Викликатимете кнопкою. 1055 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Так, це… 1056 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 -Що? -Треба поговорити. 1057 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 Не зараз. Завтра. 1058 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Мені треба поговорити з керівником. 1059 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 Прогулянка закінчена. Назад. 1060 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 Новини дня. Скандал у марсельській поліції. 1061 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 Трьох співробітників підозрюють у корупції та грабіжництві. 1062 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 Вірогідно, вони перепродавали наркотики в обмін на послуги. 1063 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 Протягом декількох місяців їхні машини відстежувались. 1064 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 Записи розмов практично не полишають сумнівів. 1065 01:20:57,291 --> 01:20:58,958 Так вважає прокурор. 1066 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 Вони вилучали наркотики у дилерів, 1067 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 вилучали сигарети. 1068 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Як і в будь-яких схожих випадках, 1069 01:21:08,833 --> 01:21:10,916 я надзвичайно суворо поставлюся 1070 01:21:11,000 --> 01:21:12,208 до цих людей. 1071 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 У поліції немає місця тим, хто плямує її 1072 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 та Республіку. 1073 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 Кожен має знати, 1074 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 що ми вжиємо… 1075 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Охоронцю! 1076 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 найсуворіших заходів. 1077 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 Кожну справу, де було задіяно бригаду, 1078 01:21:27,375 --> 01:21:30,708 буде переглянуто. Так кажуть марсельські адвокати. 1079 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 Вони не виключають, 1080 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 що вимагатимуть звільнення своїх клієнтів, 1081 01:21:35,750 --> 01:21:37,750 яких було ув'язнено 1082 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 силами поліцейських бригади, що нині знаходяться за ґратами. 1083 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 Сьогодні 1084 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 я відчуваю велику розгубленість у суспільстві. 1085 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Пане міністр, чи плануєте ви 1086 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 встановити більш суворий й ефективний нагляд 1087 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 за підрозділами такого типу? 1088 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 Боротьба з бандитизмом 1089 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 вимагає ще більшої протидії 1090 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 і відданості цінностям громади. 1091 01:22:04,375 --> 01:22:06,708 Службовець, що не поважає закон 1092 01:22:06,791 --> 01:22:09,000 та етичний кодекс поліції, 1093 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 плямує честь правоохоронців і не може… 1094 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 Відповідай! 1095 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 Відповідай! 1096 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Відповідай, чорт! 1097 01:22:22,583 --> 01:22:24,000 Це вид корупції. 1098 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 Найбільше турбує, 1099 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 що держслужбовці втратили моральні принципи. 1100 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 У міністерстві юстиції кажуть про початок 1101 01:22:33,041 --> 01:22:34,708 масштабного розслідування. 1102 01:22:34,791 --> 01:22:39,375 Поліцейським загрожує до 20 років ув'язнення. 1103 01:22:41,458 --> 01:22:42,708 -Як ви? -Нормально. 1104 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 Сім'я передає гроші на харчування? 1105 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 -Так. -Добре. 1106 01:22:46,875 --> 01:22:49,541 Я ваш адвокат, але я не чарівник. 1107 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 Захист дуже слабкий. 1108 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 У нас є небагато. 1109 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 Проблема в тому, що всі втрутились у цю справу. 1110 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 Префект, мер, 1111 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 репортери, міністр. 1112 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 Чули, що він казав? 1113 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 Щоб я мав шанс витягти вас звідси, 1114 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 назвіть інформатора. 1115 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 Я не можу. 1116 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Подумайте. 1117 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 Я не можу. 1118 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 Чого тобі? 1119 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 Рука болить. Мені треба до медпункта. 1120 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Не зараз. Ти ж був там уранці. 1121 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Добре. Мій адвокат поговорив з керівником? 1122 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 -Серва, ви тут не один. -Ви знаєте… 1123 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 Я не маю тут бути. 1124 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 -Тобі, мабуть, розповіли? -Годі. Мені не треба… 1125 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 -Мені б… -Припини. 1126 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 -Подзвони керівникові. -Відпочинь. 1127 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 -Поспи. -Подзвони йому. 1128 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 Відпочинь! 1129 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 -Немає часу на балачки. -Я знаю… 1130 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 Досить! 1131 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Я хочу бачити керівника! 1132 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Я хочу поговорити з моїм керівником! 1133 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 Тягни! 1134 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Мені треба поговорити! 1135 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 Що ви робите? Охоронцю! 1136 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Мені треба поговорити! 1137 01:24:46,875 --> 01:24:48,666 Поговорити з керівником! 1138 01:24:49,250 --> 01:24:50,625 Курво, поговорити! 1139 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 Поговорити! 1140 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 Ви подзвонили Ясу й Норі. 1141 01:25:12,000 --> 01:25:13,333 Залиште повідомлення. 1142 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 Люба, це я. 1143 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 Сподіваюся… 1144 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 все гаразд. 1145 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Хотів подзвонити тобі… 1146 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 І… 1147 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 І Малік… 1148 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 Ось, зібрали, скільки могли. 1149 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 Дякую, але я не візьму. 1150 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 -Допоможіть. -Що завгодно. 1151 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 Ви ж теж збирали наркотики. 1152 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 Скажіть в управлінні. 1153 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 Це може надати ваги їхнім словам. 1154 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 Ні, Норо. 1155 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Ще три хлопця сядуть у камеру, ось і все. 1156 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 Чого ти від нас хочеш? 1157 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 Вони вас не здали. Навіть Грег. 1158 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Вони запроторять нас у в'язницю, і все. 1159 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 Ви можете сказати, що Жером усе знав… 1160 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 Розповісти про нічні вилазки… 1161 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Жером урятував бригаду. 1162 01:26:20,833 --> 01:26:23,916 Міністерство рятує свою дупу й репутацію поліції. 1163 01:26:24,666 --> 01:26:27,041 Грег, Антуан та Яс для них неважливі. 1164 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 Нічого не зміниться. 1165 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 Я кажу про п'ять, десять років. 1166 01:26:32,750 --> 01:26:34,416 Адвокат казав мені, Жаку. 1167 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 Благаю тебе. 1168 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 Що я скажу Маліку? 1169 01:26:47,916 --> 01:26:50,750 Якби я міг щось зробити, я зробив би. 1170 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 У мене є донька. 1171 01:26:55,291 --> 01:26:56,666 Як у тебе син. 1172 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 Не проси про це. 1173 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Вибач, Норо. 1174 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 Як ти? 1175 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Нормально. 1176 01:27:22,625 --> 01:27:25,541 Трохи дратує, що джакузі зламалося, а так добре. 1177 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 Тяжко. 1178 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 Ти постійно один. 1179 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 Як наш хлопчик? 1180 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 Добре. Весь час сміється. 1181 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 Я розмовляю з ним. Це важливо. 1182 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 -Розповідаю історії. -Що розповідаєш? 1183 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 -Що ти повернешся. -Звісно, повернуся. 1184 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 Говорила з хлопцями? 1185 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 Говорила з Кевіном, Жаком? 1186 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 Скажи… 1187 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Вони відмовились. 1188 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 Так. 1189 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 -Мені шкода. -Нічого. 1190 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 Трапляється. 1191 01:28:32,625 --> 01:28:33,875 Ми з Маліком тут. 1192 01:28:33,958 --> 01:28:36,791 Навіть якщо нам доведеться чекати 112 зим. 1193 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 Я теж тут. І нікуди не йду. 1194 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 Я чекатиму. 1195 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 Чорт. Я люблю тебе. 1196 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 Ти моє життя. 1197 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 Ти моє життя. 1198 01:28:54,458 --> 01:28:55,958 -Час іти. -Добре, шефе. 1199 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 Я НЕ ПОМЕР 1200 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 Можна пігулку? 1201 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 Тобі давали вже купу пігулок. 1202 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 Пішли. 1203 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Спробуй підвестися. 1204 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 Давай, пішли. 1205 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Друже! 1206 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 Сюди! 1207 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 Грегу! 1208 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 До камери! Мовчки! 1209 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Іди! 1210 01:30:50,625 --> 01:30:51,708 -Це я! -Ворушись! 1211 01:30:52,250 --> 01:30:54,208 -Що ви з ним зробили? -Уперед! 1212 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 Іду. 1213 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 Стояти. 1214 01:31:16,833 --> 01:31:17,833 Я хочу стрижку. 1215 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Волосся стрижуть в'язні один одному. Таке правило. 1216 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 Я знаю. 1217 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 -Я не можу залишити тебе з іншими. -Я знаю. 1218 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 -Гадаєш, я не розумію? -Я просто хочу підстригтись. 1219 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 Ви не маєте права відмовити. 1220 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 Ані слова. 1221 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 Зрозумів. 1222 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Шефе? 1223 01:32:21,666 --> 01:32:22,791 Якби ви мали друга, 1224 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 який божеволіє… 1225 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 Ви б урятували його? 1226 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 Мовчіть. 1227 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 Я це вам кажу, не йому. 1228 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 -Що б ви зробили? -Замовкни. 1229 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 -Що зробили б? -Стули пельку. 1230 01:32:39,166 --> 01:32:40,791 Ви б урятували його, так? 1231 01:32:40,875 --> 01:32:42,833 Чи залишили б помирати, наче пса? 1232 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 Я бачив Грега. Він, курво, божеволіє! 1233 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Прокинься вже! 1234 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 Роби, що маєш робити! Чорт! 1235 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 Він помирає! Прокинься! 1236 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 Це вона? 1237 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 Це вона. 1238 01:34:31,750 --> 01:34:32,833 Я не мав вибору. 1239 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 Мені шкода. 1240 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 Отримавши докази існування інформатора, 1241 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 прокурор прийняв рішення відкликати обвинувачення у наркоторгівлі. 1242 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 Ваше попереднє ув'язнення завершено. 1243 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 Можете бути вільні. 1244 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 Але вас обвинувачують у порушенні цивільного кодексу 1245 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 й незаконних діях у рамках службових обов'язків. 1246 01:35:21,750 --> 01:35:25,500 Ви маєте дотримуватись певних правил звільнення до суду. 1247 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 Зрозуміло? 1248 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 Де мій собака? 1249 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 ЯС ПРАЦЮЄ У ПОЛІЦЕЙСЬКІЙ ПРОФСПІЛЦІ 1250 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 ВІН ЗАХИЩАЄ КОЛЕГ ВІД КЕРІВНИЦТВА 1251 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 АНТУАН ЗДАВ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ЗНАЧОК 1252 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 ВІН ПРАЦЮЄ МЕДБРАТОМ У ТЮРМІ, ДОГЛЯДАЮЧИ ЗА УВ'ЯЗНЕНИМИ 1253 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 ГРЕГА ЗВІЛЬНИЛИ З ЛАВ ПОЛІЦІЇ 1254 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 НАРАЗІ ВІН МУНІЦИПАЛЬНИЙ СЛУЖБОВЕЦЬ 1255 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька