1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
INSPIRED BY A TRUE STORY,
THIS FILM IS FICTION.
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,000
CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:36,791 --> 00:00:39,750
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,708
[metal clanging, lock opening]
5
00:00:44,416 --> 00:00:47,541
- [indistinct yelling in distance]
- [keys jangling]
6
00:00:48,291 --> 00:00:50,041
[keys jangling]
7
00:00:51,375 --> 00:00:55,125
[door unlocking, door closing]
8
00:00:56,833 --> 00:00:59,083
[guard] Last name, first name,
date of birth, please.
9
00:00:59,166 --> 00:01:01,250
Grégory Cerva. C-E-R-V-A.
10
00:01:01,333 --> 00:01:02,541
September 4, 1976.
11
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
- Any family?
- No.
12
00:01:07,333 --> 00:01:08,708
Give me your left hand.
13
00:01:12,958 --> 00:01:14,125
All four fingers.
14
00:01:17,166 --> 00:01:18,958
Over there, back against the wall.
15
00:01:31,666 --> 00:01:33,375
[somber music plays]
16
00:01:37,208 --> 00:01:39,528
- [sirens wail]
- [Yass] TN13, BAC 26. Officers in pursuit.
17
00:01:39,583 --> 00:01:41,916
We're in Corbière
chasing a stolen scooter with no plates.
18
00:01:42,000 --> 00:01:42,833
8 MONTHS EARLIER
19
00:01:42,916 --> 00:01:43,791
The make is a Yamaha.
20
00:01:43,875 --> 00:01:46,458
The suspect isn't wearing a helmet
and refuses to pull over.
21
00:01:46,541 --> 00:01:48,875
[TN13] Continue the pursuit.
Describe progress.
22
00:01:48,958 --> 00:01:50,083
Pull over!
23
00:01:50,166 --> 00:01:52,458
- [horns honk]
- [Yass] The suspect is going uphill!
24
00:01:52,541 --> 00:01:55,125
He's still refusing to pull over!
Still refusing!
25
00:01:55,208 --> 00:01:57,583
- Speed up, Greg.
- [Greg] I know. I'm trying.
26
00:01:57,666 --> 00:02:00,708
[Yass] Stay on him! Stay on him!
Fuck, speed up!
27
00:02:00,791 --> 00:02:03,041
- [Antoine] Hey, hey!
- Hey! Pull over!
28
00:02:03,125 --> 00:02:06,583
- Pull over and we'll talk!
- [Yass] He still refuses to pull over.
29
00:02:06,666 --> 00:02:09,416
Officers in pursuit.
I repeat, officers in pursuit.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,458
[tires screech]
31
00:02:14,583 --> 00:02:15,583
[tires screech]
32
00:02:19,083 --> 00:02:20,458
[Greg] Shit! Fuck!
33
00:02:21,416 --> 00:02:22,541
[siren stops wailing]
34
00:02:26,333 --> 00:02:28,166
[scooter engine revving]
35
00:02:30,125 --> 00:02:31,125
Stop!
36
00:02:38,291 --> 00:02:39,291
Hey!
37
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Shit!
38
00:02:45,666 --> 00:02:48,916
- Can't believe I didn't catch this junk.
- [Greg] Didn't run fast enough, man.
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
You run like my grandmother.
If it'd been me...
40
00:02:51,875 --> 00:02:52,958
"Me"? Where were you?
41
00:02:53,041 --> 00:02:55,791
Behind your slow ass.
If I'd run ahead, he'd be in cuffs.
42
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
- If you ran ahead. Sorry.
- Yeah, right.
43
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
I was in front, so I let you pass.
44
00:02:59,458 --> 00:03:02,791
What are you laughing at, huh?
You just stayed in the car, asshole.
45
00:03:04,416 --> 00:03:07,458
We'll have to do two hours of paperwork
over a piece of shit stolen scooter.
46
00:03:07,541 --> 00:03:08,958
It doesn't even have plates!
47
00:03:10,375 --> 00:03:11,875
We're not doing this today.
48
00:03:15,000 --> 00:03:15,916
- [Yass] No.
- What?
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,916
- Forget it.
- What? Forget what? I didn't say anything.
50
00:03:19,000 --> 00:03:21,309
- [Yass] But you're going to.
- Come on. Shall we get stupid?
51
00:03:21,333 --> 00:03:22,625
- [Yass] Here we go.
- I'll call.
52
00:03:22,708 --> 00:03:24,416
[tapping phone keys]
53
00:03:27,208 --> 00:03:28,875
[outgoing call tone sounds]
54
00:03:31,750 --> 00:03:33,726
- Yeah, it's me.
- [woman] Let me call back in five.
55
00:03:33,750 --> 00:03:35,125
- Wait.
- What do you want?
56
00:03:35,208 --> 00:03:39,083
I need some quick info. Know what block
your neighborhood dealer's on today?
57
00:03:39,166 --> 00:03:42,708
No one's selling around my place today.
Go to Félix Pyat. The dealer's in Block C.
58
00:03:42,791 --> 00:03:43,791
All right.
59
00:03:44,291 --> 00:03:46,041
Good stuff. Go ahead. I'll follow.
60
00:03:47,125 --> 00:03:48,375
- Giddy up.
- Let's do this.
61
00:03:50,416 --> 00:03:52,125
- Let's go the back way!
- Hear hear.
62
00:03:55,500 --> 00:03:57,291
[distant yelling]
63
00:04:03,625 --> 00:04:06,208
- We're coming up on the lookout.
- [distant shouting]
64
00:04:12,041 --> 00:04:17,041
[rap music plays]
65
00:04:17,125 --> 00:04:18,416
Looking for that fire.
66
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
[lookout] Slide on in.
67
00:04:25,708 --> 00:04:26,708
[Yass] We're in.
68
00:04:31,083 --> 00:04:32,583
We're coming up on the block.
69
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Yeah. Not yet.
70
00:04:38,916 --> 00:04:40,166
Got eyes on the dealer.
71
00:04:43,791 --> 00:04:45,541
[brakes squeak]
72
00:04:47,958 --> 00:04:49,083
[muttering]
73
00:04:49,583 --> 00:04:51,666
- [Yass] All right, Greg. Head our way.
- Copy.
74
00:04:51,750 --> 00:04:53,000
[car engine starts]
75
00:04:53,083 --> 00:04:54,416
[tires screech]
76
00:04:56,875 --> 00:04:58,541
[tense music plays]
77
00:05:02,250 --> 00:05:03,375
Got a 20 sack, please?
78
00:05:04,291 --> 00:05:06,208
- Police!
- [dealer yells]
79
00:05:07,208 --> 00:05:08,625
[tires screech]
80
00:05:09,791 --> 00:05:11,833
[whistles] 5-0!
81
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
[man 1] Let go, you little bitch!
82
00:05:13,750 --> 00:05:15,208
[yelling]
83
00:05:17,875 --> 00:05:19,208
[brakes screech]
84
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Go, go! Come on, Greg, we got him!
85
00:05:21,291 --> 00:05:23,166
[gang yells in distance]
86
00:05:29,958 --> 00:05:32,226
- Let's go. Move, move!
- [dealer] Let me go, motherfucker!
87
00:05:32,250 --> 00:05:34,541
[gang yells indistinctly]
88
00:05:34,625 --> 00:05:35,625
[Yass] Faster!
89
00:05:37,416 --> 00:05:39,250
- [dealer] I ain't got shit!
- What is that?
90
00:05:39,333 --> 00:05:40,833
- That's not mine!
- What's that?
91
00:05:40,916 --> 00:05:41,916
[Yass] Fuck!
92
00:05:43,625 --> 00:05:45,083
[indistinct yelling]
93
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
Motherfucker. This might hurt a bit.
94
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
We got this. Faster!
95
00:05:52,875 --> 00:05:53,916
[smashing]
96
00:05:56,375 --> 00:05:59,291
["Baby Blue" by Action Bronson
ft. Chance the Rapper plays]
97
00:05:59,375 --> 00:06:02,541
♪ Why you always all on my back? ♪
98
00:06:03,708 --> 00:06:05,708
♪ When I'm with you ♪
99
00:06:07,875 --> 00:06:11,541
♪ Baby girl, I'm blue ♪
100
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
♪ Because you treat me like shit ♪
101
00:06:13,708 --> 00:06:16,416
♪ I paid for the bed
And never even slept in it ♪
102
00:06:16,500 --> 00:06:19,250
♪ I paid for that crib
I never stepped foot in ♪
103
00:06:19,333 --> 00:06:21,875
♪ And now somebody else
Is eating all the pudding ♪
104
00:06:22,375 --> 00:06:24,750
♪ Things change
Now my dashboard wooden ♪
105
00:06:24,833 --> 00:06:27,166
♪ All black Benz
Like a young Doc Gooden ♪
106
00:06:27,916 --> 00:06:30,000
♪ Dark shades, 'cause I'm stone crazy ♪
107
00:06:30,083 --> 00:06:32,500
♪ Girl, we grown
Stop playing on my phone, baby ♪
108
00:06:32,583 --> 00:06:36,750
- ♪ Be right back ♪
- ♪ Why you always all on my back? ♪
109
00:06:38,875 --> 00:06:42,000
♪ Why you gotta do me like that? ♪
110
00:06:44,541 --> 00:06:47,916
♪ Why you gotta act like a bitch? ♪
111
00:06:48,750 --> 00:06:51,083
♪ When I'm with you ♪
112
00:06:51,875 --> 00:06:52,875
♪ Yeah ♪
113
00:06:52,916 --> 00:06:56,416
♪ Baby girl, I'm blue ♪
114
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Here.
115
00:07:04,458 --> 00:07:05,833
Hey! Only five?
116
00:07:07,750 --> 00:07:09,791
What do you mean, only five?
That was the deal.
117
00:07:09,875 --> 00:07:13,208
The dealer from Félix Pyat,
that was a big deal, right?
118
00:07:13,291 --> 00:07:14,833
[snickers]
119
00:07:15,541 --> 00:07:18,083
- Yeah, it was a big deal.
- So break me off here, please.
120
00:07:18,166 --> 00:07:20,708
- I'm trying to get paid over here.
- Why you trying to play me?
121
00:07:22,416 --> 00:07:23,958
Aah! [chuckles]
122
00:07:24,041 --> 00:07:25,541
[woman giggles]
123
00:07:25,625 --> 00:07:27,875
Nah, I'm serious.
The price for fire is high out there.
124
00:07:27,958 --> 00:07:29,250
- Ah, yeah?
- It's true.
125
00:07:29,333 --> 00:07:31,453
- Your government's breaking our balls.
- Gimme a hit.
126
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
Come on. Like they don't know
who's buying all that hash?
127
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
Your face. Turn.
128
00:07:36,750 --> 00:07:37,875
[exhales slowly]
129
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
[chuckling] Looks like you got rocked.
130
00:07:40,708 --> 00:07:42,166
[woman chuckles]
131
00:07:42,250 --> 00:07:43,875
[both chuckle]
132
00:07:43,958 --> 00:07:46,750
- I took a punch, yeah.
- Yeah, you got hit with a brick.
133
00:07:46,833 --> 00:07:48,416
[both chuckle]
134
00:07:48,500 --> 00:07:51,583
- You should've seen the other guy.
- Oh, you're such a pussy.
135
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
[woman snickers]
136
00:07:53,916 --> 00:07:56,166
- Amel.
- Fuck around, and fall in that water.
137
00:07:57,041 --> 00:07:58,208
I'm the one going in?
138
00:07:58,291 --> 00:08:01,291
- Stop! Stop! Quit playing!
- Ooh! Don't mess with the bull.
139
00:08:02,000 --> 00:08:05,666
- Wanna get some grub? Your treat.
- Here, smoke. No, your treat.
140
00:08:05,750 --> 00:08:08,583
You only gave me five sticks.
So you're buying, big timer.
141
00:08:09,291 --> 00:08:10,291
Put that away.
142
00:08:10,666 --> 00:08:12,517
- Relax. No one's gonna steal it.
- Put it away.
143
00:08:12,541 --> 00:08:15,750
- Can you smoke, please?
- What if someone walks by? Put that away.
144
00:08:15,833 --> 00:08:16,833
[Amel snickers]
145
00:08:17,375 --> 00:08:19,333
[siren wails]
146
00:08:21,083 --> 00:08:23,083
[distant yelling]
147
00:08:27,125 --> 00:08:28,250
[Yass] How's it going?
148
00:08:30,125 --> 00:08:31,916
What the hell are you doing here?
149
00:08:32,500 --> 00:08:34,625
You didn't do nothing, right? [snickers]
150
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Hey. What's up, man?
151
00:08:37,083 --> 00:08:38,791
Yo, brother. What's happening?
152
00:08:40,083 --> 00:08:42,243
- Is this place a zoo today or what?
- Shut your mouth!
153
00:08:43,750 --> 00:08:45,166
[man] Thanks, Laurence.
154
00:08:47,000 --> 00:08:48,041
All right.
155
00:08:48,916 --> 00:08:51,976
We can't continue like this. Every time
he sees a vehicle, it turns into a war.
156
00:08:52,000 --> 00:08:53,875
- Too much damage, Greg.
- [sighs]
157
00:08:53,958 --> 00:08:56,517
Some damage, 200 grams,
and a dealer off the street isn't nothing.
158
00:08:56,541 --> 00:08:59,583
The headlight, a bumper,
a rear fender, that's 3,000 euros!
159
00:08:59,666 --> 00:09:01,947
- That's how we're keeping score?
- Please, Greg. Stop it.
160
00:09:02,000 --> 00:09:04,208
The guys upstairs
are breaking my balls 24/7.
161
00:09:04,291 --> 00:09:07,416
They're up my ass
every time you pull this bullshit. Huh?
162
00:09:09,708 --> 00:09:12,750
Also, you need to stop
hanging around those fucking ghettos.
163
00:09:12,833 --> 00:09:14,601
- Making dealer runs.
- [Greg] Someone has to.
164
00:09:14,625 --> 00:09:18,375
No one gives a fuck about 100 euros.
You need to get this through your head.
165
00:09:18,458 --> 00:09:22,208
A small-time pickpocket or big-time dealer
hits our numbers just the same.
166
00:09:22,833 --> 00:09:25,433
All they want us to do is meet our quota.
That, and clean arrests.
167
00:09:25,500 --> 00:09:27,416
- Clean arrests.
- [man] Yeah, clean arrests.
168
00:09:27,500 --> 00:09:29,791
Try taking police reports, for example.
That's efficient.
169
00:09:29,875 --> 00:09:33,375
It's never that way with dealers.
They're nothing but a headache. Look...
170
00:09:34,625 --> 00:09:37,208
Drug trafficking,
Félix Pyat, plus one. You see?
171
00:09:37,291 --> 00:09:39,083
Cigarettes, smuggling, plus one.
172
00:09:39,166 --> 00:09:41,000
- Mugging, plus one.
- That's quality?
173
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
- That the quality you're talking about?
- It's a fucking plus one.
174
00:09:44,458 --> 00:09:45,833
[sighs]
175
00:09:50,875 --> 00:09:53,958
[radio] I repeat, a road accident
at the Grand Littoral store.
176
00:09:54,041 --> 00:09:55,750
In the parking lot, level two.
177
00:09:57,083 --> 00:09:59,083
Um, Car 14, your patrol is over.
178
00:10:00,083 --> 00:10:01,916
Message received. Have a good night.
179
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
[radio buzzes]
180
00:10:04,208 --> 00:10:07,041
[kids yelling playfully]
181
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
I went and saw the baby with Nora.
182
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
- And?
- Yeah.
183
00:10:14,125 --> 00:10:15,500
It was in 3D. It was weird.
184
00:10:15,583 --> 00:10:17,916
[radio] TV13, head for Le Merlan...
185
00:10:18,000 --> 00:10:21,166
I mean, he looked kinda weird.
He looks like a little alien.
186
00:10:21,250 --> 00:10:22,625
What you talking about, 3D?
187
00:10:22,708 --> 00:10:25,458
I mean 3D. I don't know.
You can see the baby in 3D.
188
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
It's super weird.
189
00:10:26,625 --> 00:10:27,916
You get glasses?
190
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
- Huh?
- Glasses.
191
00:10:29,125 --> 00:10:30,791
No, idiot. You're such an idiot.
192
00:10:30,875 --> 00:10:32,708
- The image is in 3D.
- You think that?
193
00:10:32,791 --> 00:10:35,833
It lets you see all the... the baby.
194
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
Ehh, it's not actually 3D.
195
00:10:37,791 --> 00:10:40,250
No, not like 3D at the movies. It's not...
196
00:10:40,333 --> 00:10:43,291
- Why'd you say it's 3D like the movies?
- [sighs] Forget it.
197
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
- So, no glasses?
- No, no glasses.
198
00:10:46,375 --> 00:10:47,458
OK. That's what's up.
199
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
- I swear...
- Dickhead.
200
00:10:49,833 --> 00:10:51,083
Does he look like you?
201
00:10:51,583 --> 00:10:53,333
- I think he has my eyes.
- [chuckles]
202
00:10:53,416 --> 00:10:56,583
- As long as he doesn't have your mug.
- I know, right? [chuckles]
203
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
Fuck!
204
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
[indistinct chattering]
205
00:11:08,333 --> 00:11:09,583
- How you living?
- Good, you?
206
00:11:09,666 --> 00:11:12,375
Listen, chief,
that ginger friend of yours,
207
00:11:12,458 --> 00:11:14,138
he straight-up
grabbed my cousin yesterday.
208
00:11:14,166 --> 00:11:16,333
He stripped him,
robbed him, and beat him up.
209
00:11:16,416 --> 00:11:18,875
Not cool. What can I say?
He's an asshole. It is what it is.
210
00:11:18,958 --> 00:11:20,118
Could you talk to him for me?
211
00:11:20,166 --> 00:11:22,375
Sure. Enough of your life story.
Got any intel for me?
212
00:11:22,458 --> 00:11:24,416
No, bro. I swear, I just started my shift.
213
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
- Look, my bag is full.
- Why do you swear?
214
00:11:26,750 --> 00:11:28,333
- So you believe me.
- Nothing going on?
215
00:11:28,416 --> 00:11:31,958
Not right now. If I hear anything,
I'll call you. You know that.
216
00:11:32,041 --> 00:11:35,166
- Look, we're just selling our cigarettes.
- OK.
217
00:11:35,250 --> 00:11:38,375
- I only sell cigarettes.
- All right, enough. Give me a carton.
218
00:11:39,125 --> 00:11:40,291
- All you.
- OK.
219
00:11:40,375 --> 00:11:41,541
[man] Have a great day.
220
00:11:58,791 --> 00:12:01,208
That's nothing. Don't worry about it.
Nothing there.
221
00:12:01,291 --> 00:12:02,291
[Antoine] Hmm?
222
00:12:03,291 --> 00:12:05,208
[man] Thank you. Thank you very much.
223
00:12:05,291 --> 00:12:06,666
Oh, nice to see you!
224
00:12:06,750 --> 00:12:08,666
- How's it going, chief?
- How's the family?
225
00:12:08,750 --> 00:12:10,958
- Want three kebabs per usual?
- [Antoine] Yes, sir.
226
00:12:11,041 --> 00:12:13,458
Want extra harissa,
lettuce, tomatoes, onions?
227
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
[sizzling]
228
00:12:23,000 --> 00:12:24,250
[Antoine] Oh, here we go.
229
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
- Check out your boy over there.
- Who?
230
00:12:26,541 --> 00:12:28,958
- The guy by the fruit.
- Which guy by the fruit?
231
00:12:29,041 --> 00:12:31,333
[Antoine] The guy right there
with the hoodie.
232
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
[Yass] Yeah?
233
00:12:32,875 --> 00:12:35,541
Twenty euros
he's gonna grab that old lady's wallet.
234
00:12:35,625 --> 00:12:38,958
[Yass] No, that guy's too relaxed.
Hands in his pockets, not looking around.
235
00:12:39,041 --> 00:12:40,375
Nah.
236
00:12:40,458 --> 00:12:42,250
- Twenty bucks, you're on.
- Let's go.
237
00:12:43,916 --> 00:12:45,083
Come on, big fella.
238
00:12:46,708 --> 00:12:48,166
She's just a little old lady.
239
00:12:48,250 --> 00:12:51,125
- You got this, get busy!
- It's not gonna happen for you.
240
00:12:54,500 --> 00:12:57,291
- What's he doing?
- He's holding a melon and smelling it.
241
00:12:57,833 --> 00:12:59,583
Oh no! Goodbye, ma'am.
242
00:12:59,666 --> 00:13:01,125
- [chuckles]
- Oh, weak sauce.
243
00:13:01,625 --> 00:13:04,208
- Hey! Where's my 20?
- I don't have any cash.
244
00:13:04,291 --> 00:13:06,791
You're such a cheapskate.
You never have any money.
245
00:13:06,875 --> 00:13:09,000
You probably spent it all on that haircut.
246
00:13:09,083 --> 00:13:11,333
- [fake laughs]
- Ask for your money back. There's lunch!
247
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
- Ah!
- This is for you.
248
00:13:13,166 --> 00:13:15,006
- [Yass] You hook it up?
- Got your extra meat.
249
00:13:15,083 --> 00:13:17,250
And samurai sauce. Don't worry, I got you.
250
00:13:19,541 --> 00:13:21,500
- Bon appétit, my friends.
- Mm!
251
00:13:24,875 --> 00:13:28,000
There are turtle vendors over there.
Shall we get them?
252
00:13:28,083 --> 00:13:29,875
- How many are there?
- [Yass] Two.
253
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
That'll get us today's quota.
254
00:13:32,875 --> 00:13:33,875
Hmm?
255
00:13:34,750 --> 00:13:35,958
Nah, I don't do turtles.
256
00:13:36,958 --> 00:13:38,166
What does that mean?
257
00:13:39,666 --> 00:13:41,541
What don't you understand?
I don't do turtles.
258
00:13:41,625 --> 00:13:43,916
No, no, no. Wait.
Why don't you do turtles?
259
00:13:44,000 --> 00:13:45,851
- I don't do turtles.
- You wouldn't do turtles?
260
00:13:45,875 --> 00:13:48,333
- I'm not doing turtles.
- [Greg] You're gonna do turtles.
261
00:13:48,416 --> 00:13:51,541
- We have to go back with something.
- Think of the animals.
262
00:13:51,625 --> 00:13:54,875
- Bro, in my sauce, you serious?
- "I don't do turtles," that's bullshit.
263
00:13:54,958 --> 00:13:57,041
- I don't do turtles.
- Think of the animals.
264
00:13:58,833 --> 00:14:00,708
[turtle sellers mutter]
265
00:14:00,791 --> 00:14:02,291
- Gentlemen.
- Hello, sir.
266
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
[clears throat]
Who do these turtles belong to?
267
00:14:05,791 --> 00:14:07,208
- They're not ours.
- Not ours.
268
00:14:07,291 --> 00:14:08,416
- [Greg] Oh yeah?
- Not ours.
269
00:14:08,500 --> 00:14:10,666
You know it's illegal to sell these?
270
00:14:10,750 --> 00:14:13,291
- Yes, but sir...
- This species is protected.
271
00:14:13,375 --> 00:14:15,250
Illegal, yeah. But they're not ours.
272
00:14:15,333 --> 00:14:18,583
- Stop treating us like fools.
- We told you, they're not ours.
273
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
- Your pockets.
- [seller 1] What do you mean?
274
00:14:21,208 --> 00:14:23,448
- Empty your pockets.
- Nothing in them. What's the deal?
275
00:14:24,125 --> 00:14:26,525
- Empty them right now.
- Sir, there's nothing in my pockets.
276
00:14:26,583 --> 00:14:28,642
- Hey! What'd you slap him for?
- Empty your pockets.
277
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
- Empty them!
- What do you think you're doing?
278
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
What's your problem?
Empty your fucking pockets.
279
00:14:33,416 --> 00:14:34,916
- That's not yours?
- Empty them.
280
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
- I told you to empty them.
- [seller 2] We're good men.
281
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Pick 'em up!
282
00:14:38,416 --> 00:14:40,958
- What are you doing? It's getting away.
- [Greg] Pick 'em up.
283
00:14:41,708 --> 00:14:44,000
- [Antoine] Where do you live?
- The 15th.
284
00:14:44,750 --> 00:14:46,958
- So, you're from around here?
- Yeah, it's my home.
285
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
Oh, these are my colleagues.
286
00:14:52,041 --> 00:14:55,083
- I gotta roll. Nice to meet you.
- They're here for turtles?
287
00:14:55,583 --> 00:14:57,333
Hey, Momo. Do I owe you anything?
288
00:14:57,416 --> 00:14:59,416
- OK, no problem.
- Put her on my tab too.
289
00:14:59,500 --> 00:15:02,416
- Whoa, whoa. Big-time collar!
- [Greg] Shut up. Get in the car.
290
00:15:02,500 --> 00:15:04,583
- Stop acting high and mighty.
- What's your problem?
291
00:15:04,666 --> 00:15:08,291
[TN13] All units in the northern sector,
active car jacking in the 15th.
292
00:15:08,375 --> 00:15:11,208
- A black Audi.
- TN13. BAC 26, we're on it.
293
00:15:11,291 --> 00:15:13,291
- Go on, get outta here.
- [engine starts]
294
00:15:13,375 --> 00:15:15,625
- [siren wails]
- [tires screech]
295
00:15:21,500 --> 00:15:23,875
[whistle blowing]
296
00:15:24,833 --> 00:15:26,833
[spotter] Popo!
297
00:15:27,375 --> 00:15:29,000
- Popo!
- [whistle blowing]
298
00:15:29,083 --> 00:15:30,250
[Greg] Fucking hell!
299
00:15:31,291 --> 00:15:33,791
- Shit!
- [TN13] BAC 26, TN13, abandon pursuit.
300
00:15:33,875 --> 00:15:35,416
Do not enter the ghettos.
301
00:15:35,500 --> 00:15:38,125
- [Antoine] These guys are fired up.
- [Greg] Let's go.
302
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
What's the problem?
303
00:15:44,166 --> 00:15:45,666
Huh? What are you doing here?
304
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
We were following a stolen car.
You see it?
305
00:15:48,666 --> 00:15:51,266
- You're the only person I've seen.
- Really? Didn't see anything?
306
00:15:51,291 --> 00:15:52,291
Well, then.
307
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
[TN13] BAC 26, this is TN13.
Respond to my message.
308
00:15:56,750 --> 00:15:58,833
Your friend over there must be hot.
309
00:15:58,916 --> 00:16:01,476
- Looks like you the one in the heat.
- I'm perfectly comfortable.
310
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
[TN13] Do not enter the ghetto.
Abandon pursuit immediately.
311
00:16:04,000 --> 00:16:06,875
Well, then. They're calling you.
You should probably go.
312
00:16:08,583 --> 00:16:09,625
You're the law now?
313
00:16:09,708 --> 00:16:12,041
[chuckles]
314
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
I'm not the law. Me, I'm a diplomat.
315
00:16:14,958 --> 00:16:18,375
Here to protect you.
But if you wanna go in, go ahead.
316
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
- You know what?
- [man 2] Hey, come on.
317
00:16:21,958 --> 00:16:26,208
[man 1] They'll probably be into it.
Haven't seen cops for a while. Go for it.
318
00:16:26,291 --> 00:16:27,833
[gang members jeer]
319
00:16:27,916 --> 00:16:30,541
[man 1] They're inviting you in.
You don't wanna go?
320
00:16:30,625 --> 00:16:33,500
[all jeer indistinctly]
321
00:16:33,583 --> 00:16:37,416
This is TN13, get out immediately.
I repeat, get out immediately.
322
00:16:37,500 --> 00:16:39,708
I repeat, get out immediately. I repeat...
323
00:16:40,583 --> 00:16:41,583
[gang members jeer]
324
00:16:41,625 --> 00:16:43,145
- [man 3] Son of a bitch!
- Easy, guys.
325
00:16:43,208 --> 00:16:45,708
- [man 4] Motherfucker!
- Easy, guys. Nothing to see.
326
00:16:46,416 --> 00:16:48,666
These little bitches just got
a little worked up.
327
00:16:49,375 --> 00:16:51,041
About done breaking our balls.
328
00:16:51,125 --> 00:16:53,166
You're about done
breaking our balls, right?
329
00:16:53,250 --> 00:16:55,708
You done breaking my balls,
mark-ass bitch?
330
00:16:55,791 --> 00:16:58,000
Shut your mouth
and get the fuck outta here!
331
00:16:58,083 --> 00:16:59,791
You heard me, you little pussy?
332
00:16:59,875 --> 00:17:01,291
[gang members jeer]
333
00:17:01,375 --> 00:17:02,791
You ain't shit without your boys.
334
00:17:02,875 --> 00:17:05,291
Without them, who, what would you be?
Nothing!
335
00:17:05,375 --> 00:17:08,958
Who'd you be without that badge?
Without your boys, you'd be nothing!
336
00:17:09,791 --> 00:17:10,791
Time's up!
337
00:17:12,125 --> 00:17:13,625
Roll out, or come with.
338
00:17:13,708 --> 00:17:15,750
[gang members exclaim]
339
00:17:16,416 --> 00:17:18,458
[man 4] You're not nothing.
340
00:17:18,541 --> 00:17:21,000
[man 5] Yo, come and get some
or get lost, pig!
341
00:17:21,500 --> 00:17:24,666
- [man 6] Go home, blue!
- [man 1] Talking all that shit! [laughs]
342
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Just to leave,
walk outta here like a little bitch!
343
00:17:27,750 --> 00:17:30,291
You guys ain't shit.
Next time, bring some muscle!
344
00:17:30,375 --> 00:17:32,666
- [laughter]
- [man 7] That's right, go on!
345
00:17:32,750 --> 00:17:35,833
[gang members jeer]
346
00:17:36,708 --> 00:17:39,625
[man 8] Come on, get gone! Go, go.
Go fuck your sisters!
347
00:17:39,708 --> 00:17:42,291
[man 1] Fuck your mother.
Fuck your sister.
348
00:17:43,166 --> 00:17:44,458
And fuck your dad!
349
00:17:45,041 --> 00:17:47,375
- That's right, get outta here!
- Beat it, boy.
350
00:17:48,125 --> 00:17:50,458
- Yeah, and don't come back!
- [man 9] Fuck you!
351
00:17:51,500 --> 00:17:53,041
Yo, fuck off, pussies!
352
00:17:57,625 --> 00:17:58,666
[siren wails]
353
00:17:59,708 --> 00:18:01,583
Guys, I brought you some sick gifts.
354
00:18:04,375 --> 00:18:05,375
Come on, Mamadou.
355
00:18:05,958 --> 00:18:07,583
Hey, you here legally, at least?
356
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
[chuckles]
357
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
Greg?
358
00:18:15,291 --> 00:18:17,625
[Greg] No, Jérôme. I don't need this.
Don't bust my balls.
359
00:18:17,708 --> 00:18:20,208
We didn't go in the ghetto,
didn't arrest anyone.
360
00:18:20,291 --> 00:18:22,601
You asked us to walk away, we did.
I don't need a lecture...
361
00:18:22,625 --> 00:18:24,625
Wait. I didn't come here
to yell at you. It's fine.
362
00:18:24,708 --> 00:18:25,833
Then why are you here?
363
00:18:29,125 --> 00:18:32,041
I know. I know what it's like.
I've been where you are.
364
00:18:32,125 --> 00:18:33,625
- No. You don't know.
- Greg, I do.
365
00:18:33,708 --> 00:18:35,226
- You don't know why.
- Of course I do.
366
00:18:35,250 --> 00:18:37,210
Why do you think I chose a desk job
ten years ago?
367
00:18:37,250 --> 00:18:40,375
- 'Cause you're smart and I'm a moron.
- Stop it, you're not a moron.
368
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
Because the field is...
369
00:18:43,916 --> 00:18:46,083
'Cause it's frustrating there.
370
00:18:46,166 --> 00:18:49,541
Shit. I feel you. You feel like you're...
Like you're suffocating.
371
00:18:50,291 --> 00:18:51,208
Right?
372
00:18:51,291 --> 00:18:52,750
[sighs] We're useless.
373
00:18:53,875 --> 00:18:54,958
We're useless now.
374
00:18:55,666 --> 00:18:56,666
It's over.
375
00:18:57,375 --> 00:19:01,083
The more we do, the less we achieve.
I don't understand how we got here.
376
00:19:02,500 --> 00:19:04,708
I don't know, maybe it's too late.
377
00:19:05,958 --> 00:19:09,000
These people have lost all hope
that we're here to help them.
378
00:19:09,083 --> 00:19:11,833
They're resigned to living in the shit
'cause we can't help them.
379
00:19:11,916 --> 00:19:15,166
As soon as we step foot in the ghettos,
we get assaulted, spat on,
380
00:19:15,250 --> 00:19:17,000
I get called a pussy every day.
381
00:19:17,083 --> 00:19:19,000
Every day I get called a pussy!
382
00:19:19,083 --> 00:19:20,291
But we can't make waves.
383
00:19:21,625 --> 00:19:23,125
We can't break our equipment.
384
00:19:24,708 --> 00:19:27,000
Just laissez-faire. So there it is.
385
00:19:28,000 --> 00:19:32,250
It is what it is. Maybe we have a plan
and I just don't get it. What's the plan?
386
00:19:32,750 --> 00:19:35,125
Explain it to me, please.
What are we doing?
387
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
[slurps]
388
00:19:42,458 --> 00:19:45,083
- [phones ring]
- [operator] 911. What's your emergency?
389
00:19:45,166 --> 00:19:46,208
Yes.
390
00:19:46,875 --> 00:19:48,755
Ma'am, we're contacting
the fire department now.
391
00:19:48,791 --> 00:19:50,000
911, what's your emergency?
392
00:19:50,083 --> 00:19:52,601
[man] The pickpocket stealing wallets
in Grand Littoral is back.
393
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
Know where he went?
394
00:19:53,708 --> 00:19:56,108
He's at the Mirabeau entrance.
He's wearing a red sweatshirt.
395
00:19:56,166 --> 00:19:58,916
- May I ask you for your name, please?
- [caller hangs up]
396
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Hello?
397
00:20:03,875 --> 00:20:05,875
[outgoing call tone sounds]
398
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
- It's me.
- [Yass] Yeah, babe.
399
00:20:09,000 --> 00:20:11,458
Remember the gypsy stealing wallets
at Grand Littoral?
400
00:20:11,541 --> 00:20:14,000
- Yeah.
- I just got a report. He's in Mirabeau.
401
00:20:14,083 --> 00:20:15,875
- Red sweatshirt.
- OK. Thanks, babe.
402
00:20:15,958 --> 00:20:18,958
OK. but hurry up, OK?
I didn't transfer it to central.
403
00:20:19,041 --> 00:20:20,541
[train horn honking]
404
00:20:26,250 --> 00:20:27,458
[kid screams]
405
00:20:30,333 --> 00:20:32,208
[community members cheering]
406
00:20:33,333 --> 00:20:34,416
[man] Go on!
407
00:20:38,208 --> 00:20:39,500
[Antoine] Open the door!
408
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
- [Greg] No, no. Antoine!
- Come here!
409
00:20:44,958 --> 00:20:47,208
[pickpocket squeals, gasps]
410
00:20:47,291 --> 00:20:48,833
What's all this paper, huh?
411
00:20:48,916 --> 00:20:51,000
- Dealing now?
- [Antoine] Quit your crying!
412
00:20:51,083 --> 00:20:52,333
[meat sizzles]
413
00:20:56,166 --> 00:20:58,333
For real, we should've taken that cash.
414
00:20:59,375 --> 00:21:00,375
Are you stupid?
415
00:21:00,875 --> 00:21:01,875
What for?
416
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
The ginger helps himself.
417
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
Navaro, jump in here?
418
00:21:06,625 --> 00:21:08,184
- Enough, babe.
- What you want us to say?
419
00:21:08,208 --> 00:21:10,833
- He's just an idiot. That's the way it is.
- An idiot?
420
00:21:11,333 --> 00:21:12,333
Just saying.
421
00:21:12,375 --> 00:21:14,666
No, seriously.
Go ahead and play at being gangsters.
422
00:21:14,750 --> 00:21:16,230
- Babe, drop it.
- [Nora] I'm serious.
423
00:21:16,291 --> 00:21:18,333
I want Tata Escobar's life too.
424
00:21:18,416 --> 00:21:20,916
I'm covered in Yass and merguez.
I want jet skis,
425
00:21:21,000 --> 00:21:24,708
someone to slide lobsters into my mouth,
roll in a bimmer like Grace Kelly.
426
00:21:25,750 --> 00:21:27,541
Maybe then you can buy a flat iron.
427
00:21:27,625 --> 00:21:28,833
[Greg chuckles]
428
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
And you can buy real smokes.
429
00:21:31,333 --> 00:21:33,416
- Enough with the gypsy cigs.
- Hey, please.
430
00:21:33,500 --> 00:21:35,291
They smoke just like the real ones.
431
00:21:37,875 --> 00:21:40,791
Hey, Gambinos,
help me set the table. Let's go!
432
00:21:40,875 --> 00:21:43,541
Hey, hold up.
Is that any way to treat a guest?
433
00:21:43,625 --> 00:21:46,545
He's talking about robbing a bank,
and you can't manage a couple of forks?
434
00:21:46,625 --> 00:21:49,291
- [Antoine] Burn!
- I can't wait till your woman pops.
435
00:21:50,583 --> 00:21:52,375
[Antoine] I never said rob a bank.
436
00:21:54,041 --> 00:21:55,166
- This all right?
- Yeah.
437
00:21:55,250 --> 00:21:56,500
- [Nora] Perfect.
- Come on.
438
00:21:57,000 --> 00:21:58,166
Is this your plate?
439
00:21:59,291 --> 00:22:01,208
- [Nora] Here.
- [Yass] Some chicken, Antoine?
440
00:22:01,291 --> 00:22:02,541
No, I'll take a merguez.
441
00:22:04,625 --> 00:22:06,833
Wow, you really burned
these sausages, Yass.
442
00:22:06,916 --> 00:22:08,083
- [chuckling]
- Oh!
443
00:22:08,625 --> 00:22:11,291
- They're cooked, bro.
- They're not cooked, they're burned.
444
00:22:11,375 --> 00:22:12,833
- Greg?
- No.
445
00:22:12,916 --> 00:22:14,116
- For once.
- Straight protein.
446
00:22:14,166 --> 00:22:15,809
- [Yass laughs]
- Just try it once, for me.
447
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
I don't wanna try your tomatoes.
448
00:22:19,041 --> 00:22:20,641
- Yass, this is inedible.
- [Nora laughs]
449
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
- It's delicious.
- [Greg] Inedible.
450
00:22:22,250 --> 00:22:25,000
It's delicious. You said
you wanted it crunchy, I made it crunchy.
451
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
It's not crunchy, it's overcooked.
452
00:22:26,541 --> 00:22:28,791
- [Yass] But it's crunchy.
- [Antoine] They are tough.
453
00:22:29,416 --> 00:22:31,916
- You wanted it crunchy, it's crunchy!
- Chill, my love.
454
00:22:32,000 --> 00:22:33,726
- [Antoine] Did you make the tabbouleh?
- Yes.
455
00:22:33,750 --> 00:22:34,958
Really good.
456
00:22:35,041 --> 00:22:36,625
- Oh, you ass-kisser.
- Well, hey.
457
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
- For real?
- Try! Try this too.
458
00:22:38,375 --> 00:22:40,291
- "Did you make the tabbouleh?"
- There's mint.
459
00:22:40,375 --> 00:22:42,958
- "Oh, your tabbouleh's so good!"
- [Nora laughs]
460
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
- Seriously, it's so good.
- Who cooks for you?
461
00:22:47,583 --> 00:22:48,958
Well, I cook for myself.
462
00:22:49,041 --> 00:22:50,500
- All by yourself?
- Not like this.
463
00:22:50,583 --> 00:22:52,583
Your neighbor still a pain in your ass?
464
00:22:52,666 --> 00:22:53,916
No, he's calmed down.
465
00:22:54,708 --> 00:22:56,458
- Yeah?
- Broke his nose.
466
00:22:57,958 --> 00:22:59,291
- Are you kidding?
- No.
467
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
He's 60.
468
00:23:01,041 --> 00:23:02,791
Well, if he showed some respect.
469
00:23:02,875 --> 00:23:04,875
Yeah, but you gotta stop
beating everyone up.
470
00:23:04,958 --> 00:23:06,250
What's going on with you?
471
00:23:06,791 --> 00:23:08,916
- Hasn't given me a problem since.
- [laughs]
472
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
See?
473
00:23:09,916 --> 00:23:11,541
- [gasps]
- [liquid sloshes]
474
00:23:15,041 --> 00:23:16,875
- What's that?
- Yass, you seeing this?
475
00:23:16,958 --> 00:23:18,750
- [gasps]
- Shit, this is so embarrassing.
476
00:23:18,833 --> 00:23:20,934
- Hey, Daddy, wake up. Come on!
- [Nora] Grab something!
477
00:23:20,958 --> 00:23:22,559
- [Antoine] They gotta go?
- What do I do?
478
00:23:22,583 --> 00:23:24,333
- [Antoine] So, we're going?
- Um... Uh...
479
00:23:24,416 --> 00:23:25,291
- Let's go.
- Shit!
480
00:23:25,375 --> 00:23:27,208
- [Yass] You OK, babe?
- Yass, come on. Hurry.
481
00:23:27,291 --> 00:23:28,517
- [Yass] Got it.
- [Greg] Hurry!
482
00:23:28,541 --> 00:23:31,458
- Make sure you bring the hospital bag.
- [Yass] I got everything.
483
00:23:32,750 --> 00:23:35,500
[siren wails]
484
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
["The World Is Going Up In Flames"
by Charles Bradley plays]
485
00:23:48,916 --> 00:23:49,916
Again.
486
00:23:53,375 --> 00:23:54,958
Hey. Hey!
487
00:23:55,041 --> 00:23:56,625
My brother's a daddy!
488
00:23:58,791 --> 00:24:01,666
More, Mando. Again, again!
489
00:24:04,000 --> 00:24:06,333
Hey, on me. Drinks are on me!
490
00:24:06,416 --> 00:24:08,416
[cheering]
491
00:24:08,500 --> 00:24:11,250
[Greg laughs]
492
00:24:12,208 --> 00:24:13,750
I'm fucking hammered!
493
00:24:13,833 --> 00:24:15,583
♪ When you ♪
494
00:24:16,666 --> 00:24:18,833
♪ Never felt the pain ♪
495
00:24:20,750 --> 00:24:22,791
♪ Oh, oh... ♪
496
00:24:23,500 --> 00:24:24,666
[thud]
497
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
[laughter]
498
00:24:26,958 --> 00:24:30,083
- Call 911. Call 911!
- [Greg laughs]
499
00:24:30,708 --> 00:24:33,875
♪ Ooh, oh, oh, oh ♪
500
00:24:33,958 --> 00:24:36,166
♪ They don't hear me cry ♪
501
00:24:36,250 --> 00:24:39,375
♪ Ooh, oh, oh, oh ♪
502
00:24:39,458 --> 00:24:41,500
♪ They don't hear me cry ♪
503
00:24:42,875 --> 00:24:47,083
♪ For what I gonna do ♪
504
00:24:52,750 --> 00:24:54,625
♪ Yeah, baby ♪
505
00:24:56,125 --> 00:24:57,958
♪ Oh, I ♪
506
00:24:58,875 --> 00:25:02,833
♪ I can't turn my head away ♪
507
00:25:02,916 --> 00:25:04,083
[man] Move!
508
00:25:04,166 --> 00:25:06,041
Quit crying, you little bitch!
509
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
[man 2 sobs]
510
00:25:08,625 --> 00:25:10,750
I said stop crying!
Give me your fucking hand!
511
00:25:10,833 --> 00:25:12,500
[man 3] Here, film him. Film him!
512
00:25:12,583 --> 00:25:14,101
- [whimpers]
- [man 3] Shut the fuck up!
513
00:25:14,125 --> 00:25:18,250
- I said stop crying! Shut the fuck up!
- You rob our customers, you little thief?
514
00:25:19,125 --> 00:25:21,875
- [man 1 grunting]
- [man 2 yelping]
515
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
Hey, neighbors, listen up!
516
00:25:24,958 --> 00:25:28,916
Here, you can buy with peace of mind.
Here, we're the police. Believe that!
517
00:25:30,625 --> 00:25:32,041
- [groaning]
- [mouse clicking]
518
00:25:33,291 --> 00:25:35,833
There. Went viral, huh?
Three million views.
519
00:25:37,375 --> 00:25:38,875
Prefect must be thrilled.
520
00:25:38,958 --> 00:25:42,458
Ah, you know it. He's delighted.
He wants our response to be, in his words,
521
00:25:42,541 --> 00:25:44,666
front page news-worthy
all across the country.
522
00:25:44,750 --> 00:25:47,208
Listen, we need to go all out.
Make a big splash.
523
00:25:47,291 --> 00:25:50,333
- Know where this is?
- Yeah, the big complex near the water.
524
00:25:52,666 --> 00:25:53,666
Yeah...
525
00:25:54,708 --> 00:25:55,708
[Jérôme] What?
526
00:25:56,125 --> 00:25:58,041
You've wanted
to take these drug networks down.
527
00:25:58,125 --> 00:25:59,208
Here's your ticket.
528
00:25:59,291 --> 00:26:01,375
You said we couldn't go
into ghettos anymore.
529
00:26:01,458 --> 00:26:03,333
Well, things change. Now you have to go.
530
00:26:04,791 --> 00:26:06,458
You're sucking up to the prefect?
531
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Greg,
532
00:26:10,500 --> 00:26:11,958
this case is yours.
533
00:26:12,541 --> 00:26:16,291
Voila. You run the show.
You pick your team. Whatever you say goes.
534
00:26:16,375 --> 00:26:17,875
- Ah, I dunno.
- [boy] En garde!
535
00:26:17,958 --> 00:26:19,666
[Greg] Whoa! [laughs]
536
00:26:19,750 --> 00:26:21,416
You think you can sneak up on me?
537
00:26:21,500 --> 00:26:22,620
- Let's go!
- Don't back off.
538
00:26:22,666 --> 00:26:25,541
Wanna see what happens when
you mess with the bull? You get owned!
539
00:26:26,125 --> 00:26:27,708
This referee's the fucking worst.
540
00:26:27,791 --> 00:26:29,916
He's all short,
blowing his whistle to make up for it.
541
00:26:30,000 --> 00:26:31,833
So angry 'cause he's short and bald.
542
00:26:32,833 --> 00:26:36,166
- [Greg chuckles]
- Yeah, go on. Take notes, take notes.
543
00:26:36,250 --> 00:26:40,458
Seriously, that coach gets on my nerves!
Always taking notes. Nose in his notebook!
544
00:26:40,541 --> 00:26:43,375
What's he writing down?
We haven't done anything in 20 minutes!
545
00:26:43,458 --> 00:26:44,791
What are you writing down?
546
00:26:44,875 --> 00:26:47,750
[soccer commentator plays on TV]
547
00:26:47,833 --> 00:26:49,416
- [Greg] By the way...
- Hmm?
548
00:26:49,500 --> 00:26:51,458
- What?
- You can count me in.
549
00:26:57,541 --> 00:26:59,541
[alarm clock beeps]
550
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
[beeping]
551
00:27:37,166 --> 00:27:38,166
[chiming]
552
00:27:53,708 --> 00:27:57,458
Do you understand what I'm asking for?
I'm not asking you for a dealer here.
553
00:27:58,208 --> 00:28:01,875
We wanna take down the whole network.
You need to give us some real intel.
554
00:28:02,625 --> 00:28:04,208
A distribution center, you feel me?
555
00:28:04,291 --> 00:28:06,458
You must have a death wish,
asking for that.
556
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
- Your cousin's from there.
- My cousin?
557
00:28:08,541 --> 00:28:10,261
What do you think you'll get
from my cousin?
558
00:28:10,291 --> 00:28:13,708
- Then from you.
- You want my cousin to dig my grave?
559
00:28:14,291 --> 00:28:17,541
You haven't been to that neighborhood
in ages. Don't you get what a mess it is?
560
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
It's like Baghdad.
561
00:28:20,125 --> 00:28:22,333
The bosses stay high
from morning till night.
562
00:28:22,416 --> 00:28:24,833
They'll kill anyone to protect their turf.
563
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
They're the law now.
564
00:28:26,458 --> 00:28:29,416
There are no more cops or politicians,
that's all that's left.
565
00:28:30,166 --> 00:28:33,458
For Eid celebrations, they take
the kids out and give them money.
566
00:28:34,041 --> 00:28:36,041
Other than that, they're heartless.
567
00:28:36,125 --> 00:28:38,500
They even fight amongst themselves
to control the network.
568
00:28:38,583 --> 00:28:41,958
As soon as a dealer keeps
a stick for himself, it rains bullets.
569
00:28:45,000 --> 00:28:47,458
- There are no more rules. It's a jungle.
- [whimpering]
570
00:28:48,583 --> 00:28:51,625
[Amel] I'm telling you,
the whole neighborhood's gone crazy.
571
00:28:54,500 --> 00:28:58,291
Amel... two kilos is your cut of the haul.
572
00:28:58,375 --> 00:29:00,656
I don't want two kilos from there.
What will I do with it?
573
00:29:00,708 --> 00:29:03,083
- Why?
- You know why? Have you seen this?
574
00:29:03,166 --> 00:29:04,250
Here, smell.
575
00:29:08,000 --> 00:29:10,541
That smell,
they're the only ones who make it.
576
00:29:11,041 --> 00:29:13,458
They're the only ones
who know what to put in it.
577
00:29:13,541 --> 00:29:15,083
It's one-of-a-kind hash.
578
00:29:15,916 --> 00:29:18,083
That's why
I can't take anything from there.
579
00:29:34,541 --> 00:29:35,541
Five kilos.
580
00:29:37,375 --> 00:29:40,250
Get me five kilos from somewhere else,
I'll get you what you need.
581
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
[Jérôme] Impossible.
582
00:29:43,833 --> 00:29:46,291
No, it's... That's out of the question.
583
00:29:46,375 --> 00:29:49,833
Really? Who gives a fuck?
Those drugs are gonna be destroyed anyway.
584
00:29:49,916 --> 00:29:53,416
We don't take drugs off of the streets
to put them back there. How can you ask?
585
00:29:53,500 --> 00:29:56,125
Oh, here we go.
Are you saying this is a moral issue?
586
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Taking drugs from the evidence room
587
00:29:57,708 --> 00:30:00,833
could cause other convictions
to get tossed. You know I can't.
588
00:30:00,916 --> 00:30:03,958
- We can't give the informant the haul.
- [Jérôme] You have to.
589
00:30:04,458 --> 00:30:06,791
Won't work.
Using their hash is a non-starter.
590
00:30:06,875 --> 00:30:07,875
What do we do?
591
00:30:07,958 --> 00:30:10,166
Just do it. Figure it out.
I don't want to know.
592
00:30:10,250 --> 00:30:11,083
What does that mean?
593
00:30:11,166 --> 00:30:14,208
It means that you find drugs
that aren't under seal or something.
594
00:30:14,291 --> 00:30:16,875
So we take all the risks
and you hide behind your desk?
595
00:30:16,958 --> 00:30:19,000
- Whoa!
- [Jérôme] Those are the prefect's orders.
596
00:30:19,083 --> 00:30:22,125
They want a police response.
My job is to give them a police response.
597
00:30:22,208 --> 00:30:25,041
- Does that work for you?
- Give us access to the drugs under seal.
598
00:30:25,125 --> 00:30:27,750
Why should I risk my career
if we aren't given what we need?
599
00:30:27,833 --> 00:30:29,753
Fuck this.
Nobody gives a shit about the ghettos.
600
00:30:29,833 --> 00:30:32,375
The prefect just wants positive press
in the front page.
601
00:30:32,458 --> 00:30:34,250
[Jérôme] That's not true. You're wrong.
602
00:30:37,125 --> 00:30:38,708
So, then what's in it for us?
603
00:30:38,791 --> 00:30:39,791
Raises.
604
00:30:41,916 --> 00:30:43,541
- [Yass] How much?
- I don't know.
605
00:30:43,625 --> 00:30:45,583
One, possibly two.
606
00:30:45,666 --> 00:30:47,166
[chuckles] Are you serious?
607
00:30:47,250 --> 00:30:49,958
We're gonna do this for 50,
100 euros tops per month?
608
00:30:50,041 --> 00:30:52,059
- And we're risking the blame?
- [Jérôme] What blame?
609
00:30:52,083 --> 00:30:54,791
Worried a sanction could keep you
from taking your officer exam?
610
00:30:54,875 --> 00:30:56,416
- It looks bad.
- [Jérôme] So what?
611
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
You want to become an officer?
612
00:30:59,000 --> 00:31:00,125
Do this operation.
613
00:31:02,291 --> 00:31:03,750
[Greg] Yeah. OK, we got it.
614
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Yeah.
615
00:31:07,375 --> 00:31:08,625
So, figure it out?
616
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
That's right.
617
00:31:10,291 --> 00:31:12,833
["Les Princes Des Villes"
by Michel Berger plays]
618
00:31:20,833 --> 00:31:22,753
- [Greg] Good evening, police.
- [woman] Evening.
619
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
[Greg] Should we grab him?
620
00:31:40,916 --> 00:31:42,416
- [Yass groans]
- [Greg] Come on.
621
00:31:44,333 --> 00:31:45,500
Park over there, sir.
622
00:31:48,208 --> 00:31:50,248
Evening, police. Can I ask you,
what you doing here?
623
00:31:50,291 --> 00:31:53,333
- [man] I came to visit a friend.
- [Greg] All right. Let's keep this simple.
624
00:31:53,416 --> 00:31:56,833
Either you give me the drugs you purchased
or I take you to the station.
625
00:31:56,916 --> 00:32:00,750
OK. Come on, empty your pockets.
Here, come on. Show me what you got.
626
00:32:01,250 --> 00:32:03,000
Well, your friend seems cool.
627
00:32:03,083 --> 00:32:05,125
- Is that all?
- [man] It's all I have.
628
00:32:05,208 --> 00:32:07,833
- [Greg] OK.
- All right, let's get outta here.
629
00:32:14,416 --> 00:32:18,041
- [Antoine] He fucking shit himself.
- [chuckling] He fucking shit himself.
630
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
- Did you see that?
- Oh, I actually felt sorry for him.
631
00:32:22,666 --> 00:32:24,791
[Greg and Antoine chuckle]
632
00:32:26,208 --> 00:32:28,416
Hey, are you gonna sulk
like that all night?
633
00:32:29,291 --> 00:32:31,666
No, it's fine.
I'll take the next one. All good?
634
00:32:32,375 --> 00:32:33,500
- [Antoine laughs]
- OK?
635
00:32:39,875 --> 00:32:40,875
[scale beeps]
636
00:32:50,750 --> 00:32:52,541
- [Greg and Antoine] Ooh!
- [Yass] Come here!
637
00:32:52,625 --> 00:32:54,208
[kid] Let me go. Let me go!
638
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
[Antoine] Caught in the act.
639
00:32:56,458 --> 00:32:59,166
- Will you help him already?
- [Antoine] No way, he's on him.
640
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
[Greg] Oh fuck!
Little fucker's fired up today.
641
00:33:02,541 --> 00:33:05,250
- [Antoine] Got him hog-tied.
- [Greg] Are you spanking him?
642
00:33:05,333 --> 00:33:07,392
- [Antoine] Give him.
- [Yass] Take this piece of shit.
643
00:33:07,416 --> 00:33:09,666
[kid] Fuck you and your whore mother!
Get off me, bitch!
644
00:33:09,750 --> 00:33:12,291
Shut up with your man bun.
Fucking barista bitch.
645
00:33:12,375 --> 00:33:14,392
- Take it easy.
- I'll fuck your mother in the face!
646
00:33:14,416 --> 00:33:16,875
Don't touch me! Fuck the BAC!
I'll fuck you up the ass.
647
00:33:16,958 --> 00:33:18,976
- Shut your trap!
- Fuck all you all. You ain't shit!
648
00:33:19,000 --> 00:33:21,208
- Fucking bunch of pigs. Shut up, I said.
- Shut up.
649
00:33:21,291 --> 00:33:23,125
Come on, you, with your old ass in front.
650
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
- Whoa!
- Stupid-ass bitch!
651
00:33:24,541 --> 00:33:27,666
- I'll fuck you up. What you gonna do?
- Watch your mouth, you!
652
00:33:27,750 --> 00:33:30,708
Fucking dinosaur-looking bitch.
Throw me out, I don't give a shit.
653
00:33:30,791 --> 00:33:33,833
- Don't fucking touch me, I'm a minor.
- Shut your mouth.
654
00:33:33,916 --> 00:33:36,642
Let me outta here. I'm supposed to be
fucking your mom, fucking whore.
655
00:33:36,666 --> 00:33:38,184
I'll fuck your sister in the shower...
656
00:33:38,208 --> 00:33:41,250
- You got little dick syndrome in the back?
- Speed up, you pussy!
657
00:33:41,333 --> 00:33:43,750
Yass, put some music on.
I can't deal with this.
658
00:33:43,833 --> 00:33:45,666
- [kid] You're a bitch!
- [Antoine] Hurry up.
659
00:33:45,750 --> 00:33:48,541
[Antoine and boy shout over each other]
660
00:33:48,625 --> 00:33:50,583
- [Greg] Shut up!
- Perfect. All right.
661
00:33:50,666 --> 00:33:53,666
- ["La Bandite" by Jul plays]
- Hey, turn it up. Turn it up!
662
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
♪ Break yo neck... ♪
663
00:33:56,083 --> 00:33:57,291
Yeah!
664
00:33:58,208 --> 00:34:02,541
[kid raps odd word along with music]
665
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
Yeah!
666
00:34:03,708 --> 00:34:05,833
Listen to this guy in the back, huh?
667
00:34:05,916 --> 00:34:08,041
[kid continues rapping to music]
668
00:34:10,125 --> 00:34:12,125
Watch you looking at.
Get you some, nephew.
669
00:34:12,833 --> 00:34:14,333
[siren wails]
670
00:34:15,833 --> 00:34:19,500
- [kid] Hurry up, driver. Go on, speed up.
- You're driving like an old man.
671
00:34:19,583 --> 00:34:21,166
- [horns honking]
- [kid laughs]
672
00:34:21,250 --> 00:34:23,166
- What? What?
- [Yass] Let's go!
673
00:34:23,250 --> 00:34:25,458
[Greg laughs] Come on!
674
00:34:25,541 --> 00:34:29,333
Can you pick a lane already?
Maybe you need to get your eyes checked.
675
00:34:29,416 --> 00:34:30,500
[kid yells]
676
00:34:31,791 --> 00:34:34,708
Oh, smile. You love me!
You know you love me!
677
00:34:35,958 --> 00:34:37,958
[rap music continues playing]
678
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
[Yass] Get on it!
679
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
[kid] Yeah!
680
00:34:44,291 --> 00:34:46,375
[all rap along with music]
681
00:34:49,958 --> 00:34:52,125
- [Yass] Whoa!
- [tires screech]
682
00:34:52,208 --> 00:34:53,750
[Greg laughs]
683
00:34:53,833 --> 00:34:54,916
[kid] Oh yeah!
684
00:34:59,958 --> 00:35:01,958
[kid yells indistinctly]
685
00:35:04,041 --> 00:35:05,208
[tires screech]
686
00:35:05,291 --> 00:35:07,500
Whoop, whoop,
that's the sound of the police!
687
00:35:09,708 --> 00:35:10,791
Motherfucker.
688
00:35:12,916 --> 00:35:14,666
- Good evening. Police.
- [man] Yeah?
689
00:35:14,750 --> 00:35:16,791
What you bought back there,
give it here, please.
690
00:35:17,875 --> 00:35:19,500
Uh, it's just my personal stash.
691
00:35:19,583 --> 00:35:22,101
Oh, my friend. Don't start stuttering.
We saw you. Give it here.
692
00:35:22,125 --> 00:35:24,041
- It's all I have.
- That's all there is?
693
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
It's all I have.
694
00:35:25,875 --> 00:35:28,125
- I swear.
- OK, I'll let you off this time. Go.
695
00:35:31,708 --> 00:35:33,833
[Greg] Shit, I'd really love to go there.
696
00:35:34,333 --> 00:35:35,916
- Where?
- Outer space.
697
00:35:37,333 --> 00:35:39,666
- You wanna go to outer space?
- Well, yeah.
698
00:35:39,750 --> 00:35:40,875
Lifelong dream.
699
00:35:40,958 --> 00:35:43,583
People are starting to go there.
Tourists and everything.
700
00:35:43,666 --> 00:35:45,875
- Yeah, rich people.
- Oh, for sure.
701
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
Still, just imagine seeing it.
702
00:35:50,166 --> 00:35:52,750
Our planet all small in the distance.
You feel me?
703
00:35:53,250 --> 00:35:55,000
- Crazy, no?
- Insane.
704
00:35:57,250 --> 00:35:58,583
You can see it all round.
705
00:35:59,791 --> 00:36:01,958
- What's your point?
- Normally, it's flat, not round.
706
00:36:04,916 --> 00:36:07,166
[snickering]
707
00:36:08,500 --> 00:36:11,041
- Got ourselves a real astronomer.
- He's so stupid!
708
00:36:11,125 --> 00:36:14,458
Honestly, I wish I could go to outer space
so I wouldn't have to see your faces.
709
00:36:14,541 --> 00:36:16,208
Dumbass! [snickers]
710
00:36:18,583 --> 00:36:20,458
[Greg] Whoa, whoa, what's he doing?
711
00:36:21,416 --> 00:36:22,666
Fucking hell.
712
00:36:24,541 --> 00:36:27,250
[man] What are you guys doing?
Hey, what are you doing?
713
00:36:27,333 --> 00:36:29,333
- What are you talking about?
- What do you mean?
714
00:36:29,416 --> 00:36:31,958
Fuck, you've been robbing my customers
for the last hour!
715
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
- We're not doing anything.
- What do you mean?
716
00:36:34,208 --> 00:36:36,125
Been watching you.
Why you robbing my customers?
717
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
What's going on? Where'd you come from?
718
00:36:38,750 --> 00:36:42,041
What gives you the right to come
to my place and fuck all my customers?
719
00:36:42,125 --> 00:36:44,583
- We didn't know this was your place.
- You didn't know?
720
00:36:44,666 --> 00:36:46,892
This is somebody's place, isn't it?
Don't talk like that.
721
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
- Yeah?
- So, you're here to screw people over?
722
00:36:49,291 --> 00:36:50,611
- [Greg] No.
- You son of a bitch!
723
00:36:50,666 --> 00:36:52,958
- Hey, don't talk like that.
- [man] Fucking shit, huh?
724
00:36:53,041 --> 00:36:54,958
- "Don't talk like that."
- Don't get worked up.
725
00:36:55,041 --> 00:36:57,601
You come here, fuck me up the ass,
and I shouldn't get worked up?
726
00:36:57,625 --> 00:36:59,791
- [Greg shushes]
- Don't shush me!
727
00:36:59,875 --> 00:37:02,666
- [man 2] You're a bunch of thieves.
- Shut the fuck up!
728
00:37:02,750 --> 00:37:05,583
- Calm down, OK?
- You can't tell me what to do!
729
00:37:05,666 --> 00:37:07,500
- Whoa. Hey.
- What are you doing, huh?
730
00:37:07,583 --> 00:37:09,708
- [Greg] Whoa!
- Don't tell me to get in the car!
731
00:37:09,791 --> 00:37:11,208
Put that thing away!
732
00:37:11,291 --> 00:37:14,125
- You think I'm scared of you?
- Back up. Lower your weapon.
733
00:37:14,208 --> 00:37:17,017
- Put it away. Lower your weapon.
- I'm not lowering my weapon. Fuck you!
734
00:37:17,041 --> 00:37:18,642
- Lower your weapon.
- You're fucking dead.
735
00:37:18,666 --> 00:37:20,750
- I said put that away!
- Get back in your car.
736
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
You're on my turf!
You go home, you punk bitch!
737
00:37:23,166 --> 00:37:24,666
Go on. Lower your weapon.
738
00:37:25,500 --> 00:37:28,416
- You think you're bad, huh?
- [Antoine] I'll fuck you up!
739
00:37:28,500 --> 00:37:30,916
Your face looks familiar,
you son of a bitch.
740
00:37:31,000 --> 00:37:33,041
- You and I know each other, right?
- No.
741
00:37:33,125 --> 00:37:36,017
We don't? Go back to the police station,
fuck your mother, son of a bitch.
742
00:37:36,041 --> 00:37:38,083
They're pigs. Come on, let's bounce.
743
00:37:38,708 --> 00:37:40,250
- Crooked ass.
- Pigs.
744
00:37:40,333 --> 00:37:42,666
[man 1] You're a bunch
of dirty motherfuckers!
745
00:37:43,166 --> 00:37:45,625
Earn your thousand euros a week, assholes!
746
00:37:45,708 --> 00:37:46,541
Slaves!
747
00:37:46,625 --> 00:37:51,625
- Go on, get in your Cayenne, motherfucker.
- [man 1] I recognize you! See you soon!
748
00:37:56,000 --> 00:37:57,958
Are you crazy? You piece of shit!
749
00:37:58,041 --> 00:38:00,041
- What are you doing?
- What happens if they shoot?
750
00:38:00,125 --> 00:38:01,458
- What happens?
- Whoa!
751
00:38:01,541 --> 00:38:02,625
- What then?
- Calm down!
752
00:38:02,708 --> 00:38:05,333
- Huh? What happens?
- What the fuck is wrong with you?
753
00:38:05,416 --> 00:38:07,458
- Calm down from what? Fuck!
- Calm down!
754
00:38:07,541 --> 00:38:09,221
- It didn't go to shit.
- Your shitty plan!
755
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
- Calm down.
- Fuck you, calm down!
756
00:38:13,000 --> 00:38:14,250
Hey, I have a family.
757
00:38:15,291 --> 00:38:16,583
You're acting like thugs!
758
00:38:19,083 --> 00:38:21,166
- And you with your shitty plans!
- Get in the car.
759
00:38:21,250 --> 00:38:23,500
[Yass] Yeah, now we're thinking straight.
760
00:38:28,666 --> 00:38:30,541
- [Greg sighs]
- [car door slams]
761
00:38:36,375 --> 00:38:38,175
- [Antoine] Good thing I...
- Shut your mouth!
762
00:38:39,791 --> 00:38:42,166
Get in the car. We're leaving.
Get in the car.
763
00:38:42,250 --> 00:38:43,958
Get in the fucking car, Antoine!
764
00:38:44,041 --> 00:38:45,500
[Antoine] You get in the car!
765
00:38:46,666 --> 00:38:48,791
I'm the only one with any balls here.
766
00:38:49,291 --> 00:38:50,291
Bunch of clowns.
767
00:38:50,791 --> 00:38:53,833
[cell phone vibrating]
768
00:38:58,208 --> 00:39:00,041
- Hello?
- [Amel] You gotta get over here now.
769
00:39:00,125 --> 00:39:02,351
- What the fuck are you doing?
- Hang on, calm down. What?
770
00:39:02,375 --> 00:39:04,415
Yeah, I'm serious.
You gotta get the fuck over here.
771
00:39:04,458 --> 00:39:06,500
- I'm freaking the fuck out.
- OK. Where are you?
772
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
I'm at the spot.
773
00:39:13,583 --> 00:39:16,833
- What's the matter?
- [Amel] Are you stupid or something?
774
00:39:16,916 --> 00:39:20,416
What did you do at Square des Oliviers?
You're robbing people now?
775
00:39:21,916 --> 00:39:24,083
- Who told you that?
- Don't ask who told me.
776
00:39:24,166 --> 00:39:26,833
- Seriously. Did you or did you not?
- That's enough. Answer me.
777
00:39:26,916 --> 00:39:28,684
- Where'd you hear that?
- In my neighborhood.
778
00:39:28,708 --> 00:39:32,291
People talk. Are you mental? They talk.
Are you guys crazy or something?
779
00:39:33,083 --> 00:39:35,041
- I don't want to die.
- That's not your problem.
780
00:39:35,125 --> 00:39:37,351
- Stop saying it's not my problem.
- It's not your problem!
781
00:39:37,375 --> 00:39:39,351
- Did you see anything? No.
- What, are you psychic?
782
00:39:39,375 --> 00:39:40,875
- Are we being followed?
- Yes.
783
00:39:40,958 --> 00:39:43,017
I leave my place, I don't feel right.
It's fucked up.
784
00:39:43,041 --> 00:39:45,541
Everywhere people look at me,
I feel like they know me.
785
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
People see us. People know us.
786
00:39:47,708 --> 00:39:51,208
- What do you mean following us?
- I feel like I'm being followed.
787
00:39:51,291 --> 00:39:54,208
There, Mr. Antoine, I feel like
I'm being followed when I leave my home.
788
00:39:54,291 --> 00:39:56,011
- By who? Where?
- Someone from the quarter.
789
00:39:56,083 --> 00:39:57,791
- Think they know about us?
- Of course.
790
00:39:57,875 --> 00:40:00,333
- People in your hood don't know me.
- Stop saying that.
791
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Are you part of the BAC, yes or no?
792
00:40:02,166 --> 00:40:03,666
- Are you part of the BAC?
- Yes.
793
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
BAC south or BAC north?
794
00:40:05,416 --> 00:40:06,416
- BAC north?
- Yeah.
795
00:40:06,458 --> 00:40:07,333
- All right.
- So what?
796
00:40:07,416 --> 00:40:09,166
And where are we now? North quarter?
797
00:40:09,250 --> 00:40:11,208
People in my precinct know me,
no one in yours.
798
00:40:11,291 --> 00:40:13,708
- They're only two minutes apart, right?
- [sighs]
799
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Answer me!
800
00:40:14,750 --> 00:40:17,184
You've been in my neighborhood before,
right? People know you.
801
00:40:17,208 --> 00:40:18,250
Got any weed on you?
802
00:40:20,500 --> 00:40:22,380
[Antoine] I'm telling you,
you're spiraling out.
803
00:40:22,458 --> 00:40:24,625
- [Amel] What the fuck are you doing?
- Hey!
804
00:40:24,708 --> 00:40:26,851
- Please, give it back. I'm not playing.
- Look at this.
805
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
- Give it.
- This is all you need.
806
00:40:29,291 --> 00:40:31,125
- Here. You keep this.
- Oh, but you...
807
00:40:31,208 --> 00:40:32,888
Ease up on the weed. You're spiraling out.
808
00:40:32,958 --> 00:40:34,934
- Think I'm making it up?
- You're getting paranoid.
809
00:40:34,958 --> 00:40:37,666
- Yeah. Did you smoke before coming here?
- No, I didn't smoke.
810
00:40:37,750 --> 00:40:39,333
- Did you smoke before coming?
- No.
811
00:40:39,416 --> 00:40:42,458
Look at me. You're high.
You're just fucking with me here.
812
00:40:42,541 --> 00:40:43,541
I see you.
813
00:40:45,541 --> 00:40:46,541
Hey.
814
00:40:47,375 --> 00:40:50,250
What happened at the Oliviers,
it's nothing.
815
00:40:50,333 --> 00:40:52,458
Nobody cares. Changes nothing.
816
00:40:54,000 --> 00:40:55,083
Amel, go back home.
817
00:40:55,958 --> 00:40:57,583
Lay low. Let me handle the rest.
818
00:40:57,666 --> 00:40:59,291
- But...
- You got me or not?
819
00:41:01,416 --> 00:41:02,666
You're not in danger.
820
00:41:04,166 --> 00:41:05,166
You have my word.
821
00:41:05,833 --> 00:41:07,750
Why you touching my shoulder
like that, player?
822
00:41:07,833 --> 00:41:09,458
- Is this better?
- You're a flirt.
823
00:41:09,541 --> 00:41:11,083
- Oh yeah?
- Mm-hmm.
824
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
[Greg] Gonna be mad at each other
like this for much longer?
825
00:41:17,750 --> 00:41:20,916
Enough already. Get over it.
I dunno what you have to do to make peace.
826
00:41:21,000 --> 00:41:24,208
- I'm tired of this shit.
- [Yass coughs]
827
00:41:24,958 --> 00:41:27,083
Did you seriously say, "Make peace"?
828
00:41:27,166 --> 00:41:29,416
What kind of stupid expression is that?
829
00:41:29,958 --> 00:41:32,500
"Let's make peace,"
says the BAC philosopher
830
00:41:32,583 --> 00:41:35,250
- What's so funny?
- You're the BAC philosopher now.
831
00:41:35,333 --> 00:41:38,458
- Peace it is, Mahatma fucking Ghandi.
- That's funny to you too?
832
00:41:38,541 --> 00:41:40,083
[Antoine and Yass laugh]
833
00:41:40,166 --> 00:41:41,500
Your face makes me laugh.
834
00:41:41,583 --> 00:41:44,166
[radio] Calling all available cars,
requesting immediate backup.
835
00:41:44,250 --> 00:41:46,666
Priority. We're surrounded. Need backup.
836
00:41:47,375 --> 00:41:49,916
[TN13] BAC17, this is TN13.
Confirm your location.
837
00:41:50,000 --> 00:41:52,333
[BAC17] Square des Oliviers!
I repeat, Square des Oliviers.
838
00:41:52,416 --> 00:41:53,875
Send people, shit! Hurry.
839
00:41:53,958 --> 00:41:56,666
[TN13] TN13 to all available units
in the north sector.
840
00:41:56,750 --> 00:41:59,583
Officers in trouble
in the Square des Oliviers area.
841
00:41:59,666 --> 00:42:01,875
Respond to TN13 ASAP.
842
00:42:01,958 --> 00:42:03,125
Turn off the radio.
843
00:42:03,750 --> 00:42:05,166
- [Antoine] No!
- Turn it off!
844
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
[groans] No way!
845
00:42:19,333 --> 00:42:21,791
- [cop] Fucking hell, where were you?
- We couldn't come.
846
00:42:21,875 --> 00:42:23,791
Sorry, you had something better to do?
847
00:42:24,875 --> 00:42:26,833
Shit! What kind of cop have you become?
848
00:42:26,916 --> 00:42:29,017
Leaving us to take a beating
without lifting a finger.
849
00:42:29,041 --> 00:42:32,083
- Don't lecture me.
- Got something you want to say to me?
850
00:42:33,208 --> 00:42:34,208
Pfft. Whatever.
851
00:42:34,958 --> 00:42:35,958
[Greg] Jacques...
852
00:42:37,375 --> 00:42:39,000
Listen, I'm sorry. OK?
853
00:42:39,083 --> 00:42:42,000
I don't give a shit if you're sorry
or about your apology.
854
00:42:42,083 --> 00:42:43,916
- We almost got killed!
- Calm down.
855
00:42:44,000 --> 00:42:46,041
- Hey, I apologize.
- Fuck you, you son of a bitch!
856
00:42:46,125 --> 00:42:47,958
- [grunting]
- [heavy breathing]
857
00:42:48,041 --> 00:42:49,375
What? What
858
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
I can explain, all right?
859
00:43:00,916 --> 00:43:05,208
We've been working nights for three weeks.
We've gathered about two kilos.
860
00:43:05,291 --> 00:43:08,875
[Jérôme] But, Greg, you've been outed
in the northern neighborhoods.
861
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
So you're gonna need to go downtown
together to collect the rest.
862
00:43:12,250 --> 00:43:14,166
And no more trouble. I'm serious.
863
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
[Greg] OK.
864
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
["Down Man" by Brainbox plays]
865
00:43:20,750 --> 00:43:23,291
[tires screech]
866
00:43:28,708 --> 00:43:29,875
[grunting]
867
00:43:29,958 --> 00:43:31,083
♪ A man... ♪
868
00:43:32,208 --> 00:43:33,708
- Go on!
- ♪ A room ♪
869
00:43:35,750 --> 00:43:38,041
♪ A man alone in a room ♪
870
00:43:38,750 --> 00:43:40,000
♪ Tears ♪
871
00:43:41,250 --> 00:43:43,666
♪ His eyes are losing tears ♪
872
00:43:46,916 --> 00:43:49,541
♪ A man who's down and out ♪
873
00:43:50,166 --> 00:43:52,458
♪ He's got nothing to live for ♪
874
00:43:52,958 --> 00:43:55,541
♪ He knows ♪
875
00:43:56,625 --> 00:43:58,250
♪ There's no doubt ♪
876
00:44:01,416 --> 00:44:03,458
♪ Emptiness... ♪
877
00:44:05,958 --> 00:44:07,125
[indistinct yelling]
878
00:44:07,625 --> 00:44:09,375
♪ A man who's down and out... ♪
879
00:44:09,458 --> 00:44:10,666
Say you stole the bag!
880
00:44:10,750 --> 00:44:12,666
♪ He's got nothing to live for ♪
881
00:44:13,166 --> 00:44:15,583
♪ He knows ♪
882
00:44:16,875 --> 00:44:18,125
♪ There's no doubt ♪
883
00:44:29,166 --> 00:44:30,666
♪ Yeah... ♪
884
00:44:30,750 --> 00:44:33,208
[yelling on screen]
885
00:44:40,791 --> 00:44:43,666
- Hey! Hey, whoa!
- Whoa!
886
00:44:51,583 --> 00:44:52,833
What is this shit?
887
00:44:54,541 --> 00:44:56,791
- Tunisian designer.
- [laughs]
888
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Couscous Chanel!
889
00:44:58,000 --> 00:45:01,083
- ["Down Man" by Brainbox plays]
- [indistinct yelling, grunting]
890
00:45:01,166 --> 00:45:02,666
[Antoine] Empty your pockets!
891
00:45:03,375 --> 00:45:04,666
♪ A man ♪
892
00:45:06,291 --> 00:45:09,291
♪ A man alone in a room
He's down and out ♪
893
00:45:09,375 --> 00:45:12,708
♪ Down and out ♪
894
00:45:12,791 --> 00:45:16,333
♪ Down ♪
895
00:45:16,416 --> 00:45:18,666
♪ He knows there's no doubt ♪
896
00:45:18,750 --> 00:45:21,375
♪ No doubt ♪
897
00:45:21,458 --> 00:45:23,583
♪ Oh, down and out ♪
898
00:45:23,666 --> 00:45:27,916
♪ Whoa, yeah, yeah ♪
899
00:45:28,458 --> 00:45:29,625
♪ Down and out ♪
900
00:45:31,125 --> 00:45:32,958
♪ A man alone ♪
901
00:45:41,208 --> 00:45:42,848
[Greg] You change diapers and everything?
902
00:45:42,916 --> 00:45:45,666
I looked it up online.
I couldn't figure it out in the beginning.
903
00:45:45,750 --> 00:45:47,110
What do you mean you looked it up?
904
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
How to put on a diaper, man.
It's not that easy.
905
00:45:49,250 --> 00:45:50,750
- What, there are tutorials?
- Yeah.
906
00:45:50,833 --> 00:45:51,875
- Yeah?
- Yeah.
907
00:45:53,208 --> 00:45:54,208
And you like it?
908
00:45:54,750 --> 00:45:56,083
No, it smells like shit.
909
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
[chuckling]
It literally smells like shit. No lie.
910
00:45:58,791 --> 00:45:59,791
- Oh yeah?
- Yeah.
911
00:46:00,458 --> 00:46:02,625
It's not all diapers.
I like the rest of it.
912
00:46:03,708 --> 00:46:04,791
Best part of my day.
913
00:46:06,208 --> 00:46:08,666
- In any case, you make a good uncle.
- [chuckles]
914
00:46:12,291 --> 00:46:13,291
He's beautiful.
915
00:46:14,250 --> 00:46:17,375
He gets it all from his mother.
Thank God he looks like his mother.
916
00:46:21,500 --> 00:46:25,583
In three days, there's gonna be
a big shipment coming to the ghetto.
917
00:46:25,666 --> 00:46:27,083
In the apartment towers.
918
00:46:27,166 --> 00:46:28,958
All the bosses will be there.
919
00:46:30,291 --> 00:46:33,333
But just for one day. And then... [scoffs]
920
00:46:33,416 --> 00:46:35,250
- Three days?
- Yeah.
921
00:46:38,750 --> 00:46:40,625
- Which apartment tower?
- I don't know.
922
00:46:40,708 --> 00:46:43,166
Which block?
What do you mean you don't know?
923
00:46:43,250 --> 00:46:45,083
The only thing I can guarantee you
924
00:46:45,166 --> 00:46:47,166
is that they're so paranoid
about their dope,
925
00:46:47,250 --> 00:46:50,000
they're never gonna let a dealer
get caught with a full bag.
926
00:46:50,791 --> 00:46:55,000
Any sign of trouble, there's a guy nearby
whose job it is to pick up the bag,
927
00:46:55,083 --> 00:46:56,458
bring it to the safe house.
928
00:46:59,291 --> 00:47:01,000
Normally, if you follow the sack,
929
00:47:01,958 --> 00:47:04,041
it'll take you
to the apartment you're looking for.
930
00:47:05,291 --> 00:47:08,125
[dog whimpers, pants]
931
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
Did you hear me?
932
00:47:23,916 --> 00:47:25,041
Yeah, I heard you.
933
00:47:26,916 --> 00:47:33,666
[pensive acoustic guitar music playing]
934
00:49:19,125 --> 00:49:20,875
There's a yellow vehicle approaching.
935
00:49:21,958 --> 00:49:23,833
A yellow vehicle is headed
toward the towers.
936
00:49:23,916 --> 00:49:25,916
I repeat, yellow vehicle
headed toward the towers.
937
00:49:28,541 --> 00:49:30,666
- [radio buzzes]
- Yeah, I got eyes on it.
938
00:49:31,500 --> 00:49:33,583
[distant yelling]
939
00:49:43,958 --> 00:49:46,375
There are two men with masks
searching the car.
940
00:49:50,083 --> 00:49:51,666
[whistling, indistinct yelling]
941
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
The car is headed for block M.
942
00:50:01,541 --> 00:50:04,791
I got eyes on the dealer.
Bandana covering his face, black cap.
943
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
[Yass] Some kind of drawing on his bag.
944
00:50:06,708 --> 00:50:10,125
I got eyes on the dealer, M block.
I repeat, eyes on the dealer.
945
00:50:12,916 --> 00:50:14,791
[indistinct chattering]
946
00:50:17,458 --> 00:50:19,000
Transaction is complete.
947
00:50:25,875 --> 00:50:27,833
The dealer is posted up
in front of block M.
948
00:50:27,916 --> 00:50:30,791
I repeat, the dealer is posted up
in front of block M.
949
00:50:34,500 --> 00:50:36,166
All teams, standby for the ready.
950
00:50:36,666 --> 00:50:38,875
A reminder, do not apprehend.
Just tail them.
951
00:50:39,666 --> 00:50:41,583
We follow the bag
so we can find their stash.
952
00:50:41,666 --> 00:50:43,066
We locate the stash no matter what.
953
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
OK. Roger that.
954
00:50:50,208 --> 00:50:52,583
[cell phone vibrates]
955
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
- [Greg] Antoine, do you read me?
- Yeah.
956
00:50:55,125 --> 00:50:56,208
OK, you're up, buddy.
957
00:50:56,291 --> 00:50:58,750
- The dealer is in front of block M.
- [Antoine] OK.
958
00:50:59,333 --> 00:51:01,333
[moped engine approaching]
959
00:51:37,875 --> 00:51:40,125
[rap music playing]
960
00:51:42,875 --> 00:51:44,125
[Antoine] You got that fire?
961
00:51:44,666 --> 00:51:46,875
Go to block C over there,
in front of the dumpsters.
962
00:51:48,125 --> 00:51:49,125
[man whistles]
963
00:51:52,416 --> 00:51:53,791
All teams, he's en route.
964
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Mount up.
965
00:51:55,791 --> 00:51:56,916
[engine starts]
966
00:52:09,333 --> 00:52:12,250
[cop] Our team has eyes on Antoine.
He's walking down the alley.
967
00:52:12,333 --> 00:52:14,916
He should come into your view
any moment now.
968
00:52:44,875 --> 00:52:46,500
Popo!
969
00:52:46,583 --> 00:52:49,500
[spotters yell] Popo! Popo!
970
00:52:49,583 --> 00:52:52,333
- [whistle blows]
- [motorcycle engine revs]
971
00:52:53,125 --> 00:52:56,041
- [spotter] Popo!
- [Antoine breathes heavily]
972
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Go, go, go, go, go. Let's go! Go!
973
00:52:59,708 --> 00:53:01,291
[tires screech]
974
00:53:01,375 --> 00:53:03,875
[yelling in distance]
975
00:53:06,791 --> 00:53:09,250
[cop] Come on.
Go, go, go, go! Let's go! Let's go!
976
00:53:09,333 --> 00:53:10,750
[spotters yell in distance]
977
00:53:11,833 --> 00:53:13,333
[breathing heavily]
978
00:53:25,958 --> 00:53:28,000
[moped engine approaches]
979
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Whoa!
980
00:53:33,208 --> 00:53:35,041
- [jeering]
- Whoa! Hey, what's the matter?
981
00:53:35,125 --> 00:53:37,125
- Get back! I said get back!
- Hey, man.
982
00:53:37,208 --> 00:53:39,916
- I said get back!
- [gang members jeer]
983
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
[man 1] Come on, man.
984
00:53:41,250 --> 00:53:43,090
- Calm down! I said get back!
- [tires screech]
985
00:53:43,166 --> 00:53:44,966
- [Antoine] Get back!
- [man 2] Those fuckers!
986
00:53:45,000 --> 00:53:46,875
[Jacques] Get back. Get back!
987
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
[gang members jeering]
988
00:53:48,666 --> 00:53:50,750
Hey, Jacques. Blue T-shirt, black mask!
989
00:53:50,833 --> 00:53:52,083
Blue T-shirt, black mask.
990
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
[Jacques] Blue T-shirt, black mask.
Blue T-shirt, black mask. Get back!
991
00:53:57,458 --> 00:54:00,375
[Yass] Got it. I see him!
I got eyes. I got eyes!
992
00:54:03,250 --> 00:54:04,583
I'm following the bag!
993
00:54:05,291 --> 00:54:06,625
Block K16! Block K16!
994
00:54:09,625 --> 00:54:11,625
[Yass] I'm going in. I'm going in!
995
00:54:15,958 --> 00:54:17,750
- [gang members jeering]
- Get back!
996
00:54:20,958 --> 00:54:22,583
[indistinct yelling]
997
00:54:36,333 --> 00:54:38,708
Stash house located. Fifth floor.
998
00:54:38,791 --> 00:54:40,250
[tires screech]
999
00:54:40,916 --> 00:54:42,708
[distant yelling, jeering]
1000
00:54:54,625 --> 00:54:56,583
Open up, you son of a bitch! Open up!
1001
00:54:58,875 --> 00:55:01,041
[distant yelling]
1002
00:55:10,083 --> 00:55:10,916
Open up!
1003
00:55:11,000 --> 00:55:12,625
[gang members yell indistinctly]
1004
00:55:14,000 --> 00:55:15,416
[man 1] Kill all these pigs!
1005
00:55:20,250 --> 00:55:21,250
Open the door!
1006
00:55:22,833 --> 00:55:24,125
[indistinct yelling]
1007
00:55:26,583 --> 00:55:29,916
Requesting immediate backup!
I repeat, requesting immediate backup!
1008
00:55:30,000 --> 00:55:32,166
We have an officer trapped in block K16!
1009
00:55:34,125 --> 00:55:36,666
Open the door. Open your door!
1010
00:55:37,541 --> 00:55:40,416
- Hey, what are you doing? Get outta here!
- Sir! Sir!
1011
00:55:40,500 --> 00:55:42,476
- What are you doing?
- Are you crazy or something?
1012
00:55:42,500 --> 00:55:44,041
- Get out!
- OK! [shushes]
1013
00:55:44,125 --> 00:55:45,291
- [woman] Stop!
- [shushes]
1014
00:55:46,208 --> 00:55:47,291
- Stay there.
- Sir!
1015
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
- He's in here!
- Shut your mouth!
1016
00:55:49,666 --> 00:55:51,708
[kid screams] What'd we do?
1017
00:55:51,791 --> 00:55:52,916
Move! Sit down. Quiet!
1018
00:55:54,250 --> 00:55:58,041
Blocks 15 and 16 should connect
through the roofs. Let's go. Let's go!
1019
00:55:58,125 --> 00:56:00,041
- Come on! Yeah!
- Both of us?
1020
00:56:03,208 --> 00:56:04,583
Oh!
1021
00:56:10,291 --> 00:56:13,541
Yass! Yass! Greg, Antoine are
on their way. Stay where you are!
1022
00:56:13,625 --> 00:56:15,708
I'm on the sixth floor. Apartment 630.
1023
00:56:19,000 --> 00:56:20,875
[woman] Please, sir.
We didn't do anything.
1024
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
[ominous music plays]
1025
00:56:40,583 --> 00:56:42,250
[distant knocking on door]
1026
00:56:44,625 --> 00:56:46,166
[distant knocking on door]
1027
00:57:00,541 --> 00:57:01,791
[distant yelling]
1028
00:57:22,416 --> 00:57:23,541
Yass, we're coming.
1029
00:57:23,625 --> 00:57:27,541
Apartment 630, sixth floor.
I repeat, apartment 630...
1030
00:57:27,625 --> 00:57:28,750
[pained yelling] Fuck!
1031
00:57:28,833 --> 00:57:30,666
- [Yass grunts]
- [woman screams]
1032
00:57:34,750 --> 00:57:37,250
[woman screams]
1033
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
[distant woman screaming]
1034
00:57:41,583 --> 00:57:43,208
- You OK, bro?
- I'm OK.
1035
00:57:43,291 --> 00:57:44,416
- Hey!
- I'm OK.
1036
00:57:45,083 --> 00:57:47,000
[woman sobs]
1037
00:57:52,250 --> 00:57:53,833
Come on, let's go. Come on.
1038
00:57:53,916 --> 00:57:55,666
- [gang members jeer]
- God help us.
1039
00:57:55,750 --> 00:57:58,291
What are you doing?
Get the fuck outta here!
1040
00:58:00,666 --> 00:58:03,083
- Get back!
- Go ahead. Go on, shoot!
1041
00:58:03,166 --> 00:58:05,666
- Go on, shoot! Go on, shoot. Come on!
- [cop] Get back!
1042
00:58:05,750 --> 00:58:06,583
[man] Shoot!
1043
00:58:06,666 --> 00:58:08,000
[man laughs]
1044
00:58:08,583 --> 00:58:09,500
Come on!
1045
00:58:09,583 --> 00:58:11,583
[jeering continues]
1046
00:58:14,500 --> 00:58:15,500
On the right.
1047
00:58:20,083 --> 00:58:21,291
Is that the door, Yass?
1048
00:58:33,416 --> 00:58:35,041
[tense music plays]
1049
00:59:23,208 --> 00:59:25,250
[grunting]
1050
00:59:32,916 --> 00:59:34,000
Yass, cover me.
1051
00:59:57,625 --> 00:59:59,083
[grunting]
1052
01:00:04,208 --> 01:00:05,250
- You OK?
- Yeah.
1053
01:00:07,083 --> 01:00:08,541
[breathing heavily] Jacques...
1054
01:00:09,250 --> 01:00:12,250
We're in another apartment,
still moving on the fifth floor.
1055
01:00:12,333 --> 01:00:13,791
Hurry the fuck up. Hurry up!
1056
01:00:16,333 --> 01:00:19,208
[indistinct jeering]
1057
01:00:23,625 --> 01:00:25,583
[man] Get the fuck outta my neighborhood!
1058
01:00:25,666 --> 01:00:27,916
[Jérôme] Come on, guys. Go, go, go!
1059
01:00:44,166 --> 01:00:46,416
[indistinct chattering in distance]
1060
01:00:46,500 --> 01:00:49,125
["Jalousie" by Alonzo plays in background]
1061
01:00:55,791 --> 01:00:57,500
[indistinct yelling in distance]
1062
01:00:58,458 --> 01:01:00,291
[man 1] Get the fuck outta here. Go!
1063
01:01:08,000 --> 01:01:10,458
[indistinct yelling in distance]
1064
01:01:13,125 --> 01:01:14,333
[man 1] Go! Go!
1065
01:01:14,875 --> 01:01:16,166
[man 2] Hey, you!
1066
01:01:16,250 --> 01:01:17,666
Put that down over there.
1067
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Get on it!
1068
01:01:20,875 --> 01:01:24,375
- [man 1] Move it. Move it!
- [man 2] Put it in the bag. Let's go!
1069
01:01:24,458 --> 01:01:25,583
- Move!
- [man 1] OK!
1070
01:01:26,500 --> 01:01:28,583
- Get the bag.
- [man 2] Let's go, let's go!
1071
01:01:28,666 --> 01:01:30,500
[man 1] Toss me that. Move! Move!
1072
01:01:30,583 --> 01:01:32,625
- [man 2] Go out there.
- [man 1] Go, go!
1073
01:01:33,666 --> 01:01:35,625
- [man 1] We got you.
- [man 2] Go, go!
1074
01:01:35,708 --> 01:01:38,166
- [man 1] Hurry up. Come on! Let's go.
- [man 2] Go!
1075
01:01:38,250 --> 01:01:40,875
- [man 1] Toss it.
- [man 2] Don't forget to flush!
1076
01:01:40,958 --> 01:01:43,708
- Right there!
- [man 1] Come on. Let's go!
1077
01:01:43,791 --> 01:01:45,125
We gotta get outta here.
1078
01:01:45,916 --> 01:01:47,583
[tense music plays]
1079
01:01:53,666 --> 01:01:54,791
[Yass groans]
1080
01:01:56,250 --> 01:01:57,333
[clears throat]
1081
01:01:57,416 --> 01:02:01,416
- [man 2] Move it! Move, let's go!
- The drugs are in the communal trash room.
1082
01:02:03,791 --> 01:02:06,083
- [man 2] Yeah. What the fuck was that?
- [smoke hisses]
1083
01:02:06,166 --> 01:02:08,434
- [man 2] Shit! What the fuck?
- [man 1] They're gassing us!
1084
01:02:08,458 --> 01:02:10,875
- [man 2] Get the fuck outta here!
- [man 1] Move!
1085
01:02:10,958 --> 01:02:14,625
- Come on, let's get the fuck outta here!
- [indistinct yelling, coughing]
1086
01:02:18,208 --> 01:02:19,250
[coughing]
1087
01:02:19,333 --> 01:02:20,625
[man 2] Get the fuck out!
1088
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
[jeering]
1089
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
[glass shattering]
1090
01:02:31,583 --> 01:02:34,083
[indistinct yelling]
1091
01:02:37,666 --> 01:02:38,833
[indistinct yelling]
1092
01:02:44,416 --> 01:02:47,208
- Let's get outta here.
- Come on, run faster!
1093
01:02:49,958 --> 01:02:52,333
- Get against the wall!
- [man grunts]
1094
01:02:52,416 --> 01:02:54,208
[indistinct yelling]
1095
01:02:56,041 --> 01:02:57,583
[man yells]
1096
01:03:01,625 --> 01:03:02,916
[man] Get back! Get back!
1097
01:03:03,500 --> 01:03:04,833
[gunfire]
1098
01:03:14,125 --> 01:03:15,208
[man groans]
1099
01:03:18,791 --> 01:03:20,875
[rapid gunfire]
1100
01:03:23,083 --> 01:03:25,500
He's out! He's out! He's out!
1101
01:03:28,625 --> 01:03:30,208
Don't move! Don't move!
1102
01:03:30,291 --> 01:03:32,000
[indistinct yelling]
1103
01:03:34,500 --> 01:03:35,500
Don't move!
1104
01:03:39,958 --> 01:03:41,375
[dealer] They're here!
1105
01:03:45,541 --> 01:03:48,375
- What we got here? Help me.
- [Jérôme] You're under arrest!
1106
01:03:48,458 --> 01:03:50,375
[cop] Don't move! Party's over, bro.
1107
01:03:50,458 --> 01:03:51,916
[indistinct jeering]
1108
01:04:04,041 --> 01:04:05,333
Get the fuck outta here!
1109
01:04:07,375 --> 01:04:08,583
Shoot! Shoot him!
1110
01:04:09,750 --> 01:04:12,625
Hey, get outta here now!
Get outta here! You, beat it!
1111
01:04:15,250 --> 01:04:17,625
- Get the fuck outta here!
- Beat it!
1112
01:04:17,708 --> 01:04:20,875
- Back up! Move it! Back the fuck up!
- Move! Move!
1113
01:04:20,958 --> 01:04:22,958
- [Greg] Move!
- Get back! Get back!
1114
01:04:24,416 --> 01:04:26,250
Beat it! You, beat it!
1115
01:04:26,333 --> 01:04:28,000
Back up! Back up!
1116
01:04:28,083 --> 01:04:30,041
[indistinct yelling, jeering continues]
1117
01:04:31,958 --> 01:04:33,166
[engine starts]
1118
01:04:33,791 --> 01:04:35,625
Go! Go, go, go, go, go, go, go!
1119
01:04:37,041 --> 01:04:38,375
[tires screech]
1120
01:04:38,458 --> 01:04:41,791
- [gang member] I'm gonna kill you, Pig!
- [Antoine] Drive, drive!
1121
01:04:41,875 --> 01:04:44,875
Go! Oh shit! Move! Move!
1122
01:04:44,958 --> 01:04:46,666
[indistinct yelling]
1123
01:04:47,958 --> 01:04:50,083
- [Antoine] What the fuck?
- [Yass] Go! Go!
1124
01:04:58,916 --> 01:05:00,583
[Antoine] This is fucking crazy!
1125
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
[indistinct yelling, jeering]
1126
01:05:08,750 --> 01:05:10,000
[Antoine] Drive, drive!
1127
01:05:10,083 --> 01:05:12,125
- Fuck it, just drive!
- [Yass] Go, go, go!
1128
01:05:12,666 --> 01:05:13,750
[Antoine] Go, go, go!
1129
01:05:16,958 --> 01:05:19,500
- [Yass] Oh shit!
- [Antoine] Go, go, go, go, go, go!
1130
01:05:24,458 --> 01:05:26,208
Yass, you OK? You OK?
1131
01:05:26,291 --> 01:05:27,666
- Are you OK?
- [Yass] Yeah.
1132
01:05:27,750 --> 01:05:30,333
Don't stop, don't stop!
Go, go, go. Don't stop!
1133
01:05:30,875 --> 01:05:32,083
[Yass] Holy shit!
1134
01:05:33,916 --> 01:05:35,916
[ethereal music playing]
1135
01:05:38,166 --> 01:05:41,083
[breathing heavily]
1136
01:05:44,125 --> 01:05:45,791
[inaudible]
1137
01:05:52,750 --> 01:05:55,208
[indistinct yelling]
1138
01:05:57,833 --> 01:05:59,791
[cheering]
1139
01:06:01,750 --> 01:06:04,750
[Jérôme] North BAC gets it done,
that's why!
1140
01:06:05,541 --> 01:06:09,083
It's because of you that
we're the best gang task force in France!
1141
01:06:09,166 --> 01:06:11,000
Yeah!
1142
01:06:12,708 --> 01:06:14,416
You're all heroes, of course,
1143
01:06:14,500 --> 01:06:16,125
and in your own way,
1144
01:06:16,208 --> 01:06:18,916
but this fucking guy went in there
with balls this big!
1145
01:06:19,000 --> 01:06:21,708
Yass, don't ever do that again,
you fearless bastard!
1146
01:06:21,791 --> 01:06:22,958
[cheering]
1147
01:06:24,083 --> 01:06:25,666
[whistling]
1148
01:06:25,750 --> 01:06:29,375
Eat, drink,
but go easy on the drugs tonight, OK?
1149
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
[cheering]
1150
01:06:35,166 --> 01:06:37,125
Yeah. Yeah!
1151
01:06:37,208 --> 01:06:38,500
Thank you, Greg.
1152
01:06:38,583 --> 01:06:41,291
Thank you.
We couldn't have done this without you.
1153
01:06:44,333 --> 01:06:47,041
Come on, let's have some fun. Yes!
1154
01:06:49,125 --> 01:06:50,583
[Jérôme laughs]
1155
01:06:52,125 --> 01:06:54,875
[officers chant] North BAC! North BAC!
1156
01:06:54,958 --> 01:06:57,208
We're here because of you, brother.
1157
01:06:57,291 --> 01:06:58,625
[Yass] All you, brother.
1158
01:06:59,875 --> 01:07:02,000
Nobody stabbed me in the back to get here.
1159
01:07:03,916 --> 01:07:05,083
[kisses]
1160
01:07:05,166 --> 01:07:06,166
[Yass] Yeah.
1161
01:07:11,875 --> 01:07:12,875
Come on!
1162
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
I'm tired.
1163
01:07:16,250 --> 01:07:17,291
But I'm happy!
1164
01:07:24,708 --> 01:07:26,083
[exhales sharply]
1165
01:07:30,041 --> 01:07:31,041
'Sup?
1166
01:07:32,833 --> 01:07:33,833
Let's see...
1167
01:07:35,333 --> 01:07:36,375
Boom!
1168
01:07:38,916 --> 01:07:40,166
[chuckles]
1169
01:07:40,250 --> 01:07:41,291
[Antoine] All good?
1170
01:07:42,333 --> 01:07:43,416
Put it in your trunk?
1171
01:07:56,583 --> 01:07:57,666
[Antoine sighs]
1172
01:07:58,208 --> 01:07:59,208
So it is.
1173
01:08:01,291 --> 01:08:02,666
What are you gonna do?
1174
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
- I'll probably smoke it all myself.
- [both laugh]
1175
01:08:08,458 --> 01:08:09,833
Another life, I'd join you.
1176
01:08:14,333 --> 01:08:16,250
So this is the end of the road.
1177
01:08:17,625 --> 01:08:18,833
This is it, yeah.
1178
01:08:20,583 --> 01:08:23,208
- So you're finally getting rid of me.
- [both chuckle]
1179
01:08:27,041 --> 01:08:29,000
All right. [slaps Amel's hand]
1180
01:08:30,833 --> 01:08:32,166
Take care of yourself.
1181
01:08:35,708 --> 01:08:36,708
Hey...
1182
01:08:38,583 --> 01:08:39,791
See you around, Amel.
1183
01:08:42,958 --> 01:08:43,958
[sighs]
1184
01:08:45,666 --> 01:08:46,750
Hey, Antoine...
1185
01:08:48,208 --> 01:08:49,208
What?
1186
01:08:50,208 --> 01:08:51,958
- Never mind, it's fine.
- What?
1187
01:08:52,041 --> 01:08:53,958
Nothing, it's fine. Get outta here.
1188
01:08:54,041 --> 01:08:56,750
[both chuckle]
1189
01:08:56,833 --> 01:08:59,375
Don't get fresh
or you'll end up in the water!
1190
01:09:01,250 --> 01:09:02,875
- [Amel chuckles]
- [engine starts]
1191
01:09:06,375 --> 01:09:08,916
- [Amel chuckles]
- Go on. Get out of here.
1192
01:09:22,000 --> 01:09:23,708
[sighs, chuckles]
1193
01:09:30,041 --> 01:09:32,541
TWO MONTHS LATER
1194
01:09:33,458 --> 01:09:34,916
[baby gurgles, babbles]
1195
01:09:36,250 --> 01:09:38,791
[baby laughs]
1196
01:09:41,583 --> 01:09:42,583
[baby laughs]
1197
01:09:43,416 --> 01:09:44,916
Hey, bubba. [chuckles]
1198
01:09:45,000 --> 01:09:47,166
Who's my little buddy? You my buddy?
1199
01:09:47,250 --> 01:09:48,375
We're buddies, right?
1200
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
- [man] Sergeant Cerva?
- Yes.
1201
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
[man] Lieutenant Vidal.
1202
01:10:07,083 --> 01:10:10,166
- [dog barking]
- [clattering in background]
1203
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
[police dog barks]
1204
01:10:26,458 --> 01:10:27,625
[Nora] What's going on?
1205
01:10:28,291 --> 01:10:29,291
Yass?
1206
01:10:30,666 --> 01:10:32,250
- Where's the baby?
- Inside.
1207
01:10:32,916 --> 01:10:34,416
I'll call you when I'm done.
1208
01:10:38,041 --> 01:10:40,250
What the hell is this mess?
Are you kidding?
1209
01:10:40,333 --> 01:10:42,416
- You don't have to do this! Why?
- Hey, calm down.
1210
01:10:42,500 --> 01:10:44,434
- Where's my son?
- [officer] Take it down a notch.
1211
01:10:44,458 --> 01:10:47,958
Everything's fine. He's in the bedroom.
We need to check the cupboards.
1212
01:10:50,708 --> 01:10:52,375
Emilien, check under the TV.
1213
01:10:53,750 --> 01:10:54,750
Shit!
1214
01:10:57,416 --> 01:10:59,083
Come, my love. Huh?
1215
01:10:59,166 --> 01:11:00,625
- He's fine.
- Are you OK?
1216
01:11:01,416 --> 01:11:02,458
Please leave.
1217
01:11:04,583 --> 01:11:06,291
Are you OK, my love? Huh?
1218
01:11:06,375 --> 01:11:08,458
- [officer] Go along the closets.
- Sweetie.
1219
01:11:08,541 --> 01:11:09,875
- [baby gurgles]
- Hey.
1220
01:11:09,958 --> 01:11:11,125
Mommy's here now.
1221
01:11:15,416 --> 01:11:16,791
[car engine starts]
1222
01:11:21,208 --> 01:11:23,708
- [car tires crunch gravel]
- [siren wails]
1223
01:11:28,375 --> 01:11:30,175
[man] I have to inform you
that this interview
1224
01:11:30,250 --> 01:11:33,375
will be recorded on video
for further use in the investigation.
1225
01:11:33,458 --> 01:11:36,875
Let me introduce myself.
I'm Lieutenant Yvon. IGPN.
1226
01:11:36,958 --> 01:11:39,666
Great. What the hell am I doing here?
I'd like to know.
1227
01:11:40,583 --> 01:11:42,041
Well, the charges are...
1228
01:11:44,666 --> 01:11:45,666
...racketeering...
1229
01:11:47,625 --> 01:11:49,083
...and organized drug trafficking.
1230
01:11:49,166 --> 01:11:50,166
[scoffs]
1231
01:11:50,708 --> 01:11:51,791
[sighs]
1232
01:11:53,166 --> 01:11:57,250
- Are you kidding? Is this a joke?
- [Yvon] No, I don't think it's a joke.
1233
01:11:57,750 --> 01:12:00,791
Well? The cannabis,
who did you steal it from?
1234
01:12:00,875 --> 01:12:02,000
We didn't steal it.
1235
01:12:02,750 --> 01:12:04,500
- [Yvon] You didn't steal it?
- No.
1236
01:12:04,583 --> 01:12:06,458
- We collected it.
- "Collected"?
1237
01:12:08,708 --> 01:12:11,583
That's a nice way of putting it.
I like it. "Collected."
1238
01:12:14,541 --> 01:12:16,000
Police exhibit number four.
1239
01:12:18,125 --> 01:12:19,958
Kept a few sticks of cannabis
for yourself,
1240
01:12:20,041 --> 01:12:22,375
which we found in your home, to get high?
1241
01:12:22,458 --> 01:12:23,583
[Antoine snickers]
1242
01:12:23,666 --> 01:12:25,291
I smoke cannabis, yes.
1243
01:12:25,916 --> 01:12:28,125
So, this is for your personal consumption?
1244
01:12:28,208 --> 01:12:29,333
I just said so.
1245
01:12:30,750 --> 01:12:31,750
Didn't you hear me?
1246
01:12:31,791 --> 01:12:34,541
And, uh, how do you explain the presence
1247
01:12:35,166 --> 01:12:36,291
of this scale?
1248
01:12:38,291 --> 01:12:42,541
Do you know a lot of potheads
who weigh their dope? I don't know any.
1249
01:12:43,916 --> 01:12:45,166
Only dealers do that.
1250
01:12:45,958 --> 01:12:47,375
We never sold any drugs.
1251
01:12:48,375 --> 01:12:50,458
- Never.
- [Yvon] You didn't sell any drugs.
1252
01:12:50,541 --> 01:12:53,375
No. Drugs were our bargaining chip.
Drugs in exchange for information.
1253
01:12:53,458 --> 01:12:55,416
- That's not what people are saying.
- Oh?
1254
01:12:56,166 --> 01:12:58,041
Please tell me what people are saying.
1255
01:12:58,125 --> 01:13:01,500
They say you confiscate drugs
then turn around and sell them.
1256
01:13:03,375 --> 01:13:05,625
The drugs were used
1257
01:13:05,708 --> 01:13:10,083
to pay the informant who told us
about the distributing apartment.
1258
01:13:10,166 --> 01:13:13,125
An informant whose identity
is completely unknown to you.
1259
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Only Antoine knows.
1260
01:13:14,333 --> 01:13:17,875
The informant wanted to remain anonymous.
It's what they do. But you know that.
1261
01:13:17,958 --> 01:13:19,041
[Yvon] Of course.
1262
01:13:19,125 --> 01:13:20,375
I'm not telling you shit.
1263
01:13:20,958 --> 01:13:23,500
- Zero.
- And for what reason are you refusing?
1264
01:13:23,583 --> 01:13:24,666
You can't be serious?
1265
01:13:24,750 --> 01:13:26,833
If I give you my informant,
that puts them at risk.
1266
01:13:27,916 --> 01:13:30,833
- I promised to keep them anonymous.
- [Yvon] Yes, of course.
1267
01:13:30,916 --> 01:13:33,583
You gave your word so you're keeping it.
You're not a snitch.
1268
01:13:33,666 --> 01:13:35,375
- Is that it?
- Exactly, that's it.
1269
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
That's how thugs operate.
1270
01:13:39,375 --> 01:13:40,583
Go fuck yourself.
1271
01:13:41,166 --> 01:13:43,208
I didn't catch the informant's name.
1272
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
I'm not telling you anything.
There are ethics to being a cop.
1273
01:13:46,208 --> 01:13:48,708
- [Yvon] Oh.
- You don't look like you have any. Huh?
1274
01:13:50,583 --> 01:13:52,458
Trying to take down your colleagues.
1275
01:13:52,541 --> 01:13:53,625
You have a child?
1276
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
- Yeah.
- [Yvon] Some things are understandable.
1277
01:13:57,375 --> 01:14:00,166
When you have a kid, 1,800 euros a month...
1278
01:14:00,250 --> 01:14:03,208
- Risking your life every day.
- What are you trying to say?
1279
01:14:03,291 --> 01:14:05,375
I think that the drugs,
1280
01:14:05,458 --> 01:14:08,208
you sold them because you need help
making ends meet.
1281
01:14:08,291 --> 01:14:10,208
Quit talking out of your ass
with your bullshit!
1282
01:14:10,291 --> 01:14:13,184
Why are you bringing my son into this
with that shitty condescending tone?
1283
01:14:13,208 --> 01:14:15,684
- You need help making ends meet...
- Think you're better than me?
1284
01:14:15,708 --> 01:14:18,500
- Anyone could understand.
- You think you're better?
1285
01:14:20,958 --> 01:14:23,125
- You think I'm dirty, don't you?
- [Yvon] No.
1286
01:14:23,208 --> 01:14:25,958
If you want me not to think that,
you have to give me something.
1287
01:14:26,458 --> 01:14:28,666
Quit looking at me like that. OK?
1288
01:14:29,333 --> 01:14:31,166
You quit looking at me like that.
1289
01:14:31,250 --> 01:14:33,333
- I've been doing this job 20 years.
- Yeah?
1290
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
OK? Think you're
on the right side of the desk?
1291
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
You think you know everything,
but you don't!
1292
01:14:38,125 --> 01:14:39,892
- I'm doing my job.
- You don't know anything!
1293
01:14:39,916 --> 01:14:42,750
You don't know what we went through,
don't know the northern sector!
1294
01:14:42,833 --> 01:14:45,916
You've never set foot there!
You're just a fucking bureaucrat!
1295
01:14:46,000 --> 01:14:48,125
- You should...
- We almost died out there!
1296
01:14:48,208 --> 01:14:50,226
- You should calm down.
- Seen the poverty out there?
1297
01:14:50,250 --> 01:14:52,351
You ain't seen nothing!
Get down from that high horse.
1298
01:14:52,375 --> 01:14:54,851
- I'm giving you a piece of advice.
- Don't take that tone. Fuck.
1299
01:14:54,875 --> 01:14:56,708
- I'm giving you... Calm down!
- Shut up!
1300
01:14:56,791 --> 01:14:57,934
- Shut your mouth!
- Calm down.
1301
01:14:57,958 --> 01:15:01,625
- I ask the questions, you answer them!
- I'm done talking to you! I'm done!
1302
01:15:01,708 --> 01:15:04,541
- Then who will you talk to?
- You want to lock me up, huh?
1303
01:15:04,625 --> 01:15:07,041
That way you can meet your quota,
you puny little man!
1304
01:15:07,125 --> 01:15:11,375
I know this story by heart. I know it by
heart! You wanna meet your quota!
1305
01:15:11,458 --> 01:15:14,458
- There! I'm done talking to you.
- Calm down! Calm down.
1306
01:15:14,541 --> 01:15:17,341
- It's pointless. You're just an asshole!
- It's in your best interest.
1307
01:15:17,375 --> 01:15:19,916
Go fuck yourself!
Now I wanna talk to my superior.
1308
01:15:20,000 --> 01:15:22,916
I wanna talk to Jérôme!
I'm not saying another word!
1309
01:15:23,000 --> 01:15:26,375
You're not talking to anyone!
We already talked to your superior.
1310
01:15:26,458 --> 01:15:29,166
Know what? Jérôme doesn't know
anything about your informant!
1311
01:15:29,250 --> 01:15:30,875
- You made it up!
- Oh, he doesn't?
1312
01:15:30,958 --> 01:15:34,041
Hey, moron. You imbecile!
My superior is my friend!
1313
01:15:34,125 --> 01:15:36,750
We did this mission together!
He gave the order!
1314
01:15:36,833 --> 01:15:38,208
- Oh, right!
- You're fucked!
1315
01:15:38,291 --> 01:15:39,500
You are fucked!
1316
01:15:39,583 --> 01:15:41,976
- You should be careful with your friends.
- I'm done talking!
1317
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
I want an audience
with the prosecutor's office, and Jérôme!
1318
01:15:45,083 --> 01:15:46,000
Keep going.
1319
01:15:46,083 --> 01:15:49,125
I'm done talking to you!
I'm done talking! Go fuck yourself!
1320
01:15:49,208 --> 01:15:50,648
- You better control yourself!
- Hey!
1321
01:15:50,708 --> 01:15:53,416
- [Yvon] Take care of him.
- You should be ashamed!
1322
01:15:53,500 --> 01:15:55,900
- [officer] Cuff him.
- You don't know? You know what we did?
1323
01:15:55,958 --> 01:15:57,791
[Yvon] You're nothing now! Nothing!
1324
01:15:59,708 --> 01:16:01,708
[somber music plays]
1325
01:16:27,833 --> 01:16:29,208
[woman] Please have a seat.
1326
01:16:30,041 --> 01:16:31,291
[Greg] Hello, Your Honor.
1327
01:16:32,125 --> 01:16:33,125
[judge] So...
1328
01:16:34,041 --> 01:16:37,500
We're here at the request of the accused,
Grégory Cerva.
1329
01:16:37,583 --> 01:16:41,000
He asked to be heard in your presence,
Mr. Jérôme Bodin,
1330
01:16:41,083 --> 01:16:44,041
head of the anti-criminal brigade
of the northern sector.
1331
01:16:45,583 --> 01:16:49,166
Mr. Bodin, while exercising
your duties as an officer,
1332
01:16:49,250 --> 01:16:53,291
were you aware of an operation
being carried out at night by this team,
1333
01:16:53,375 --> 01:16:56,375
in order to collect
various amounts of cannabis hash?
1334
01:16:57,166 --> 01:16:58,291
No, I was not aware.
1335
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
I'll remind you that you are under oath.
1336
01:17:05,000 --> 01:17:06,458
- Do you confirm?
- I confirm.
1337
01:17:06,541 --> 01:17:08,708
- Jérôme, what are you doing?
- No, Mr. Cerva.
1338
01:17:08,791 --> 01:17:11,333
- What are you doing?
- [judge] Mr. Cerva! Mr. Cerva!
1339
01:17:12,666 --> 01:17:14,625
You'll be able
to have your say in due time.
1340
01:17:14,708 --> 01:17:16,708
I'll remind you that you are under oath.
1341
01:17:19,083 --> 01:17:20,958
- Do you confirm?
- I confirm.
1342
01:17:22,708 --> 01:17:25,333
[judge] You never heard
about this collecting of drugs?
1343
01:17:25,416 --> 01:17:26,416
Never.
1344
01:17:27,000 --> 01:17:29,500
[judge] Is it possible
that without your knowledge,
1345
01:17:29,583 --> 01:17:32,583
this collecting was used
to pay an informant for information
1346
01:17:32,666 --> 01:17:35,416
used in the operation
that led to the dismantling
1347
01:17:35,500 --> 01:17:37,875
of the drug trafficking network
in question?
1348
01:17:38,791 --> 01:17:40,166
It's... It's possible.
1349
01:17:43,333 --> 01:17:44,833
But I was not aware of it.
1350
01:17:47,541 --> 01:17:48,666
[judge] Mr. Cerva,
1351
01:17:48,750 --> 01:17:51,916
you claim that your chain of command
was aware of your actions?
1352
01:17:52,000 --> 01:17:53,166
Absolutely. [sniffs]
1353
01:17:54,250 --> 01:17:58,583
[judge] You claim that your superior,
present here, had approved your actions?
1354
01:17:58,666 --> 01:17:59,666
Yes.
1355
01:18:01,083 --> 01:18:03,333
[judge] Careful now,
is this a direct accusation?
1356
01:18:03,416 --> 01:18:04,416
Yes.
1357
01:18:05,541 --> 01:18:08,000
[judge] Do you have
any evidence to present to me?
1358
01:18:10,458 --> 01:18:11,458
No.
1359
01:18:13,041 --> 01:18:13,875
No.
1360
01:18:13,958 --> 01:18:15,375
[sniffles]
1361
01:18:16,000 --> 01:18:17,625
[Greg taps feet]
1362
01:18:19,083 --> 01:18:22,416
[judge] Thank you, gentlemen.
Mr. Bodin, you may leave.
1363
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Thank you.
1364
01:18:28,000 --> 01:18:29,500
[door opens]
1365
01:18:29,583 --> 01:18:30,916
[keys jangle]
1366
01:18:34,125 --> 01:18:37,625
[guard] You'll be in solitary confinement
during your provisional detention.
1367
01:18:37,708 --> 01:18:40,291
- Until the investigation's over.
- [gate locks]
1368
01:18:40,375 --> 01:18:43,333
[guard] You can call your family
in one month. Not before.
1369
01:18:44,041 --> 01:18:45,875
No contact with other inmates.
1370
01:18:45,958 --> 01:18:47,333
It's for your own safety.
1371
01:18:48,083 --> 01:18:50,083
You don't have a lot of friends in here.
1372
01:18:52,541 --> 01:18:54,791
[inmates yelling indistinctly in distance]
1373
01:18:57,000 --> 01:18:58,291
Turn to the left.
1374
01:19:00,750 --> 01:19:03,125
[inmate 1] Fuck your mother!
Dirty fucking cop!
1375
01:19:03,208 --> 01:19:05,833
[inmate 2] Come over here,
son of a bitch! Bitch!
1376
01:19:06,875 --> 01:19:10,583
[inmate 3] We're gonna get you!
We're gonna get your ass!
1377
01:19:10,666 --> 01:19:12,875
- [inmate 4] You're dirty!
- [guard] Stop here.
1378
01:19:12,958 --> 01:19:16,291
[inmate 5] We're gonna get you.
We'll get you, scumbag!
1379
01:19:16,375 --> 01:19:17,916
[inmate 6] Fucking crook!
1380
01:19:20,708 --> 01:19:23,333
The only person
you'll communicate with is the guard.
1381
01:19:23,416 --> 01:19:25,375
The only way to call him is this.
1382
01:19:26,375 --> 01:19:28,291
[inmate 7] We're gonna come for you!
1383
01:19:28,375 --> 01:19:30,375
[inmates continue jeering]
1384
01:19:35,041 --> 01:19:37,250
[inmates yelling in distance]
1385
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
[Greg mutters indistinctly]
1386
01:19:50,375 --> 01:19:51,833
[intercom buzzes]
1387
01:19:51,916 --> 01:19:53,583
Hello. Yes. It's just that...
1388
01:19:53,666 --> 01:19:56,958
- [guard] What do you want?
- It's just that I need to see you now.
1389
01:19:57,041 --> 01:19:59,500
[guard] Not now.
We'll deal with it tomorrow.
1390
01:19:59,583 --> 01:20:01,750
No, it's just
that I need to talk to my captain.
1391
01:20:09,125 --> 01:20:10,291
[groans]
1392
01:20:22,166 --> 01:20:25,416
[indistinct announcement over PA]
1393
01:20:29,041 --> 01:20:32,458
[man 1 on TV] It's as simple as cutting
out the backbone and roasting it flat.
1394
01:20:32,541 --> 01:20:35,500
[man 2 on TV] Don't bother talking to me.
You hear? That's...
1395
01:20:35,583 --> 01:20:37,916
[TV news jingle plays]
1396
01:20:39,041 --> 01:20:42,958
Good evening. In tonight's headlines,
a scandal with the Marseille police.
1397
01:20:43,041 --> 01:20:46,250
Three BAC employees are suspected
of corruption and extortion.
1398
01:20:46,333 --> 01:20:48,958
They allegedly sold drugs
that had been recovered from thugs
1399
01:20:49,041 --> 01:20:50,291
in exchange for services.
1400
01:20:50,375 --> 01:20:51,791
For several months now,
1401
01:20:51,875 --> 01:20:54,208
investigators had installed microphones
in their vehicles.
1402
01:20:54,291 --> 01:20:57,208
The recorded conversations
don't leave much room for doubt,
1403
01:20:57,291 --> 01:20:58,666
according to the prosecutor.
1404
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
[prosecutor] This is the unit in charge
of recovering drugs from dealers
1405
01:21:02,000 --> 01:21:04,583
and counterfeit cigarettes
from street vendors.
1406
01:21:04,666 --> 01:21:08,750
I will be, as I have had the opportunity
to be in other situations,
1407
01:21:08,833 --> 01:21:12,208
extremely strict regarding these men.
1408
01:21:12,291 --> 01:21:15,458
There is no room
for those who defile the police
1409
01:21:16,291 --> 01:21:17,541
and the Republic.
1410
01:21:17,625 --> 01:21:21,000
Everyone must know
that we will take the strictest...
1411
01:21:21,083 --> 01:21:21,916
Guard!
1412
01:21:22,000 --> 01:21:23,291
...possible measures.
1413
01:21:25,041 --> 01:21:28,416
[reporter] Every time the north BAC
is involved in a procedure, in a case,
1414
01:21:28,500 --> 01:21:30,250
there will be an underlying doubt,
1415
01:21:30,333 --> 01:21:32,666
according to many lawyers
of the Marseille bar.
1416
01:21:32,750 --> 01:21:36,375
And these lawyers are not excluding
requesting release for clients
1417
01:21:36,458 --> 01:21:37,625
who had been brought in
1418
01:21:37,708 --> 01:21:41,916
by these north BAC policemen at the time,
and who are currently incarcerated.
1419
01:21:43,125 --> 01:21:44,375
[reporter 2] Today,
1420
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
I sense great distress
amongst the population.
1421
01:21:49,125 --> 01:21:52,333
Minister, do you have a plan
for placing this type of unit
1422
01:21:52,416 --> 01:21:55,583
under stricter
and more efficient surveillance?
1423
01:21:57,625 --> 01:21:59,416
Having to directly fight thugs
1424
01:21:59,500 --> 01:22:01,625
requires that much more restraint
1425
01:22:01,708 --> 01:22:04,291
and a sense of republican values.
1426
01:22:04,375 --> 01:22:06,791
And a police officer
who doesn't respect the law
1427
01:22:06,875 --> 01:22:09,000
and the code of ethics of the police
1428
01:22:09,083 --> 01:22:12,000
defiles the uniform and has no place
in Marseille's police...
1429
01:22:12,083 --> 01:22:13,166
Answer me!
1430
01:22:14,125 --> 01:22:16,625
Hey! Answer me!
1431
01:22:16,708 --> 01:22:18,000
Answer me!
1432
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
Dammit, answer me!
1433
01:22:20,250 --> 01:22:22,500
- Hey! Hey! [grunts]
- [man on TV] Thank you.
1434
01:22:22,583 --> 01:22:25,458
- That's a form of corruption.
- Hey! Answer me!
1435
01:22:25,541 --> 01:22:29,208
Most concerning is civil servants seem
to have lost their moral standards.
1436
01:22:29,291 --> 01:22:30,125
[sobs]
1437
01:22:30,208 --> 01:22:33,625
[reporter 3] The justice department
speaks of a broad criminal investigation
1438
01:22:33,708 --> 01:22:36,833
that's only just getting started.
If the facts are confirmed,
1439
01:22:36,916 --> 01:22:40,458
the police officers could be sentenced
to up to 20 years in prison.
1440
01:22:41,000 --> 01:22:42,708
- [man] You all right?
- [Antoine] Yeah.
1441
01:22:42,791 --> 01:22:45,125
Your family gives you money
for the commissary?
1442
01:22:45,208 --> 01:22:46,291
- Yeah, I'm fine.
- OK.
1443
01:22:46,833 --> 01:22:49,833
Listen, I know I'm your lawyer,
but I'm not a miracle worker.
1444
01:22:50,333 --> 01:22:51,875
So far, our defense is frail.
1445
01:22:51,958 --> 01:22:53,291
We don't have much.
1446
01:22:53,375 --> 01:22:56,916
Your problem is that everyone's
gotten involved with this business.
1447
01:22:57,000 --> 01:22:59,083
The prefect, the mayor,
1448
01:22:59,166 --> 01:23:01,166
the reporters and the minister too.
1449
01:23:01,875 --> 01:23:03,708
You hear the minister the other day?
1450
01:23:04,208 --> 01:23:06,791
If there's to be a chance
of getting you outta here,
1451
01:23:08,291 --> 01:23:10,208
I need the name of that informant.
1452
01:23:19,000 --> 01:23:20,333
No, I can't do that.
1453
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
Think about it.
1454
01:23:24,333 --> 01:23:25,375
I can't do that.
1455
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
[Greg sighs]
1456
01:23:38,833 --> 01:23:41,083
[cell door unlocks]
1457
01:23:43,416 --> 01:23:44,416
What do you want?
1458
01:23:44,500 --> 01:23:47,333
Ah, my hand really hurts.
I can't even move it.
1459
01:23:47,416 --> 01:23:51,583
- I want to go back to the infirmary.
- Not now. You were there this morning.
1460
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
[sighs]
1461
01:23:54,125 --> 01:23:57,625
OK. Um, do you know
if my lawyer spoke with my superior?
1462
01:23:57,708 --> 01:24:00,392
- They were meant to meet this morning.
- You're not the only one here.
1463
01:24:00,416 --> 01:24:02,583
You know I got no business being in here.
1464
01:24:03,458 --> 01:24:06,666
- Your colleagues must've explained?
- Stop. I don't need...
1465
01:24:06,750 --> 01:24:08,309
- Know what I need?
- Quit talking to me.
1466
01:24:08,333 --> 01:24:10,958
- I need you to call my superior.
- Get some rest. Sleep.
1467
01:24:11,041 --> 01:24:13,125
- Call him, please.
- I said get some rest!
1468
01:24:13,208 --> 01:24:15,625
- I don't have time to chat.
- I know, but it's for...
1469
01:24:16,333 --> 01:24:17,541
Cerva, stop it!
1470
01:24:17,625 --> 01:24:18,708
Stop it!
1471
01:24:18,791 --> 01:24:20,291
[guard groans]
1472
01:24:20,375 --> 01:24:22,791
- [guard] No, no!
- You asshole. Get it now?
1473
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
- [guard] Ow!
- Get it?
1474
01:24:24,625 --> 01:24:28,208
I want to see my superior, asshole!
I want to see my superior!
1475
01:24:28,291 --> 01:24:31,041
I want to see my superior! [grunts]
1476
01:24:31,125 --> 01:24:33,208
I want to talk to my superior!
1477
01:24:34,916 --> 01:24:37,083
I need to talk! I need to talk!
1478
01:24:38,125 --> 01:24:41,833
- [Greg] I need to talk!
- Hey! What are you doing? Hey, guard!
1479
01:24:41,916 --> 01:24:45,333
[Greg] I need to talk! I need to talk!
1480
01:24:46,250 --> 01:24:47,541
[Greg grunts]
1481
01:24:49,250 --> 01:24:51,458
I need to fucking talk!
1482
01:24:52,083 --> 01:24:54,791
[Greg yells]
1483
01:24:54,875 --> 01:24:56,541
[Greg] I need to talk!
1484
01:24:57,083 --> 01:24:59,250
I need to fucking talk!
1485
01:24:59,333 --> 01:25:01,875
I need to talk! I need to talk!
1486
01:25:03,250 --> 01:25:04,833
[outgoing call tone sounds]
1487
01:25:09,916 --> 01:25:13,875
[Nora] Hi, you've reached Yass and Nora.
We're not home. Leave us a message.
1488
01:25:13,958 --> 01:25:15,291
Yeah, honey, it's me.
1489
01:25:16,291 --> 01:25:17,625
Uh, hope that...
1490
01:25:18,791 --> 01:25:19,791
that you're OK.
1491
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
I wanted to call you, so I...
1492
01:25:26,583 --> 01:25:27,583
Uh...
1493
01:25:29,416 --> 01:25:30,416
And Malik, uh...
1494
01:25:42,750 --> 01:25:45,000
[Jacques] Here.
We pitched in what we could.
1495
01:25:46,125 --> 01:25:49,333
I'm touched, but I don't want it.
I want help.
1496
01:25:49,416 --> 01:25:50,833
[Jacques] Yeah, of course. Tell us.
1497
01:25:51,500 --> 01:25:53,458
You guys collected drugs too.
1498
01:25:55,125 --> 01:25:57,583
You need to say something,
tell Internal Affairs.
1499
01:25:57,666 --> 01:26:00,125
It can change this.
It'll give some weight to their version.
1500
01:26:00,208 --> 01:26:03,750
It won't, Nora. It's just gonna put
the three of us in the slammer with them.
1501
01:26:03,833 --> 01:26:05,708
What do you expect from us here?
1502
01:26:05,791 --> 01:26:09,375
They didn't rat you out. They took it all.
They said nothing. Even Greg.
1503
01:26:09,458 --> 01:26:12,041
They'll jump all over us, Nora,
put us in prison.
1504
01:26:12,125 --> 01:26:16,125
You know that if you tell Internal Affairs
that you were there, that Jérôme knew,
1505
01:26:16,208 --> 01:26:18,541
if you tell them what happened
those nights...
1506
01:26:18,625 --> 01:26:20,750
Jérôme did his job. He saved the brigade.
1507
01:26:21,416 --> 01:26:24,583
The ministry's gonna save its own ass
and the police's reputation.
1508
01:26:24,666 --> 01:26:27,416
Greg, Antoine, and Yass
don't mean anything to them.
1509
01:26:27,500 --> 01:26:29,000
Same goes for us if we speak out.
1510
01:26:29,083 --> 01:26:32,000
Know what we're dealing with?
I'm talking five to ten years.
1511
01:26:32,750 --> 01:26:34,958
The lawyer told me, Jacques. He told me.
1512
01:26:38,250 --> 01:26:39,333
I'm begging you.
1513
01:26:45,291 --> 01:26:47,375
What do I tell him? What do I tell Malik?
1514
01:26:47,916 --> 01:26:50,958
I swear, if I could've done something,
I would've done it.
1515
01:26:52,250 --> 01:26:53,416
I have a daughter too.
1516
01:26:55,250 --> 01:26:57,083
Your son could just as well be mine.
1517
01:26:58,583 --> 01:27:00,041
You can't ask me to do this.
1518
01:27:01,083 --> 01:27:02,208
[cop] I'm sorry, Nora.
1519
01:27:04,083 --> 01:27:05,875
[indistinct chattering]
1520
01:27:17,875 --> 01:27:19,083
How are you feeling?
1521
01:27:20,666 --> 01:27:21,708
I'm OK.
1522
01:27:22,500 --> 01:27:25,708
It's kinda annoying. The Jacuzzi
broke down. Apart from that, I'm good.
1523
01:27:29,208 --> 01:27:30,291
It's hard in here.
1524
01:27:33,416 --> 01:27:34,666
You're alone with yourself.
1525
01:27:37,541 --> 01:27:38,958
How's my little man doing?
1526
01:27:39,458 --> 01:27:44,000
Good. Good. He laughs all the time.
I talk to him. They say that's important.
1527
01:27:44,791 --> 01:27:47,458
- I tell him stories.
- What do you say to him?
1528
01:27:49,041 --> 01:27:51,666
- That you're coming home.
- Of course I'm coming home.
1529
01:27:59,791 --> 01:28:01,333
Did you talk to the others?
1530
01:28:02,416 --> 01:28:04,625
Kevin, Jacques... did you talk to them?
1531
01:28:06,541 --> 01:28:07,541
Tell me.
1532
01:28:09,791 --> 01:28:10,791
[Nora sighs]
1533
01:28:15,666 --> 01:28:16,750
They won't speak out.
1534
01:28:17,583 --> 01:28:19,000
[inhales shakily] No.
1535
01:28:24,583 --> 01:28:26,000
- Oh.
- I'm sorry.
1536
01:28:26,083 --> 01:28:27,208
No, it's nothing.
1537
01:28:28,125 --> 01:28:30,000
It happens to me too. [chuckles]
1538
01:28:32,833 --> 01:28:34,000
Malik and I are here.
1539
01:28:34,083 --> 01:28:36,791
Even if we have to wait 112 winters,
we're here.
1540
01:28:36,875 --> 01:28:38,375
- I'm here too.
- [both chuckle]
1541
01:28:38,458 --> 01:28:39,833
I'm not going anywhere.
1542
01:28:40,625 --> 01:28:43,000
- I'm afraid I don't have a choice.
- [both laugh]
1543
01:28:43,500 --> 01:28:44,958
I fucking love you.
1544
01:28:48,291 --> 01:28:49,958
- [Nora] Go on.
- You're my life.
1545
01:28:50,041 --> 01:28:51,625
- You're my life.
- [Nora] You too.
1546
01:28:54,375 --> 01:28:56,625
- Come on. We gotta go.
- Yeah, I got it, chief.
1547
01:29:01,458 --> 01:29:03,166
- [door closes]
- [laughs]
1548
01:29:04,250 --> 01:29:05,708
[Nora chuckles]
1549
01:29:13,333 --> 01:29:15,083
[breathes shakily]
1550
01:29:18,458 --> 01:29:19,541
[knocks on door]
1551
01:29:25,583 --> 01:29:27,041
[somber music plays]
1552
01:29:28,000 --> 01:29:31,166
I'M NOT DEAD
1553
01:29:55,500 --> 01:29:57,000
[door unlocking]
1554
01:30:02,625 --> 01:30:03,708
I'd like a tablet.
1555
01:30:04,375 --> 01:30:07,000
We've been giving you tons of tablets.
It's ridiculous.
1556
01:30:08,250 --> 01:30:09,250
Come on.
1557
01:30:10,708 --> 01:30:12,166
Come on. Try to get up.
1558
01:30:12,250 --> 01:30:14,041
Come on. Come on.
1559
01:30:39,333 --> 01:30:40,333
Hey, bro!
1560
01:30:41,625 --> 01:30:42,625
Hey!
1561
01:30:43,208 --> 01:30:45,333
- Hey!
- [guard] This way, come on. Let's go.
1562
01:30:45,416 --> 01:30:46,416
Greg!
1563
01:30:46,458 --> 01:30:48,916
Your cell! Shut up!
Now you're pissing me off!
1564
01:30:49,000 --> 01:30:50,500
- Come on!
- Hey!
1565
01:30:50,583 --> 01:30:52,250
- What the fuck? It's me!
- Move it!
1566
01:30:52,333 --> 01:30:54,375
- Hey, what did you do to him?
- Move it!
1567
01:30:55,125 --> 01:30:56,833
- [guard grunts]
- OK.
1568
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
OK, stop.
1569
01:31:10,916 --> 01:31:13,291
[door unlocking]
1570
01:31:16,833 --> 01:31:18,333
I need to get my hair cut.
1571
01:31:19,750 --> 01:31:22,708
Only inmates can cut other inmates' hair.
It's the law.
1572
01:31:22,791 --> 01:31:23,791
I know.
1573
01:31:24,500 --> 01:31:26,916
[guard] I can't leave you in the hands
of just any inmate.
1574
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
Yeah, I know.
1575
01:31:30,333 --> 01:31:33,875
- You don't think I see you coming?
- I just wanna get my hair cut.
1576
01:31:34,375 --> 01:31:36,375
You can't refuse me that. It's my right.
1577
01:31:36,875 --> 01:31:38,875
[door unlocking]
1578
01:31:41,625 --> 01:31:43,666
[guard] I don't wanna hear
a word out of you.
1579
01:31:43,750 --> 01:31:44,750
Got it, chief.
1580
01:32:03,041 --> 01:32:04,416
[clippers buzz]
1581
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Chief?
1582
01:32:21,666 --> 01:32:22,875
If you had a friend
1583
01:32:23,666 --> 01:32:26,291
who was losing his mind...
1584
01:32:27,791 --> 01:32:29,125
you'd save him, right?
1585
01:32:29,208 --> 01:32:30,750
I said "not one word."
1586
01:32:31,333 --> 01:32:33,000
I'm talking to you, not him.
1587
01:32:34,041 --> 01:32:36,125
- So, what would you do?
- [guard] Shut up.
1588
01:32:36,833 --> 01:32:39,000
- But what would you do?
- [guard] Shut up.
1589
01:32:39,083 --> 01:32:40,458
You'd save him, right?
1590
01:32:40,541 --> 01:32:43,000
Would you save him,
or would you let him die like a dog?
1591
01:32:43,083 --> 01:32:45,250
Hey, I saw Greg and he's not there. Fuck!
1592
01:32:45,333 --> 01:32:47,541
Wake up! Wake up now!
1593
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
- Do what you have to do.
- [guard] Shut up!
1594
01:32:49,541 --> 01:32:51,958
[Yass] Do what you have to do! Fuck!
He's dying in here!
1595
01:32:52,041 --> 01:32:54,791
- [guard] Careful!
- [Yass] Wake up! Wake up!
1596
01:32:54,875 --> 01:32:55,875
[guard] Shut up!
1597
01:33:01,083 --> 01:33:02,333
[clattering]
1598
01:33:23,958 --> 01:33:25,625
[somber suspenseful music plays]
1599
01:33:26,833 --> 01:33:28,416
[siren wails]
1600
01:34:11,375 --> 01:34:12,458
[Yvon] Is that her?
1601
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
Yeah, it's her.
1602
01:34:31,750 --> 01:34:33,000
I didn't have a choice.
1603
01:34:36,541 --> 01:34:37,541
[sobs]
1604
01:34:38,458 --> 01:34:39,500
I'm so sorry.
1605
01:35:01,583 --> 01:35:04,875
[judge] After confirming
the existence of this informant,
1606
01:35:04,958 --> 01:35:09,166
the prosecutor has decided to drop
the charges of organized drug trafficking.
1607
01:35:10,041 --> 01:35:13,291
Therefore, I am going
to end your provisional detention.
1608
01:35:13,375 --> 01:35:14,666
You'll be getting out.
1609
01:35:15,500 --> 01:35:18,916
There are still charges against you.
Namely, violating the civil code
1610
01:35:19,000 --> 01:35:22,083
and taking illegal actions
in the performance of your duties.
1611
01:35:22,166 --> 01:35:25,750
You will have to submit to certain
release conditions before your trial.
1612
01:35:25,833 --> 01:35:26,875
Is that clear?
1613
01:35:29,500 --> 01:35:30,500
Where's my dog?
1614
01:36:19,291 --> 01:36:22,291
["The House of the Rising Sun"
by The Animals plays]
1615
01:36:27,958 --> 01:36:31,083
♪ There is a house ♪
1616
01:36:31,166 --> 01:36:32,958
♪ In New Orleans ♪
1617
01:36:34,291 --> 01:36:38,666
♪ They call the Rising Sun ♪
1618
01:36:40,416 --> 01:36:43,041
♪ And it's been the ruin ♪
1619
01:36:43,583 --> 01:36:45,708
♪ Of many a poor boy ♪
1620
01:36:46,750 --> 01:36:50,333
♪ And God, I know I'm one ♪
1621
01:37:02,166 --> 01:37:06,833
♪ My mother was a tailor ♪
1622
01:37:08,375 --> 01:37:12,708
♪ She sewed my new blue jeans ♪
1623
01:37:14,583 --> 01:37:20,041
♪ My father was a gambling man ♪
1624
01:37:21,041 --> 01:37:24,750
♪ Down in New Orleans ♪
1625
01:37:33,500 --> 01:37:38,958
♪ Well, I got one foot on the platform ♪
1626
01:37:40,625 --> 01:37:44,541
♪ The other foot on the train... ♪
1627
01:37:45,416 --> 01:37:48,166
YASS IS NOW WITH THE POLICE UNION.
1628
01:37:48,250 --> 01:37:51,083
HE DEFENDS HIS COLLEAGUES
AGAINST MANAGEMENT.
1629
01:37:52,500 --> 01:37:56,750
♪ To wear that ball and chain... ♪
1630
01:38:00,958 --> 01:38:03,958
ANTOINE TURNED HIS BADGE IN.
1631
01:38:04,041 --> 01:38:07,666
HE WORKS AS A PRISON NURSE
LOOKING AFTER INMATES.
1632
01:38:07,750 --> 01:38:11,708
♪ They call the Rising Sun ♪
1633
01:38:13,333 --> 01:38:16,125
♪ And it's been the ruin ♪
1634
01:38:16,625 --> 01:38:18,875
♪ Of many a poor boy ♪
1635
01:38:19,583 --> 01:38:21,708
♪ And God... ♪
1636
01:38:21,791 --> 01:38:24,291
GREG WAS REMOVED FROM THE POLICE FORCE.
1637
01:38:24,375 --> 01:38:29,041
HE IS NOW A MUNICIPAL OFFICER.
1638
01:38:44,250 --> 01:38:46,458
["Tears" by Giorgio Moroder plays]