1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 A FILMET IGAZ TÖRTÉNET INSPIRÁLTA. A KARAKTEREK ÉS A TÖRTÉNET KITALÁLTAK. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,533 --> 00:00:44,200 Név és születési dátum. 5 00:00:44,908 --> 00:00:46,950 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 6 00:00:47,033 --> 00:00:48,241 1976. szeptember 4. 7 00:00:48,325 --> 00:00:50,283 - Van családja? - Nincs. 8 00:00:53,033 --> 00:00:54,283 Adja a bal kezét! 9 00:00:58,658 --> 00:00:59,741 Mind a négy ujját! 10 00:01:02,866 --> 00:01:04,575 Álljon a falhoz! 11 00:01:23,825 --> 00:01:24,658 Vészhelyzet! 12 00:01:24,741 --> 00:01:25,991 NYOLC HÓNAPPAL KORÁBBAN 13 00:01:26,075 --> 00:01:29,033 Egy fekete Yamaha robogót követünk, rendszám nincs. 14 00:01:29,616 --> 00:01:32,158 Nincs sisakja. Megtagadta az ellenőrzést. 15 00:01:32,241 --> 00:01:34,575 Ismertessék a fejleményeket! 16 00:01:34,658 --> 00:01:35,783 Megállni! 17 00:01:36,950 --> 00:01:40,408 A célszemély felfelé halad a hegyen. Nem akar megállni. 18 00:01:40,908 --> 00:01:42,825 - Gyorsíts, Greg! - Azt csinálom! 19 00:01:43,325 --> 00:01:44,741 Tapadj rá! 20 00:01:44,825 --> 00:01:46,408 Gyorsabban, baszki! 21 00:01:47,283 --> 00:01:48,408 Megállni! 22 00:01:48,491 --> 00:01:50,658 - Állj meg! - Figyelj, megbeszéljük! 23 00:01:50,741 --> 00:01:55,116 Még mindig tagadja az ellenőrzést! A célszemély menekül. 24 00:02:04,783 --> 00:02:07,033 - A francba! - Bassza meg! 25 00:02:15,825 --> 00:02:16,658 Állj meg! 26 00:02:26,741 --> 00:02:27,700 A rohadt életbe! 27 00:02:31,491 --> 00:02:34,616 - Hogyhogy nem értem utol? - Nem voltál elég gyors. 28 00:02:34,700 --> 00:02:36,908 Úgy futsz, mint a nagyanyám. 29 00:02:37,658 --> 00:02:38,658 És te hol voltál? 30 00:02:38,741 --> 00:02:41,491 Mögötted. Különben tutira letarolom. 31 00:02:41,575 --> 00:02:43,575 - Ja, de nem tetted. - Na igen. 32 00:02:43,658 --> 00:02:45,075 Előreengedtelek. 33 00:02:45,158 --> 00:02:48,033 Te meg mit röhögsz? A kocsiból könnyű. 34 00:02:48,116 --> 00:02:48,991 A francba! 35 00:02:50,241 --> 00:02:54,825 Két órát szenvedni a papírmunkával egy lopott robogóért? Rámegy az egész nap. 36 00:02:55,575 --> 00:02:57,575 Amúgy sem erről van szó, igaz? 37 00:03:00,825 --> 00:03:02,491 - Mi az? - Hagyjuk! 38 00:03:02,575 --> 00:03:04,908 Mit? Nem mondtam semmit. 39 00:03:04,991 --> 00:03:06,950 - Mondd ki! - Drogdíler? 40 00:03:07,033 --> 00:03:07,908 Felhívom. 41 00:03:17,491 --> 00:03:19,116 - Én vagyok. - Adj 5 percet! 42 00:03:19,200 --> 00:03:20,825 - Figyelj… - Mit akarsz? 43 00:03:20,908 --> 00:03:22,033 Kéne egy kis infó. 44 00:03:22,658 --> 00:03:24,783 Ma hol árul nálatok díler? 45 00:03:24,866 --> 00:03:28,325 Nálunk ma senki nem árul. Próbáld a Félix Pyatot, C blokk! 46 00:03:28,408 --> 00:03:29,241 Szuper. 47 00:03:29,991 --> 00:03:31,616 Nagyszerű. Megyek utánatok. 48 00:03:32,825 --> 00:03:33,658 Induljunk! 49 00:03:36,325 --> 00:03:37,700 Találkozzunk hátul! 50 00:03:49,325 --> 00:03:50,950 Közeledünk a figyelőkhöz. 51 00:04:02,825 --> 00:04:03,866 Fűért jöttünk. 52 00:04:04,700 --> 00:04:05,533 Gyertek! 53 00:04:11,491 --> 00:04:12,325 Bent vagyunk. 54 00:04:16,783 --> 00:04:17,741 Közeledünk. 55 00:04:19,200 --> 00:04:20,366 Még nem értünk oda. 56 00:04:24,575 --> 00:04:25,908 Látjuk a dílert. 57 00:04:35,283 --> 00:04:37,366 - Greg, indíthatod a kocsit. - Oké. 58 00:04:48,033 --> 00:04:49,075 Megdobsz hússzal? 59 00:04:49,950 --> 00:04:51,158 Rendőrség! 60 00:04:55,866 --> 00:04:57,533 Kopók! 61 00:04:57,616 --> 00:04:58,866 Engedd el, te fasz! 62 00:05:04,991 --> 00:05:06,991 - Gyerünk! - Greg, elkaptuk! 63 00:05:15,658 --> 00:05:17,450 - Indulj! - Engedj el, seggfej! 64 00:05:20,325 --> 00:05:21,158 Gyorsíts! 65 00:05:23,616 --> 00:05:25,950 - Nincs nálam semmi. - Akkor ez mi? 66 00:05:32,033 --> 00:05:34,533 Bassza meg! Kicsit rázós lesz az út, fiúk. 67 00:05:35,450 --> 00:05:36,700 Csináld! 68 00:06:46,450 --> 00:06:47,283 Tessék. 69 00:06:50,783 --> 00:06:51,783 Csak ötöt kapok? 70 00:06:53,450 --> 00:06:58,325 - Hogyhogy csak ötöt? Ezt beszéltük meg. - A díler jó kapás volt, nem? 71 00:07:01,241 --> 00:07:03,741 - De, és? - Akkor adj hozzá még egyet! 72 00:07:03,825 --> 00:07:06,200 - Több dohányt akarok. - Elment az eszed? 73 00:07:11,325 --> 00:07:14,408 - A cigipapírnak felment az ára. - Vagy úgy? 74 00:07:14,491 --> 00:07:16,991 - A kormány kibasz velünk. - Adj egy slukkot! 75 00:07:17,700 --> 00:07:19,491 Tudják, ki vesz cigipapírt. 76 00:07:20,700 --> 00:07:21,825 Hadd nézzelek! 77 00:07:24,158 --> 00:07:25,158 Jól felképeltek. 78 00:07:29,616 --> 00:07:32,450 - Igen. - Jó nagy ütés lehetett. 79 00:07:34,116 --> 00:07:37,283 - Láttad volna a másik pasit. - Tök gáz vagy. 80 00:07:39,616 --> 00:07:42,033 - Amel. - Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 81 00:07:42,741 --> 00:07:45,533 - Ki mártózik meg? - Hagyd abba, félek! 82 00:07:45,616 --> 00:07:46,491 Ez veszélyes. 83 00:07:47,700 --> 00:07:49,950 - Eszünk valamit? Meghívsz? - Szívjál! 84 00:07:50,033 --> 00:07:51,366 Te hívsz meg engem. 85 00:07:51,450 --> 00:07:54,283 Öt csomag fűt adtál, te hívsz meg, haver. 86 00:07:54,991 --> 00:07:55,866 Tedd el! 87 00:07:56,366 --> 00:07:59,616 - Nyugi, senki nem lopja el. Szívjál! - Tedd már el! 88 00:08:00,533 --> 00:08:01,408 Tedd el! 89 00:08:15,283 --> 00:08:17,408 Szöszi! Te meg mit keresel itt? 90 00:08:18,200 --> 00:08:19,491 Ártatlan vagy, mi? 91 00:08:21,491 --> 00:08:22,575 Mizu, öreg? 92 00:08:24,575 --> 00:08:25,700 Szia, tesó! 93 00:08:25,783 --> 00:08:27,825 Állatkert van ma, vagy mi? 94 00:08:29,366 --> 00:08:30,283 Kösz, Laurence. 95 00:08:32,325 --> 00:08:33,158 Oké. 96 00:08:34,658 --> 00:08:37,450 Akárhányszor autóba ülsz, háborúzás a vége. 97 00:08:37,533 --> 00:08:38,991 Túl sok a kár, Greg. 98 00:08:39,700 --> 00:08:42,158 De van egy dílerünk és 200 gramm cucc. 99 00:08:42,241 --> 00:08:45,283 Egy fényszóró, egy lökhárító, egy sárvédő, 3000 euró! 100 00:08:45,366 --> 00:08:47,616 - Ha így nézzük… - Hagyd ezt, Greg! 101 00:08:47,700 --> 00:08:52,158 A Belügyminisztérium a seggemben van. Te is tudod, hogy mindent figyelnek. 102 00:08:55,408 --> 00:08:58,575 És maradj távol a szaros gettótól! 103 00:08:58,658 --> 00:09:02,200 - A 100 eurós melókkal. - Valakinek ezt is meg kell csinálni. 104 00:09:02,283 --> 00:09:04,200 Vésd ezt jól az eszedbe! 105 00:09:04,283 --> 00:09:07,325 Egy nagy díler vagy egy zsebtolvaj, számukra ugyanaz. 106 00:09:08,783 --> 00:09:11,116 Csak a kvóta és a minőség érdekli őket. 107 00:09:11,200 --> 00:09:12,991 - A minőség. - Igen, az. 108 00:09:13,075 --> 00:09:17,783 Például a panaszok megválaszolása. A dílerekkel csak a baj van. 109 00:09:18,491 --> 00:09:19,325 Nézd meg! 110 00:09:20,325 --> 00:09:24,783 „Drogkereskedelem, Félix Pyat, plusz egy. Cigarettacsempészet, plusz egy. 111 00:09:24,866 --> 00:09:26,658 Rablás, plusz egy.” 112 00:09:26,741 --> 00:09:30,075 - Ez neked a minőség? - Egy kibaszott plusz egy. 113 00:09:36,575 --> 00:09:39,908 Ismétlem, baleset a Grand Littoral bevásárlóközpontban. 114 00:09:39,991 --> 00:09:41,366 Parkoló, második szint. 115 00:09:43,116 --> 00:09:44,783 14-es egység. 116 00:09:44,866 --> 00:09:48,575 Itt a járőr, vettük az üzenetet. 117 00:09:55,158 --> 00:09:56,991 Megcsináltattuk az ultrahangot. 118 00:09:58,033 --> 00:09:58,866 És? 119 00:09:59,825 --> 00:10:01,408 3D-s volt, elég fura volt. 120 00:10:03,658 --> 00:10:06,366 Ijesztő volt a kissrác. Mint egy földönkívüli. 121 00:10:06,991 --> 00:10:08,283 Hogyhogy 3D-s? 122 00:10:08,366 --> 00:10:11,741 Hát 3D-ben. A babát háromdimenziósan látod. Tök para. 123 00:10:12,325 --> 00:10:13,533 Adnak szemüveget is? 124 00:10:14,158 --> 00:10:15,741 - Szemüveggel? - Dehogy! 125 00:10:15,825 --> 00:10:17,200 Ez de hülye. 126 00:10:17,283 --> 00:10:20,866 A felvétel az, ami 3D-s. Leképezi a… 127 00:10:20,950 --> 00:10:23,408 - A baba fejét. - Akkor nem is 3D-s. 128 00:10:23,491 --> 00:10:26,325 Nem úgy 3D-s, mint a moziban. 129 00:10:26,408 --> 00:10:28,950 - Akkor miért hívják 3D-nek? - Hagyjuk! 130 00:10:29,991 --> 00:10:32,075 - Szóval nincs szemüveg? - Nincs. 131 00:10:32,158 --> 00:10:33,116 Ennyi. 132 00:10:34,533 --> 00:10:36,491 - Hallod… - Na és hasonlít rád? 133 00:10:37,158 --> 00:10:38,533 Az én szememet örökölte. 134 00:10:39,075 --> 00:10:41,533 - Még jó, hogy a képedet nem. - Na igen. 135 00:10:42,283 --> 00:10:43,116 Baszki! 136 00:10:44,408 --> 00:10:46,075 Vegyétek a Marlborót! 137 00:10:46,158 --> 00:10:47,741 Hazai Marlboro! 138 00:10:54,033 --> 00:10:55,283 - Főnök! - Minden oké? 139 00:10:55,366 --> 00:10:56,241 Figyelj, főnök! 140 00:10:56,741 --> 00:10:59,741 A kis vörös kollégád két napja elkapta a kuzinom. 141 00:10:59,825 --> 00:11:04,575 - Megütötte és kirabolta. Ilyet nem lehet. - Igazad van. Ezek seggfejek. 142 00:11:04,658 --> 00:11:05,783 Szólhatnál neki. 143 00:11:05,866 --> 00:11:08,075 Elég a sztorizásból. Van infód? 144 00:11:08,158 --> 00:11:10,741 Esküszöm, most kezdtem a melót. 145 00:11:10,825 --> 00:11:12,366 Minek esküdözöl? 146 00:11:12,450 --> 00:11:14,033 Hogy higgyetek nekem. 147 00:11:14,116 --> 00:11:17,075 Egyelőre nincs semmi. Ha van valami, hívlak. 148 00:11:17,158 --> 00:11:18,908 Csak cigit árulunk. 149 00:11:19,908 --> 00:11:20,866 Na igen. 150 00:11:20,950 --> 00:11:23,783 - Csak cigit árulok. - Adj egy dobozzal! 151 00:11:24,825 --> 00:11:26,158 - Tessék. - Kösz. 152 00:11:26,241 --> 00:11:27,241 Szép napot! 153 00:11:44,575 --> 00:11:47,325 - Nincs itt semmi. - Nincs? 154 00:11:51,033 --> 00:11:52,366 Örülök, hogy látlak! 155 00:11:52,450 --> 00:11:53,783 - Hogy vagy? - A család? 156 00:11:54,366 --> 00:11:56,158 - A szokásos 3 kebab? - Mehet. 157 00:11:56,241 --> 00:11:58,575 Harissával, salátával, paradicsommal? 158 00:12:10,033 --> 00:12:12,158 - Azt a csávót figyeld! - Melyiket? 159 00:12:12,241 --> 00:12:14,658 - A gyümölcsöknél. - Ez sokat segít. 160 00:12:14,741 --> 00:12:16,825 Az a kapucnis. 161 00:12:17,491 --> 00:12:20,658 - Igen? - 20 euró, hogy lenyúlja a nagyi tárcáját. 162 00:12:21,366 --> 00:12:24,658 Nem, nyugodt a pasi. Nem néz körbe, kezek a zsebében. 163 00:12:26,116 --> 00:12:27,950 - Oké, fogadjunk! - Áll az alku. 164 00:12:29,616 --> 00:12:30,783 Gyerünk, nagyfiú! 165 00:12:32,491 --> 00:12:33,866 Kapd el a nénit! 166 00:12:33,950 --> 00:12:36,491 - Tudod, hogy akarod. - Te akarod. 167 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 - Mit csinál? - Megszagolja a dinnyét. 168 00:12:43,533 --> 00:12:45,283 Ennyi. Viszlát, hölgyem! 169 00:12:45,366 --> 00:12:46,450 A francba! 170 00:12:47,283 --> 00:12:49,950 - Perkálj! - Nem kapsz te semmit. 171 00:12:50,033 --> 00:12:52,491 Zsugori. Soha nem fizetsz semmiért. 172 00:12:52,575 --> 00:12:54,616 Minden pénzt a hajadra költesz. 173 00:12:54,700 --> 00:12:56,033 Ennyi a fizetésed. 174 00:12:56,116 --> 00:12:56,950 Kész a hús. 175 00:12:57,533 --> 00:12:58,783 Ez a tiéd. 176 00:12:58,866 --> 00:13:00,700 - Jól megraktad? - Extra hússal. 177 00:13:00,783 --> 00:13:02,533 Neked meg szamurájszósszal. 178 00:13:05,241 --> 00:13:06,783 Jó étvágyat, testvéreim! 179 00:13:10,575 --> 00:13:12,200 Kint vannak a teknősárusok. 180 00:13:13,116 --> 00:13:14,825 - Odamegyünk? - Hányan vannak? 181 00:13:14,908 --> 00:13:16,950 - Ketten. - A mai kvóta meg is van. 182 00:13:20,491 --> 00:13:21,658 Én nem megyek. 183 00:13:22,658 --> 00:13:23,866 Hogyhogy nem? 184 00:13:25,366 --> 00:13:27,241 Nem megyek a teknősökhöz. 185 00:13:27,325 --> 00:13:29,283 Mi az, hogy nem mész? 186 00:13:29,366 --> 00:13:31,491 Mi megyünk, te meg nem? 187 00:13:31,575 --> 00:13:34,033 - Nem megyek a teknősökhöz. - Dehogynem. 188 00:13:34,116 --> 00:13:37,283 - Valamit fel kell mutatnunk. - Gondolj az állatokra! 189 00:13:37,366 --> 00:13:38,950 A szószomba, tesó? 190 00:13:39,033 --> 00:13:41,200 - Ez baromság. - Nem megyek. 191 00:13:41,283 --> 00:13:42,533 Gondolj az állatokra! 192 00:13:45,033 --> 00:13:45,866 Jó napot! 193 00:13:46,491 --> 00:13:47,991 - Üdv, uraim! - Jó napot! 194 00:13:49,533 --> 00:13:51,408 Kié a teknősök? 195 00:13:51,491 --> 00:13:53,616 - Nem a miénk. - Tényleg? 196 00:13:53,700 --> 00:13:56,033 - Nem a miénk. - Illegális ilyet eladni. 197 00:13:56,116 --> 00:13:58,991 - Uram… - Ez egy veszélyeztetett faj. 198 00:13:59,075 --> 00:14:00,450 De nem a miénk. 199 00:14:01,033 --> 00:14:03,700 - Hülyének néznek minket? - De nem a miénk. 200 00:14:04,950 --> 00:14:07,033 - A zsebeket. - Tessék? 201 00:14:07,116 --> 00:14:09,116 - Ürítsék ki a zsebeiket! - Miért? 202 00:14:10,325 --> 00:14:12,200 - Nincs nálunk semmi. - Csinálják! 203 00:14:12,950 --> 00:14:16,283 Mit képzelsz, hogy itt pofozkodsz? 204 00:14:16,366 --> 00:14:18,325 Valami gond van talán? 205 00:14:18,408 --> 00:14:20,616 Ürítsd ki a zsebeidet! 206 00:14:20,700 --> 00:14:22,866 - Ürítsd már! - Nekiáll pofozkodni. 207 00:14:22,950 --> 00:14:26,658 Gyerünk, szedd össze a teknősöket! Szedd már össze! 208 00:14:27,450 --> 00:14:29,700 - Melyik kerületben laksz? - A 15.-ben. 209 00:14:30,533 --> 00:14:31,950 - Idevalósi vagy? - Naná. 210 00:14:34,241 --> 00:14:35,408 A kollégáim. 211 00:14:37,741 --> 00:14:40,741 - Elviszik a teknősöket? - Mennem kell. Szia! 212 00:14:41,283 --> 00:14:44,491 Momo! Mennyivel tartozom? Az övét is írd hozzám! 213 00:14:46,200 --> 00:14:47,075 Szép fogás! 214 00:14:47,158 --> 00:14:48,866 - Pofa be! - Ne okoskodj! 215 00:14:48,950 --> 00:14:50,283 Mit tudsz? Nyisd ki! 216 00:14:50,366 --> 00:14:54,825 Északi egységek! Erőszakos rablás a 15. kerületben. Egy fekete Audi. 217 00:14:54,908 --> 00:14:56,908 TN13! BAC 26, rajta vagyunk. 218 00:14:56,991 --> 00:14:57,825 Húzzatok el! 219 00:15:10,533 --> 00:15:14,200 Kopók! 220 00:15:14,783 --> 00:15:16,533 A kurva életbe! 221 00:15:17,491 --> 00:15:19,491 BAC 26, hagyjon fel a hajszával! 222 00:15:19,575 --> 00:15:21,533 Ne térjenek be a nyomornegyedbe! 223 00:15:21,616 --> 00:15:22,866 Fel vannak pörögve. 224 00:15:28,200 --> 00:15:31,366 Mi a gond? Mit kerestek ti itt? 225 00:15:31,450 --> 00:15:35,241 - Nem láttál behajtani egy lopott autót? - Csak titeket láttalak. 226 00:15:35,325 --> 00:15:36,533 Semmit nem láttál? 227 00:15:37,075 --> 00:15:37,908 Nem ám. 228 00:15:39,908 --> 00:15:42,866 BAC 26, itt TN13. Válaszoljanak az üzenetemre! 229 00:15:42,950 --> 00:15:44,075 Nincs melege? 230 00:15:44,616 --> 00:15:46,825 - Nem neked forró a fejed? - Nekem nem. 231 00:15:46,908 --> 00:15:49,616 Ismétlem, azonnal hagyjanak fel a hajszával! 232 00:15:49,700 --> 00:15:52,575 Menjetek! Hívnak titeket. Mennetek kéne. 233 00:15:54,283 --> 00:15:55,658 Te hozod a törvényeket? 234 00:15:57,825 --> 00:16:00,575 Dehogy. Én a diplomáciával foglalkozom. 235 00:16:00,658 --> 00:16:03,950 A te érdekedben. De ha inkább bemennél, csak nyugodtan! 236 00:16:05,241 --> 00:16:06,075 Tudod, mit? 237 00:16:06,700 --> 00:16:07,575 Gyertek csak! 238 00:16:07,658 --> 00:16:10,283 Örülni fognak, már rég láttak hekusokat. 239 00:16:10,366 --> 00:16:13,533 - Gyere, nagyfiú! - Gyertek csak közelebb! 240 00:16:13,616 --> 00:16:16,241 Nézzétek, fiúk, megtagadják a meghívást! 241 00:16:16,325 --> 00:16:19,200 Gyertek csak! 242 00:16:19,283 --> 00:16:23,116 Itt TN13, azonnal jöjjenek ki onnan! 243 00:16:23,200 --> 00:16:25,408 „Ismétlem, jöjjenek ki onnan!” 244 00:16:27,325 --> 00:16:28,866 - Te fasz! - Nyugi, srácok! 245 00:16:29,533 --> 00:16:31,408 Nyugi, srácok! Nincs itt semmi. 246 00:16:32,075 --> 00:16:33,783 A ribancok felhúzták magukat. 247 00:16:35,075 --> 00:16:37,950 Nem basztatnak már minket sokáig, igaz, fiúk? 248 00:16:38,950 --> 00:16:40,741 Ne bassz fel, te kis picsa! 249 00:16:41,491 --> 00:16:44,700 Fogd be a pofád, és húzz az anyádba! Megértetted, geci? 250 00:16:47,075 --> 00:16:51,075 Ki lennél a kutyáid nélkül? Mit tennél? Egy nagy büdös semmit. 251 00:16:51,158 --> 00:16:54,658 Na és te ki lennél a jelvényed nélkül? Egy nagy semmi. 252 00:16:55,575 --> 00:16:56,408 Ideje lépned. 253 00:16:57,825 --> 00:16:59,325 Húzz el, vagy gyere be! 254 00:17:04,241 --> 00:17:05,950 Menj máshova faszt szopni! 255 00:17:08,075 --> 00:17:11,616 Ezért volt nagy a pofád? Hogy utána behúzd füled-farkad? 256 00:17:12,991 --> 00:17:15,491 Ez komolytalan. Legközelebb többen gyertek! 257 00:17:17,325 --> 00:17:18,366 Nagy a pofátok! 258 00:17:19,075 --> 00:17:19,991 Kopjatok le! 259 00:17:22,783 --> 00:17:24,741 Baszd meg a húgod, geci! 260 00:17:25,533 --> 00:17:30,158 Baszd meg anyád, baszd meg a nagynénéd! Baszd meg a halottakat! 261 00:17:30,908 --> 00:17:31,866 Húzzatok el! 262 00:17:37,200 --> 00:17:38,033 Puszi! 263 00:17:45,408 --> 00:17:47,033 Srácok, ajándékokat hoztam! 264 00:17:50,075 --> 00:17:52,866 Gyerünk, Mamadou! Ugye nem illegálisan vagy itt? 265 00:17:59,908 --> 00:18:03,325 - Greg? - Nem, Jérôme, most ne baszogass! 266 00:18:03,408 --> 00:18:05,950 Nem mentünk be, semmit nem rongáltunk meg. 267 00:18:06,033 --> 00:18:08,950 Meghunyászkodtam, ahogy kérted. Hagyj békén! 268 00:18:09,033 --> 00:18:11,325 - Nem vitatkozni jöttem. - Akkor minek? 269 00:18:14,325 --> 00:18:16,075 Tudom, hogy őrjítő a dolog. 270 00:18:16,158 --> 00:18:18,283 - Én is átéltem. - Nem tudsz semmit. 271 00:18:18,366 --> 00:18:19,741 - Dehogynem. - Nem tudod. 272 00:18:19,825 --> 00:18:22,366 Szerinted miért dolgozom irodában 10 éve? 273 00:18:22,450 --> 00:18:25,491 - Mert te okos vagy, én meg hülye. - Hagyd ezt! 274 00:18:27,700 --> 00:18:29,116 Azért, mert a terep 275 00:18:29,616 --> 00:18:31,450 csupa frusztráció. 276 00:18:31,533 --> 00:18:35,241 Átérzem. Úgy érzed, megfulladsz. 277 00:18:37,450 --> 00:18:38,366 Semmi értelme. 278 00:18:39,575 --> 00:18:40,700 Már szart se érünk. 279 00:18:41,366 --> 00:18:42,200 Ennyi. 280 00:18:43,075 --> 00:18:46,200 Minél többet melózok, annál kevesebb értelme van. 281 00:18:48,116 --> 00:18:50,575 Hamarosan túl késő lesz. Talán máris késő. 282 00:18:51,658 --> 00:18:54,616 A gettóban élők már nem is számítanak a segítségünkre. 283 00:18:54,700 --> 00:18:57,533 Lemondtak rólunk. Nem tehetünk értük semmit. 284 00:18:57,616 --> 00:19:01,450 Nem tudjuk betenni a lábunkat a gettóba anélkül, hogy ne támadnának ránk. 285 00:19:01,533 --> 00:19:04,700 - Napi szinten kurva anyáznak nekem. - Elég! 286 00:19:04,783 --> 00:19:08,491 De ne csapjunk hullámokat. Ne rongáljuk meg a felszerelést. 287 00:19:10,408 --> 00:19:12,616 Így mennek itt a dolgok. Oké. Ez van. 288 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 Így megy ez. 289 00:19:15,283 --> 00:19:17,491 Nem értem, mi értelme így. Mi a terv? 290 00:19:18,366 --> 00:19:20,825 Magyarázd már el, hogy mi szükség ránk! 291 00:19:32,575 --> 00:19:34,408 Rendőrségi vészhívó, hallgatom. 292 00:19:34,491 --> 00:19:37,991 - Hallgatom. - A zsebtolvaj a Grand Littoralban van. 293 00:19:38,075 --> 00:19:39,325 Artikuláljon! Hol? 294 00:19:39,408 --> 00:19:41,783 Ahol a Mirabeau kezdődik. Piros pulcsiban. 295 00:19:41,866 --> 00:19:43,533 Megkérdezhetem a nevét? 296 00:19:44,700 --> 00:19:45,533 Halló? 297 00:19:53,366 --> 00:19:54,575 - Én vagyok. - Szívem! 298 00:19:54,658 --> 00:19:57,533 - Emlékszel a Grand Littorali tolvajra? - Igen. 299 00:19:57,616 --> 00:19:59,700 A Mirabeau-nál látták. 300 00:19:59,783 --> 00:20:01,575 - Piros pulcsiban. - Kösz, bébi! 301 00:20:01,658 --> 00:20:04,158 Siessetek! Nem szóltam a központnak. 302 00:20:21,908 --> 00:20:22,741 Bassza meg! 303 00:20:23,908 --> 00:20:24,741 Nyisd ki! 304 00:20:27,116 --> 00:20:29,033 - Nem, Antoine! - Gyere ide! 305 00:20:32,991 --> 00:20:34,658 Hé, ez meg mi? 306 00:20:34,741 --> 00:20:36,700 - Honnan szerezted? - Pofa be! 307 00:20:42,283 --> 00:20:44,033 El kellett volna tennünk a lét. 308 00:20:45,075 --> 00:20:46,491 Te hülye vagy? 309 00:20:46,575 --> 00:20:47,408 Miért? 310 00:20:48,158 --> 00:20:49,658 Vörös is ezt tette volna. 311 00:20:49,741 --> 00:20:51,408 Nem mondasz semmit, Columbo? 312 00:20:52,408 --> 00:20:54,200 - Hagyd, szívem! - Mit mondjak? 313 00:20:54,283 --> 00:20:56,283 - Hülye a gyerek. - Miért? 314 00:20:57,033 --> 00:20:57,991 Hülye vagy. 315 00:20:58,075 --> 00:21:00,366 Menjetek el gengszternek, csak nyugodtan! 316 00:21:00,450 --> 00:21:01,908 - Hagyd már! - Komolyan! 317 00:21:01,991 --> 00:21:04,033 Úgy akarok élni, mint Tata Escobar. 318 00:21:04,116 --> 00:21:07,616 Jet skizni akarok, homárt enni, nem ezt a kolbászt. 319 00:21:07,700 --> 00:21:09,866 BMW-ben ülni, mint Grace Kelly. 320 00:21:11,533 --> 00:21:13,241 Te vehetnél egy hajvasalót. 321 00:21:15,283 --> 00:21:16,950 Te meg igazi cigit. 322 00:21:17,033 --> 00:21:18,908 - Semmi hamisítvány. - Kérlek! 323 00:21:18,991 --> 00:21:20,741 Ugyanolyan jó, mint az igazi. 324 00:21:23,283 --> 00:21:25,075 Terítsetek meg, Nagymenők! 325 00:21:26,033 --> 00:21:27,033 Gyerünk! 326 00:21:27,116 --> 00:21:29,241 Vendégek vagyunk, nem? 327 00:21:29,325 --> 00:21:32,241 Rablásokat terveztek, de villáért nem tudtok elmenni? 328 00:21:32,325 --> 00:21:34,741 - Égés. - Szerencse, hogy nemsoká szül. 329 00:21:35,950 --> 00:21:37,658 Nem volt szó rablásról. 330 00:21:39,408 --> 00:21:41,575 - Ez jó lesz? - Tökéletes. 331 00:21:42,658 --> 00:21:43,825 Ez a te tányérod? 332 00:21:44,991 --> 00:21:46,575 Antoine, kérsz csirkét? 333 00:21:46,658 --> 00:21:48,241 Nem, kolbászt kérek. 334 00:21:50,658 --> 00:21:52,658 A kolbászoknak annyi, Yass. 335 00:21:54,408 --> 00:21:56,825 - Át vannak sütve, tesó. - Megkövesedtek. 336 00:21:56,908 --> 00:21:59,783 - Greg! Csak egy harapást. - Csak fehérjét eszek. 337 00:22:00,533 --> 00:22:03,533 - Egyszer kóstold meg! - Hagyj már a paradicsomaiddal! 338 00:22:04,741 --> 00:22:07,200 - Yass, ez ehetetlen. - Isteni. 339 00:22:07,283 --> 00:22:08,491 - Nem az. - Finom! 340 00:22:08,575 --> 00:22:10,700 Azt mondtad, ropogósan szereted. 341 00:22:10,783 --> 00:22:13,616 - Ez túlsült, ehetetlen. - Tényleg kemény. 342 00:22:15,116 --> 00:22:17,283 - Ropogós! - Nyugi, drágám! 343 00:22:17,366 --> 00:22:19,366 - Te készítetted a tabulét? - Igen. 344 00:22:19,450 --> 00:22:20,658 Nagyon finom. 345 00:22:20,741 --> 00:22:22,658 - Seggnyaló! - Igaza van. 346 00:22:22,741 --> 00:22:24,783 - Kóstold meg! - Köszi. 347 00:22:24,866 --> 00:22:27,283 - Menta is van benne. - „Remek a tabulé.” 348 00:22:29,908 --> 00:22:32,408 - Isteni. - Ki főz rád? 349 00:22:33,283 --> 00:22:34,616 Magamra főzök. 350 00:22:34,700 --> 00:22:36,200 - Egyedül? - De nem ilyet. 351 00:22:36,283 --> 00:22:38,200 A szomszéd még mindig szívat? 352 00:22:38,283 --> 00:22:39,616 Nem, már lenyugodott. 353 00:22:40,408 --> 00:22:42,158 - Igen? - Behúztam neki egyet. 354 00:22:43,658 --> 00:22:44,991 - Viccelsz? - Nem. 355 00:22:45,075 --> 00:22:45,950 Van vagy 60. 356 00:22:47,450 --> 00:22:50,491 - Ki kell vívni a tiszteletet. - Nem verekedhetsz. 357 00:22:50,575 --> 00:22:51,700 Mi ütött beléd? 358 00:22:52,491 --> 00:22:54,033 Azóta nincs vele gond. 359 00:22:54,658 --> 00:22:55,533 Értesz? 360 00:23:01,366 --> 00:23:02,575 Yass, ez meg mi? 361 00:23:03,450 --> 00:23:04,408 Ez de kínos! 362 00:23:04,491 --> 00:23:06,866 - Ébredj, apu! Induljatok! - Menni kell. 363 00:23:06,950 --> 00:23:09,533 - Mit csináljak? - Hogy mit csinálj? Hát… 364 00:23:10,116 --> 00:23:11,700 Jól vagy, drágám? 365 00:23:11,783 --> 00:23:13,158 - Siess, Yass! - Megyek. 366 00:23:13,241 --> 00:23:14,158 Bassza meg! 367 00:23:14,241 --> 00:23:16,575 - Szép ruhákat hozz ám! - Igen. 368 00:23:34,616 --> 00:23:35,450 Gyerünk! 369 00:23:39,075 --> 00:23:40,658 Gyerünk! 370 00:23:40,741 --> 00:23:41,741 A tesómra! 371 00:23:41,825 --> 00:23:43,325 A tesómra, aki apa lett! 372 00:23:44,491 --> 00:23:47,366 Még egy kört, Mando! 373 00:23:49,700 --> 00:23:52,158 Én fizetem a kört! 374 00:24:49,825 --> 00:24:51,741 Lódulj, te rohadék! 375 00:24:54,325 --> 00:24:56,366 Hagyd a bőgést! Add a kezed! 376 00:24:56,450 --> 00:24:57,741 Filmezd! 377 00:24:59,616 --> 00:25:00,741 Hagyd már a sírást! 378 00:25:00,825 --> 00:25:03,408 Kirabolod a vevőinket, te rohadék? 379 00:25:08,991 --> 00:25:10,575 Jól figyeljetek, vevők! 380 00:25:10,658 --> 00:25:14,450 Nyugodtan gyertek hozzánk vásárolni! Itt mi vagyunk a rendőrök! 381 00:25:16,575 --> 00:25:17,408 Halott vagy. 382 00:25:18,991 --> 00:25:21,408 Nagy siker lett. Hárommilliós nézettség. 383 00:25:23,075 --> 00:25:24,616 A prefektus biztos örül. 384 00:25:24,700 --> 00:25:28,116 Odavan. Azt akarja, hogy a kormány reagáljon. 385 00:25:28,200 --> 00:25:30,325 Címlapot akar, mindent. 386 00:25:30,408 --> 00:25:32,908 Nagy feltűnést kell kelteni. 387 00:25:32,991 --> 00:25:35,491 - Hol történt? - A part melletti gettóban. 388 00:25:38,366 --> 00:25:39,200 Jól van. 389 00:25:40,408 --> 00:25:41,241 Mi van? 390 00:25:41,825 --> 00:25:44,908 Egy nagy droghálózatot akartál. Megkaptad. 391 00:25:44,991 --> 00:25:48,450 - Nem úgy volt, hogy hagyjuk a gettót? - Változott a dolog. 392 00:25:50,616 --> 00:25:51,908 A prefektus miatt? 393 00:25:54,825 --> 00:25:55,658 Greg! 394 00:25:56,200 --> 00:25:57,658 Tiéd az ügy. 395 00:25:58,241 --> 00:26:01,866 Te választod a csapatot. Úgy csinálod, ahogy akarod. 396 00:26:01,950 --> 00:26:02,825 Bunyó! 397 00:26:05,616 --> 00:26:06,991 Ez neked bunyó? 398 00:26:07,700 --> 00:26:11,241 Tudod te, milyen az igazi bunyó? Nem ilyen. 399 00:26:11,825 --> 00:26:13,408 Nem bírom a bírót. 400 00:26:13,491 --> 00:26:15,450 Mindig is kopasz volt. 401 00:26:15,533 --> 00:26:16,700 Nézd már a képét! 402 00:26:20,241 --> 00:26:22,116 Igen, jegyzetelj csak! 403 00:26:22,200 --> 00:26:25,575 Az idegeimre megy ez az edző! Az orra a jegyzetfüzetében! 404 00:26:25,658 --> 00:26:29,991 Azt jegyzeteli, hogyan játszunk? Húsz perc alatt még semmi nem történt. 405 00:26:33,491 --> 00:26:34,533 Mellesleg… 406 00:26:35,241 --> 00:26:37,241 - Mi az? - Számíthatsz rám. 407 00:27:39,408 --> 00:27:40,283 Érted? 408 00:27:40,908 --> 00:27:43,033 Most nem a dílerek érdekelnek. 409 00:27:43,991 --> 00:27:47,325 A hálózatot akarjuk szétcseszni, szóval kell valami infó. 410 00:27:48,325 --> 00:27:52,158 - Például egy raktár. - Jó nagy rohadék vagy, hogy ilyet kérsz. 411 00:27:52,241 --> 00:27:54,158 - Ott a kuzinod. - Na és? 412 00:27:54,241 --> 00:27:56,325 - Mit fog csinálni? - Megteheted. 413 00:27:57,491 --> 00:27:59,408 A kuzinom fog majd kiásni? 414 00:27:59,991 --> 00:28:03,241 Rég nem jártál ott. Nem érted, mekkora káosz az egész. 415 00:28:03,325 --> 00:28:04,491 Olyan, mint Bagdad. 416 00:28:05,908 --> 00:28:08,033 A górék egész nap be vannak tépve. 417 00:28:08,116 --> 00:28:10,533 Ölni is képesek a területük védelmében. 418 00:28:10,616 --> 00:28:12,075 Ők a törvény. 419 00:28:12,158 --> 00:28:14,700 Nincsenek zsaruk, se politika, se semmi. 420 00:28:15,825 --> 00:28:19,241 Az áldozati ünnepre kiveszik a gyerekeket, Lét adnak nekik. 421 00:28:19,741 --> 00:28:21,158 De kemény csávók. 422 00:28:21,241 --> 00:28:24,200 Belharc folyik a kereskedelem irányításáért. 423 00:28:24,283 --> 00:28:27,658 Egy díler megtart egy zacskót? Géppuska neki. 424 00:28:30,700 --> 00:28:32,908 Nincsenek szabályok. Csak a dzsungel. 425 00:28:34,283 --> 00:28:35,950 Kész őrület ez a környék. 426 00:28:40,200 --> 00:28:41,033 Amel… 427 00:28:42,616 --> 00:28:46,325 - Két kilót adok. - Leszarom. Onnan nem kell nekem semmi. 428 00:28:46,408 --> 00:28:48,783 - Miért nem? - Láttad te ezt? 429 00:28:48,866 --> 00:28:49,700 Szagold meg! 430 00:28:53,700 --> 00:28:56,283 Ezt a szagot csak ők képesek előállítani. 431 00:28:56,825 --> 00:28:58,616 Csak ők tudják, mi van benne. 432 00:28:59,241 --> 00:29:00,491 Felismerhető a fű. 433 00:29:01,283 --> 00:29:03,366 Érted, miért nem kell onnan semmi? 434 00:29:20,283 --> 00:29:21,158 Öt kiló. 435 00:29:23,075 --> 00:29:25,658 Szerezz öt kilót máshonnan, és kapsz infót! 436 00:29:27,741 --> 00:29:28,575 Lehetetlen. 437 00:29:29,533 --> 00:29:31,991 Ki van zárva. 438 00:29:32,075 --> 00:29:35,533 Téged mit érdekel? Úgyis megsemmisítjük a cuccot. 439 00:29:35,616 --> 00:29:39,116 Nem veszünk el drogot az utcáról, hogy aztán visszategyük. 440 00:29:39,200 --> 00:29:41,825 Értem, akkor ez erkölcsi kérdés? 441 00:29:41,908 --> 00:29:46,200 Babrálnom kellene a jelentésekkel. A cucc be van jegyezve. Nem lehet. 442 00:29:46,283 --> 00:29:48,950 Nem fizethetjük ki abból, amit elkobozunk. 443 00:29:50,033 --> 00:29:52,491 Kizárt. A gettós fűvel nem lehet. 444 00:29:52,575 --> 00:29:53,575 Akkor mi legyen? 445 00:29:53,658 --> 00:29:55,866 Oldjátok meg! Nem akarom tudni. 446 00:29:55,950 --> 00:29:56,783 Vagyis? 447 00:29:56,866 --> 00:29:59,908 Füvet könnyű szerezni. De ne nyúljatok a nyilvántartáshoz! 448 00:29:59,991 --> 00:30:02,575 Mi kockáztassunk, amíg te az irodádban ülsz? 449 00:30:02,658 --> 00:30:04,700 - Yass! - Ez a prefektus parancsa. 450 00:30:04,783 --> 00:30:08,908 Azt akarják, hogy a rendőrség reagáljon. És ezt is fogjuk tenni. 451 00:30:08,991 --> 00:30:10,408 Kell a nyilvántartás. 452 00:30:10,908 --> 00:30:13,658 Veszélyeztessem a munkám, de segítség nincs? 453 00:30:13,741 --> 00:30:15,450 Mindenki leszarja a gettót. 454 00:30:15,533 --> 00:30:17,908 A prefektus csak a dicsőséget keresi. 455 00:30:17,991 --> 00:30:19,366 Ebben van valami. 456 00:30:22,825 --> 00:30:25,408 - Mit nyerünk mi ezzel? - Fizetésemelést. 457 00:30:27,616 --> 00:30:29,241 - Mennyit? - Nem tudom. 458 00:30:29,325 --> 00:30:31,283 Egy, talán két lépcsőt. 459 00:30:31,908 --> 00:30:36,908 Ez komoly? Mindezt havi 50-100 euróért? Kockáztassuk, hogy megbüntetnek? 460 00:30:36,991 --> 00:30:40,491 Amiatt aggódsz, hogy a rendőrvizsgád bánja majd? 461 00:30:40,575 --> 00:30:42,116 - Igen, és? - És? 462 00:30:42,200 --> 00:30:43,408 Rendőr akarsz lenni? 463 00:30:44,616 --> 00:30:46,116 Akkor csináld meg a melót! 464 00:30:47,991 --> 00:30:48,825 Világos. 465 00:30:51,491 --> 00:30:52,491 Igen. 466 00:30:53,158 --> 00:30:55,283 - Szóval valahogy oldjuk meg? - Igen. 467 00:31:06,575 --> 00:31:08,366 Rendőrség. Jó estét! 468 00:31:25,116 --> 00:31:25,950 Ő az? 469 00:31:27,158 --> 00:31:28,033 Gyerünk! 470 00:31:30,033 --> 00:31:31,033 Húzódjon le! 471 00:31:33,991 --> 00:31:35,908 Rendőrség. Mit csinál itt? 472 00:31:35,991 --> 00:31:37,325 Egy barátomhoz jöttem. 473 00:31:37,408 --> 00:31:41,950 Rövid leszek. Vagy megyünk az őrsre, vagy megmutatja, hol vette a drogot. 474 00:31:42,616 --> 00:31:46,241 Ürítsd ki a zsebeidet! Mutasd, mid van! 475 00:31:47,075 --> 00:31:48,283 Jó fej a barátja. 476 00:31:48,866 --> 00:31:50,825 - Ez minden? - Csak ennyim van. 477 00:31:50,908 --> 00:31:53,325 - Jól van. - Na tűzz innen! 478 00:32:00,158 --> 00:32:03,408 - Összeszarta magát a gyerek. - Be volt szarva rendesen. 479 00:32:05,616 --> 00:32:06,533 Láttad? 480 00:32:06,616 --> 00:32:08,158 Sajnáltam szegényt. 481 00:32:11,908 --> 00:32:14,075 Egész este ilyen savanyú képed lesz? 482 00:32:14,991 --> 00:32:17,491 Nem, a következőt én csinálom. Minden oké? 483 00:32:18,366 --> 00:32:19,200 Oké? 484 00:32:38,575 --> 00:32:40,075 - Engedj el! - Gyere ide! 485 00:32:40,158 --> 00:32:41,866 Tökéletes. Tettenérés. 486 00:32:41,950 --> 00:32:44,658 - Nem segítesz? Mindjárt bever neki. - Figyeld! 487 00:32:45,491 --> 00:32:48,158 - Baszki! - Ma nem szarozik. 488 00:32:48,241 --> 00:32:50,866 - Jól felkapta. - Elfenekelted? 489 00:32:50,950 --> 00:32:52,158 Add csak ide! 490 00:32:52,241 --> 00:32:55,366 - Fogd ezt a kis szarost! - Baszd meg a kurva anyádat! 491 00:32:55,450 --> 00:32:57,200 Fogd be a kurva pofád, konytos! 492 00:32:57,283 --> 00:32:59,908 - Nyugi van! - Baszd meg a kurva anyád! 493 00:32:59,991 --> 00:33:02,283 Hozzám ne érj! Megbaszhatja a BAC! 494 00:33:02,366 --> 00:33:04,866 - Fogd be a pofád! - Nem fogom be, te geci! 495 00:33:04,950 --> 00:33:06,658 - Fogd be a pofád! - Fogd be! 496 00:33:06,741 --> 00:33:08,825 Gyorsíts be, te pöcs ott elöl! 497 00:33:08,908 --> 00:33:10,033 Kapd be, geci! 498 00:33:10,116 --> 00:33:12,075 Fogd be! Mit fogsz tenni? 499 00:33:12,158 --> 00:33:13,450 Vigyázz a szádra! 500 00:33:13,533 --> 00:33:15,241 Gyorsan, dobjuk el! 501 00:33:15,325 --> 00:33:17,533 Dobj ki! Leszarom. Kiskorú vagyok. 502 00:33:17,616 --> 00:33:18,950 Értettük, fogd be! 503 00:33:19,033 --> 00:33:23,825 Basszátok meg anyátokat, a nővéreteket, akit csak akartok! 504 00:33:23,908 --> 00:33:25,825 Valami baj van ennek a farkával? 505 00:33:25,908 --> 00:33:29,450 - Gyorsabban! - Tegyél be valami zenét! Nem bírom. 506 00:33:29,533 --> 00:33:34,241 Siess, hogy megszabadulhassunk tőle! Nem bírom a gyereket. Fogd be a pofád! 507 00:33:37,325 --> 00:33:38,825 Hangerőt rá! 508 00:33:39,450 --> 00:33:40,908 Adj rá hangerőt! 509 00:33:40,991 --> 00:33:42,491 Ez az! 510 00:33:49,408 --> 00:33:50,741 Hát ez jó! 511 00:33:55,825 --> 00:33:56,991 Igen? Mi van? 512 00:33:57,075 --> 00:33:58,450 Kurva anyád! 513 00:34:01,533 --> 00:34:04,158 Gyerünk, sofőrkém! Adj neki! 514 00:34:09,866 --> 00:34:11,158 Nyomás! 515 00:34:11,241 --> 00:34:13,408 Igaza van. Menjünk! 516 00:34:17,991 --> 00:34:20,408 Mosolyogj, te ribanc! A nagyanyád! 517 00:34:28,908 --> 00:34:30,908 Gyerünk! Újra! 518 00:34:51,450 --> 00:34:52,616 Zsaruk! 519 00:34:54,450 --> 00:34:55,700 RENDŐRSÉG 520 00:34:55,783 --> 00:34:56,616 Bassza meg! 521 00:34:58,700 --> 00:35:00,033 Jó estét! Rendőrség. 522 00:35:00,116 --> 00:35:01,991 Adja át, amit kapott! 523 00:35:03,658 --> 00:35:04,991 Saját használatra van. 524 00:35:05,075 --> 00:35:08,200 - Ne kezdj el itt hebegni, láttunk! - Ez minden. 525 00:35:08,950 --> 00:35:10,116 - Ez minden? - Igen. 526 00:35:11,616 --> 00:35:13,450 - Esküszöm. - Jól van. Mehetsz. 527 00:35:17,408 --> 00:35:19,366 Baszki, szívesen elmennék oda. 528 00:35:20,033 --> 00:35:21,616 - Hova? - A világűrbe. 529 00:35:23,033 --> 00:35:24,825 - Az űrbe akarsz menni? - Igen. 530 00:35:25,450 --> 00:35:26,616 Ez az álmom. 531 00:35:26,700 --> 00:35:29,283 Már kezdik felvinni az embereket, a turistákat. 532 00:35:29,366 --> 00:35:31,575 - Ja, a milliomosokat. - Az biztos. 533 00:35:32,950 --> 00:35:34,741 Képzeld csak el! 534 00:35:35,866 --> 00:35:38,241 Kicsiben láthatod a bolygót. Vágod? 535 00:35:38,908 --> 00:35:40,700 - Kész őrület. - Durva lehet. 536 00:35:43,158 --> 00:35:44,491 Látnád, hogy kör alakú. 537 00:35:45,491 --> 00:35:47,200 - Nyilván. - Sosem látjuk úgy. 538 00:35:54,658 --> 00:35:56,908 - De hülye vagy! - Tiszta zakkant. 539 00:35:56,991 --> 00:36:01,491 Már azért is elmennék az űrbe, hogy ne lássalak titeket. Baszki! 540 00:36:04,783 --> 00:36:05,908 Hová megy? 541 00:36:07,116 --> 00:36:08,366 A rohadt életbe! 542 00:36:10,241 --> 00:36:13,783 - Mi a fenét műveltek? - Miről beszélsz? 543 00:36:13,866 --> 00:36:17,075 Hogyhogy miről? Letartóztatjátok az összes vevőmet! 544 00:36:17,700 --> 00:36:21,825 - Nem csináltunk semmit. - Megállítjátok minden vevőmet. 545 00:36:21,908 --> 00:36:24,366 Honnan a pokolból jöttök amúgy? 546 00:36:24,450 --> 00:36:27,658 Hogy van merszetek idejönni, és kicseszni az ügyfeleimmel? 547 00:36:27,741 --> 00:36:30,283 - Nem tudtuk, hogy ez az ön területe. - Nem? 548 00:36:30,366 --> 00:36:32,325 Valakihez csak tartozik, nem? 549 00:36:32,408 --> 00:36:34,908 - Jöttetek kibaszni az emberekkel? - Nem. 550 00:36:34,991 --> 00:36:37,783 A kurva anyád! Baszódj meg, te redvás geci! 551 00:36:37,866 --> 00:36:40,033 - Ne beszéljen így! - Igazán? 552 00:36:40,116 --> 00:36:42,741 Idejössz, kibaszol velem, és ne idegeskedjek? 553 00:36:43,325 --> 00:36:45,491 - Te csak ne csitítgass! - Jól van. 554 00:36:45,575 --> 00:36:46,825 Beszállunk a kocsiba. 555 00:36:46,908 --> 00:36:49,616 - Nem megyek sehova. - Mindenki a sajátjába. 556 00:36:49,700 --> 00:36:51,283 Ne parancsolgass nekem! 557 00:36:51,366 --> 00:36:52,658 Mit művelsz? 558 00:36:54,783 --> 00:36:56,908 - Mit művelsz? - Vissza! 559 00:36:56,991 --> 00:36:59,825 - Azt hiszed, megijesztesz? - Tedd le a fegyvert! 560 00:36:59,908 --> 00:37:01,783 - Engedd le a fegyvert! - Nem! 561 00:37:01,866 --> 00:37:04,283 - Baszd meg a kurva anyád! - Engedd le! 562 00:37:04,366 --> 00:37:06,450 - Tedd el! - Szállj be a kocsidba! 563 00:37:06,533 --> 00:37:08,783 A területemen vagy. Húzz haza! 564 00:37:08,866 --> 00:37:10,366 Engedd le a fegyvert! 565 00:37:11,200 --> 00:37:12,616 Nagyon magabiztos vagy. 566 00:37:14,200 --> 00:37:16,616 Ismerős az arcod, te fasz. 567 00:37:16,700 --> 00:37:18,741 - Ismerjük egymást, nem? - Nem. 568 00:37:19,491 --> 00:37:21,825 Baszd meg anyádat az őrsön, te rohadék! 569 00:37:21,908 --> 00:37:23,366 Ezek kopók. Leléptünk. 570 00:37:24,616 --> 00:37:26,450 - Tolvajok. - Dagadt köcsögök! 571 00:37:26,533 --> 00:37:27,700 A rohadt anyátokat! 572 00:37:28,866 --> 00:37:32,241 Dolgozzatok 1000 euróért! Seggfejek! Rabszolgák! 573 00:37:32,325 --> 00:37:35,116 - Szállj be a Cayenne-edbe, seggfej! - Ismerlek. 574 00:37:36,158 --> 00:37:37,325 Még látjuk egymást! 575 00:37:41,700 --> 00:37:43,658 Megőrültél, te barom? 576 00:37:43,741 --> 00:37:45,741 És ha lelőnek? 577 00:37:46,616 --> 00:37:48,200 - Akkor mi lesz? - Nyugi! 578 00:37:48,283 --> 00:37:50,741 - Akkor mi lesz, baszki? - Nyugodj már le! 579 00:37:50,825 --> 00:37:53,158 Kinyírhattak volna, baszd meg! 580 00:37:53,241 --> 00:37:54,908 A kibaszott terved! 581 00:37:54,991 --> 00:37:57,366 - Nyugodj már meg! - Miért nyugodjak meg? 582 00:37:58,700 --> 00:37:59,950 Nekem családom van. 583 00:38:00,991 --> 00:38:02,325 Bűnözők akartok lenni? 584 00:38:04,825 --> 00:38:06,866 - Te és a terveid! - Szállj be! 585 00:38:06,950 --> 00:38:09,158 Na persze. Most bezzeg gondolkozol! 586 00:38:21,991 --> 00:38:23,283 - Szerencse… - Fogd be! 587 00:38:25,491 --> 00:38:27,283 Szállj be! Elmegyünk. 588 00:38:28,116 --> 00:38:29,908 Szállj be a kibaszott kocsiba! 589 00:38:32,366 --> 00:38:33,950 Csak én vagyok itt tökös. 590 00:38:34,741 --> 00:38:35,741 Puhány faszok. 591 00:38:43,908 --> 00:38:44,741 Halló? 592 00:38:46,366 --> 00:38:47,866 Nyugodj meg! Hogy mondod? 593 00:38:51,075 --> 00:38:52,200 Oké. Hol vagy most? 594 00:38:59,283 --> 00:39:00,241 Mi a baj? 595 00:39:01,283 --> 00:39:02,533 Mégis mit műveltek? 596 00:39:02,616 --> 00:39:05,533 Kiraboljátok a vevőket a Square des Oliviers-n? 597 00:39:07,616 --> 00:39:09,616 - Ki mondta ezt? - Ne kérdezd! 598 00:39:09,700 --> 00:39:11,950 - Válaszolj! - Ti voltatok vagy sem? 599 00:39:12,616 --> 00:39:16,533 - Ki mondta ezt? - Az emberek beszélnek a környékemen. 600 00:39:16,616 --> 00:39:19,658 Ennyire hülyék vagytok? Nem akarok meghalni. 601 00:39:19,741 --> 00:39:21,783 - Ez nem a te problémád. - Nem? 602 00:39:21,866 --> 00:39:24,950 - Nem. Láttál valamit? Nem. - Látnok vagy? 603 00:39:25,033 --> 00:39:28,658 - Figyel valaki? - Igen, érzem, amikor kimegyek a házból! 604 00:39:28,741 --> 00:39:31,241 Ha bárki rám néz, úgy érzem, tudják. 605 00:39:31,325 --> 00:39:33,325 Követnek minket, ismernek minket. 606 00:39:33,408 --> 00:39:34,408 Követnek minket? 607 00:39:35,283 --> 00:39:36,283 Úgy érzem. 608 00:39:37,158 --> 00:39:39,908 Úgy érzem, követnek, amikor kimegyek az utcára. 609 00:39:39,991 --> 00:39:41,700 - Kik? - A környékbeliek. 610 00:39:41,783 --> 00:39:43,325 - Tudnak rólunk? - Persze! 611 00:39:43,408 --> 00:39:47,658 - Engem senki nem ismer ott. - Hagyd már ezt! A brigáddal vagy, nem? 612 00:39:47,741 --> 00:39:49,366 - Velük dolgozol? - Igen. 613 00:39:49,450 --> 00:39:50,575 Északon vagy délen? 614 00:39:51,075 --> 00:39:52,075 - Északon? - Igen. 615 00:39:52,158 --> 00:39:54,866 - Na és? - Most hol vagyunk? Északon! 616 00:39:54,950 --> 00:39:56,908 Nálad senki nem ismer engem. 617 00:39:56,991 --> 00:40:00,366 Két percre lakunk egymástól! Ne szívass már! 618 00:40:00,450 --> 00:40:03,533 - Az emberek ismerik a képedet. - Van nálad fű? 619 00:40:06,283 --> 00:40:08,033 Kezdesz bedilizni. 620 00:40:08,116 --> 00:40:10,325 Antoine, hagyd ezt a baromságot! 621 00:40:10,408 --> 00:40:12,491 Hagyd ezt, nem viccelek! 622 00:40:12,575 --> 00:40:14,408 - Add már ide! - Ez kell neked! 623 00:40:14,991 --> 00:40:18,700 Ezt megtarthatod. Kevesebbet szívjál, mert bekattansz! 624 00:40:18,783 --> 00:40:21,075 - Paranoiás vagy. - Baromság. 625 00:40:21,158 --> 00:40:23,366 - Cigiztél, mielőtt jöttél? - Nem. 626 00:40:23,450 --> 00:40:25,408 - Cigiztél? Nézz rám! - Nem. 627 00:40:25,908 --> 00:40:28,241 Szívtál? Miről hadoválsz itt? 628 00:40:28,325 --> 00:40:29,200 Lüke. 629 00:40:33,075 --> 00:40:35,950 Ami az Oliviers-nél történt, az semmi. 630 00:40:36,075 --> 00:40:38,158 Kurvára nem változtat semmin. 631 00:40:39,700 --> 00:40:40,783 Te most hazamész. 632 00:40:41,366 --> 00:40:44,575 Ne kelts feltűnést! A többit bízd rám! Megértetted? 633 00:40:47,116 --> 00:40:48,325 Nem vagy veszélyben. 634 00:40:49,908 --> 00:40:50,741 Esküszöm. 635 00:40:51,616 --> 00:40:53,450 Ne fogd így a vállamat! 636 00:40:53,533 --> 00:40:55,116 - Így jobb? - Hagyd már! 637 00:40:55,200 --> 00:40:56,116 - Itt? - Elég! 638 00:41:00,950 --> 00:41:03,366 Meddig fogtok még duzzogni? 639 00:41:03,450 --> 00:41:07,533 Olyanok vagytok, mint a gyerekek. Kössetek békét! Elég volt ebből. 640 00:41:10,658 --> 00:41:12,783 Ez komoly? „Kössünk békét”? 641 00:41:12,866 --> 00:41:15,116 - Miért? - Miféle kifejezés ez? 642 00:41:15,658 --> 00:41:17,200 „Kössetek békét!” 643 00:41:17,283 --> 00:41:19,158 Te vagy a BAC filozófusa. 644 00:41:19,241 --> 00:41:20,950 Mi ezen a vicces? 645 00:41:21,033 --> 00:41:23,575 - „Kössetek békét!” - Mi ezen a vicces? 646 00:41:25,950 --> 00:41:27,200 Az a fej! 647 00:41:27,283 --> 00:41:29,033 BAC 17, elsőbbség! 648 00:41:29,116 --> 00:41:32,366 Azonnali erősítést kérünk! Sürgős. Bekerítettek minket. 649 00:41:33,075 --> 00:41:35,616 BAC 17, itt TN13. Adják meg a helyzetüket! 650 00:41:35,700 --> 00:41:37,575 Square des Oliviers! 651 00:41:37,658 --> 00:41:39,408 Azonnal küldjenek erősítést! 652 00:41:39,491 --> 00:41:42,658 TN13 az északi szektor összes egységének! 653 00:41:42,741 --> 00:41:45,783 Bajba került tisztek a Square des Oliviers-nél. 654 00:41:45,866 --> 00:41:48,825 - Azonnal reagáljanak! - Kapcsold ki a rádiót! 655 00:41:49,450 --> 00:41:50,866 - Nem! - Kapcsold ki! 656 00:42:04,950 --> 00:42:07,491 - Mi a faszt csináltál? - Nem tudtunk menni. 657 00:42:07,575 --> 00:42:09,116 Igen? Jobb dolgod volt? 658 00:42:10,575 --> 00:42:12,533 Milyen zsaru lett belőled, Greg? 659 00:42:12,616 --> 00:42:14,616 Otthagyod a kollégákat a szarban? 660 00:42:14,700 --> 00:42:17,408 - Te ne szövegelj! - Mondanál valamit? 661 00:42:18,908 --> 00:42:19,741 Na mindegy. 662 00:42:20,658 --> 00:42:21,491 Jacques! 663 00:42:22,950 --> 00:42:24,700 Figyelj, sajnálom! 664 00:42:24,783 --> 00:42:27,700 Leszarom, hogy sajnálod! Teszek a kifogásaidra. 665 00:42:27,783 --> 00:42:29,616 - Majdnem kicsináltak! - Nyugi! 666 00:42:29,700 --> 00:42:31,408 Baszd meg, te rohadék! 667 00:42:33,741 --> 00:42:34,950 Mi az? 668 00:42:42,991 --> 00:42:44,200 Megmagyarázom, oké? 669 00:42:46,616 --> 00:42:50,533 Már három hete éjszakázunk, és két kilót szereztünk eddig. 670 00:42:51,116 --> 00:42:53,991 A gond az, hogy most már felismernek északon. 671 00:42:54,700 --> 00:42:58,825 A maradékot a belvárosban szedjétek össze! És nem akarok több balhét. 672 00:43:00,075 --> 00:43:00,908 Jó. 673 00:44:37,283 --> 00:44:38,533 Mi ez a szar? 674 00:44:40,241 --> 00:44:41,366 Tunéziai a tervező. 675 00:44:42,575 --> 00:44:43,616 Koko Sánel! 676 00:45:26,991 --> 00:45:28,533 Cserélsz pelenkát? 677 00:45:28,616 --> 00:45:31,366 Rákerestem a neten. Az elején nehéz volt. 678 00:45:31,450 --> 00:45:32,616 Hogyhogy? 679 00:45:32,700 --> 00:45:34,866 Nem olyan könnyű pelenkát cserélni. 680 00:45:34,950 --> 00:45:36,408 - Oktató videók? - Ja. 681 00:45:36,491 --> 00:45:37,491 - Tényleg? - Aha. 682 00:45:38,908 --> 00:45:39,741 És jó dolog? 683 00:45:40,450 --> 00:45:41,783 Nem, szarszagú. 684 00:45:41,866 --> 00:45:44,408 Szó szerint árad a szarszag. 685 00:45:44,491 --> 00:45:45,366 - Igen? - Igen. 686 00:45:46,241 --> 00:45:48,158 A pelenkát leszámítva nagyon jó. 687 00:45:49,450 --> 00:45:50,575 Szeretem látni őt. 688 00:45:51,908 --> 00:45:53,575 Amúgy jó nagybácsi vagy. 689 00:45:58,075 --> 00:45:59,033 Gyönyörű kisfiú. 690 00:46:00,033 --> 00:46:02,950 Az anyjától örökölte. De tényleg. 691 00:46:07,200 --> 00:46:08,116 Három nap múlva 692 00:46:09,408 --> 00:46:12,783 érkezni fog egy nagy szállítmány a gettóba, a raktárba. 693 00:46:12,866 --> 00:46:14,450 Ott lesz az összes góré. 694 00:46:15,991 --> 00:46:18,241 De csak egy napig. Utána… 695 00:46:19,116 --> 00:46:20,950 - Három nap múlva? - Igen. 696 00:46:24,408 --> 00:46:26,325 - Melyik lakás a raktár? - Passz. 697 00:46:26,408 --> 00:46:28,866 Melyik blokk? Hogyhogy nem tudod? 698 00:46:28,950 --> 00:46:30,783 Csak azt tudom garantálni, 699 00:46:30,866 --> 00:46:35,116 hogy nem engednének egy dílert teli zacskóval elmenni. 700 00:46:36,575 --> 00:46:40,241 Ha bármi gond lenne, egy másik fickó felkapja a csomagot, 701 00:46:40,866 --> 00:46:42,200 és elviszi a raktárba. 702 00:46:44,991 --> 00:46:46,658 Ha követed a cuccot, 703 00:46:47,783 --> 00:46:49,325 az elvezet a raktárhoz. 704 00:47:03,866 --> 00:47:04,700 Hallottad? 705 00:47:09,700 --> 00:47:10,658 Igen, hallottam. 706 00:49:04,825 --> 00:49:05,741 Sárga jármű. 707 00:49:07,908 --> 00:49:11,200 Egy sárga jármű közelít a gettóhoz. 708 00:49:15,116 --> 00:49:15,950 Megvan. 709 00:49:29,658 --> 00:49:32,075 Két álarcos személy átkutatja. 710 00:49:39,408 --> 00:49:41,200 A jármű az M blokk felé tart. 711 00:49:47,200 --> 00:49:48,325 Díler a láthatáron. 712 00:49:48,825 --> 00:49:51,908 Arcán sál, fekete sapka. A táskáján illusztráció. 713 00:49:52,408 --> 00:49:55,158 Látom a dílert az M blokknál. 714 00:50:03,158 --> 00:50:04,700 Végbement a tranzakció. 715 00:50:12,408 --> 00:50:14,033 Leült az M blokk előtt. 716 00:50:14,116 --> 00:50:16,491 A díler az M blokknál maradt. 717 00:50:20,325 --> 00:50:24,575 Minden egységnek, bemegyünk. Az elején nem tartóztatunk le senkit. 718 00:50:25,366 --> 00:50:28,741 Követjük a csomagot, hogy elvezessen a raktárhoz. 719 00:50:29,950 --> 00:50:31,033 Rendben, vettem. 720 00:50:38,408 --> 00:50:40,200 - Antoine, hallasz? - Igen. 721 00:50:40,866 --> 00:50:41,908 Te jössz. 722 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 - A díler az M blokknál van. - Oké. 723 00:51:28,658 --> 00:51:29,491 Venni jöttem. 724 00:51:30,325 --> 00:51:31,700 A kukák előtt. 725 00:51:38,116 --> 00:51:39,783 Minden egységnek, indulunk! 726 00:51:40,450 --> 00:51:41,408 Gyerünk! 727 00:52:30,575 --> 00:52:33,491 Kopó! 728 00:52:43,116 --> 00:52:45,325 Gyerünk, gyorsan! 729 00:52:52,491 --> 00:52:53,783 Menjünk! 730 00:53:20,825 --> 00:53:22,825 Vissza! 731 00:53:22,908 --> 00:53:24,825 Hátra! Mondom, hátra! 732 00:53:25,700 --> 00:53:26,866 Vissza! 733 00:53:30,700 --> 00:53:32,575 Vissza! 734 00:53:35,200 --> 00:53:37,783 Kék póló és fekete maszk! 735 00:53:37,866 --> 00:53:40,533 Kék póló, fekete maszk! 736 00:53:40,616 --> 00:53:41,658 Vissza! 737 00:53:43,200 --> 00:53:44,033 Megvan! 738 00:53:45,200 --> 00:53:46,075 Látom! 739 00:53:48,950 --> 00:53:50,075 Követem a csomagot! 740 00:53:51,491 --> 00:53:52,325 K16-os blokk! 741 00:53:55,325 --> 00:53:57,075 Bemegyek! 742 00:54:22,033 --> 00:54:22,991 Megvan a raktár. 743 00:54:23,575 --> 00:54:24,408 Ötödik emelet. 744 00:54:40,325 --> 00:54:42,283 Nyisd ki, te rohadék! 745 00:54:56,075 --> 00:54:57,200 Nyissák ki! 746 00:55:05,950 --> 00:55:06,783 Nyissák ki! 747 00:55:11,575 --> 00:55:15,450 Azonnali erősítést kérünk! 748 00:55:15,533 --> 00:55:17,866 Egy kolléga a K16-os blokkban ragadt! 749 00:55:19,825 --> 00:55:21,950 Nyissák ki! 750 00:55:23,700 --> 00:55:24,533 Hátra! 751 00:55:24,616 --> 00:55:26,116 - Húzzon a faszba! - Uram! 752 00:55:26,200 --> 00:55:27,408 Hátra! 753 00:55:28,200 --> 00:55:29,033 Menjetek be! 754 00:55:31,866 --> 00:55:33,075 Tedd le a fegyvert! 755 00:55:33,575 --> 00:55:35,116 - Itt van! - Pofa be! 756 00:55:37,491 --> 00:55:38,616 Gyerünk! Ülj le! 757 00:55:39,866 --> 00:55:42,075 A 15-ös és 16-os blokk teteje megegyezik. 758 00:55:42,908 --> 00:55:45,200 - Gyere! - Mi ketten? 759 00:55:52,533 --> 00:55:54,991 Kurva anyátokat! 760 00:55:55,991 --> 00:55:59,241 Yass! Greg és Antoine úton vannak! Ne mozdulj! 761 00:55:59,325 --> 00:56:01,408 A hatodikon vagyok. 630-as lakás. 762 00:57:08,116 --> 00:57:09,241 Mindjárt ott vagyunk. 763 00:57:09,325 --> 00:57:13,241 630-as lakás, hatodik emelet. 764 00:57:23,033 --> 00:57:25,533 Kifelé! 765 00:57:27,283 --> 00:57:28,908 - Jól vagy? - Megvagyok. 766 00:57:28,991 --> 00:57:30,116 - Biztos? - Igen. 767 00:57:37,950 --> 00:57:39,033 Gyertek, menjünk! 768 00:57:46,366 --> 00:57:48,783 - Vissza! - Gyerünk, lőj! 769 00:57:48,866 --> 00:57:51,366 Gyerünk, lőj le! 770 00:57:51,450 --> 00:57:52,283 Lőj már! 771 00:58:00,200 --> 00:58:01,033 Jobbra. 772 00:58:05,283 --> 00:58:06,325 Ez az, Yass? 773 00:59:18,616 --> 00:59:19,616 Maradj őrködni! 774 00:59:49,491 --> 00:59:50,325 Minden oké? 775 00:59:53,241 --> 00:59:54,075 Jacques… 776 00:59:54,950 --> 00:59:57,950 Egy másik lakásban vagyunk, szintén az ötödiken. 777 00:59:58,033 --> 00:59:59,491 Kurvára siessetek! 778 01:00:11,366 --> 01:00:12,866 Gyerünk, srácok! 779 01:01:08,325 --> 01:01:10,075 Igyekezzetek, srácok! 780 01:01:10,158 --> 01:01:10,991 Gyerünk! 781 01:01:13,200 --> 01:01:14,033 Fogd! 782 01:01:15,241 --> 01:01:16,075 Mozgás! 783 01:01:24,450 --> 01:01:25,658 Siessetek már! 784 01:01:28,158 --> 01:01:29,408 Kifelé, gyorsan! 785 01:01:43,116 --> 01:01:44,408 Mozogjatok már! 786 01:01:44,491 --> 01:01:46,991 Az anyag a szeméttárolóknál van. 787 01:01:52,866 --> 01:01:55,116 Ezek a férgek elgázosítanak minket! 788 01:01:56,700 --> 01:01:57,533 Siessetek! 789 01:02:32,075 --> 01:02:32,950 Futás! 790 01:02:47,325 --> 01:02:48,283 Vissza! 791 01:03:08,783 --> 01:03:10,450 Üres a tölténye! 792 01:03:13,825 --> 01:03:15,908 Ne mozdulj! 793 01:03:20,200 --> 01:03:21,116 Maradj nyugton! 794 01:03:25,658 --> 01:03:27,075 Itt vannak! 795 01:03:34,158 --> 01:03:36,075 Ne mozdulj! Vége a bulinak. 796 01:03:53,075 --> 01:03:54,283 Lődd le! 797 01:03:55,450 --> 01:03:58,325 Húzzatok el! Tűnés innen! 798 01:04:02,116 --> 01:04:03,325 Tűnés! 799 01:04:03,408 --> 01:04:06,575 - Menjetek az útból! - Mozgás! 800 01:04:10,116 --> 01:04:11,950 Húzz el innen! 801 01:04:12,033 --> 01:04:13,158 Vissza! 802 01:04:24,158 --> 01:04:27,491 Húzzátok el a beleteket, vagy kicsinállak! 803 01:04:27,575 --> 01:04:29,366 Húzzatok a faszba! 804 01:05:10,158 --> 01:05:11,908 Jól vagy, Yass? 805 01:05:11,991 --> 01:05:13,491 - Jól vagy? - Igen. 806 01:05:14,866 --> 01:05:15,741 Bassza meg! 807 01:05:51,950 --> 01:05:54,783 Mi vagyunk Franciaország legjobb brigádja! 808 01:05:58,408 --> 01:06:00,116 Mind hősökként viselkedtetek. 809 01:06:00,200 --> 01:06:01,866 Mindenki a maga módján, 810 01:06:01,950 --> 01:06:05,991 de Yass olyan tökös volt, hogy a farka akkora, mint a ház. 811 01:06:06,075 --> 01:06:07,200 Megijesztettél! 812 01:06:12,033 --> 01:06:15,075 Egyetek, igyatok, de a drogokat ne vigyétek túlzásba! 813 01:06:23,033 --> 01:06:24,200 Köszönöm, Greg. 814 01:06:24,283 --> 01:06:26,616 De tényleg. Nélküled nem ment volna. 815 01:06:30,033 --> 01:06:31,450 Mulassunk egy kicsit! 816 01:06:37,825 --> 01:06:40,241 Északi brigád! 817 01:06:50,991 --> 01:06:51,825 Igen. 818 01:06:57,658 --> 01:06:58,533 Gyerünk! 819 01:06:59,616 --> 01:07:00,491 Fáradt vagyok. 820 01:07:01,991 --> 01:07:02,825 De boldog is! 821 01:07:15,825 --> 01:07:16,700 Mi újság? 822 01:07:18,158 --> 01:07:18,991 Ideértem. 823 01:07:21,033 --> 01:07:21,908 Na akkor… 824 01:07:25,991 --> 01:07:26,825 Jó lesz? 825 01:07:27,991 --> 01:07:29,200 Bedobjam a kocsidba? 826 01:07:43,908 --> 01:07:44,741 Jól van. 827 01:07:46,950 --> 01:07:47,783 És most? 828 01:07:48,825 --> 01:07:50,700 Szerintem elszívom az egészet. 829 01:07:54,158 --> 01:07:55,200 Én is azt tenném. 830 01:08:00,283 --> 01:08:01,366 Akkor itt a vége. 831 01:08:03,325 --> 01:08:04,450 Igen, ez az utolsó. 832 01:08:06,366 --> 01:08:07,908 Végre megszabadulsz tőlem. 833 01:08:16,533 --> 01:08:17,866 Vigyázz magadra! 834 01:08:24,283 --> 01:08:25,116 Szia, Amel! 835 01:08:31,366 --> 01:08:32,366 Figyelj, Antoine… 836 01:08:33,908 --> 01:08:34,741 Mi az? 837 01:08:35,991 --> 01:08:38,158 - Mindegy, hagyjuk! - Mit? 838 01:08:38,241 --> 01:08:39,075 Na húzz el! 839 01:08:42,533 --> 01:08:45,075 Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 840 01:08:53,075 --> 01:08:54,241 Na tűnés! 841 01:09:15,533 --> 01:09:18,075 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 842 01:09:30,700 --> 01:09:33,783 Kemény csávók vagyunk, mi? Kemények vagyunk! 843 01:09:48,658 --> 01:09:50,408 - Cerva őrmester? - Én vagyok. 844 01:09:50,908 --> 01:09:51,866 Vidal nyomozó. 845 01:10:12,158 --> 01:10:13,116 Mi folyik itt? 846 01:10:13,991 --> 01:10:14,825 Yass? 847 01:10:16,325 --> 01:10:17,950 - Hol a kicsi? - Bent. 848 01:10:18,616 --> 01:10:20,033 Hívlak, amint végeztem. 849 01:10:23,783 --> 01:10:25,741 Mi ez a felfordulás? Ilyen nincs! 850 01:10:25,825 --> 01:10:28,075 - Erre semmi szükség! - Nyugodjon meg! 851 01:10:28,158 --> 01:10:29,658 - Hol a fiam? - Nyugalom! 852 01:10:29,741 --> 01:10:31,616 Minden rendben. A hálóban van. 853 01:10:31,700 --> 01:10:33,491 Ellenőrizzétek a szekrényeket! 854 01:10:36,408 --> 01:10:37,866 Nézd meg a TV alatt! 855 01:10:39,450 --> 01:10:40,283 Bassza meg! 856 01:10:42,866 --> 01:10:43,866 Jól vagy, életem? 857 01:10:44,866 --> 01:10:46,325 - Jól van. - Kicsikém… 858 01:10:47,116 --> 01:10:48,075 Elmehet. 859 01:10:50,075 --> 01:10:51,200 Jól vagy, drágám? 860 01:10:52,741 --> 01:10:53,658 Kicsim. 861 01:10:55,491 --> 01:10:56,700 Minden rendben lesz. 862 01:11:14,200 --> 01:11:18,116 Tájékoztatom, hogy ezt a beszélgetést rögzítjük a nyomozáshoz. 863 01:11:19,158 --> 01:11:22,741 Yvon nyomozó vagyok a belügytől. 864 01:11:22,825 --> 01:11:25,366 Jó. Megmondaná, hogy mi a fenét keresek itt? 865 01:11:26,283 --> 01:11:27,616 A vádak… 866 01:11:30,366 --> 01:11:31,283 megvesztegetés… 867 01:11:33,408 --> 01:11:35,366 és szervezett drogkereskedelem. 868 01:11:38,866 --> 01:11:40,616 Ez valami vicc? 869 01:11:41,325 --> 01:11:42,616 Nem, nem vicc. 870 01:11:43,450 --> 01:11:46,491 Nos? Kitől lopta a kannabiszt? 871 01:11:46,575 --> 01:11:47,533 Nem loptuk. 872 01:11:48,450 --> 01:11:50,200 - Nem lopták? - Nem. 873 01:11:50,283 --> 01:11:52,366 - Gyűjtést végeztünk. - „Gyűjtést”? 874 01:11:54,408 --> 01:11:57,116 Igazán szép megfogalmazás. Tetszik. „Gyűjtés.” 875 01:12:00,241 --> 01:12:01,658 Négyes számú bizonyíték. 876 01:12:03,825 --> 01:12:07,325 Néhány rúd kannabisz, amit az otthonában találtunk. 877 01:12:07,408 --> 01:12:08,366 Ön drogozik? 878 01:12:09,575 --> 01:12:13,825 - Szoktam füves cigarettát szívni. - Csak saját fogyasztásról van szó? 879 01:12:13,908 --> 01:12:15,033 Most mondtam. 880 01:12:16,450 --> 01:12:17,366 Nem hallotta? 881 01:12:17,450 --> 01:12:20,741 Akkor mivel magyarázza ezt a mérleget, 882 01:12:20,825 --> 01:12:21,991 amit találtunk? 883 01:12:23,950 --> 01:12:25,866 Ismer olyan fogyasztókat, 884 01:12:26,450 --> 01:12:28,408 akik lemérik az anyagot? Én nem. 885 01:12:29,616 --> 01:12:31,116 Csak a dílerek szokták. 886 01:12:31,658 --> 01:12:33,075 Sosem adtunk el drogot. 887 01:12:34,158 --> 01:12:36,325 - Soha. - Nem adtak el sose drogot? 888 01:12:36,408 --> 01:12:39,075 Droggal fizettünk. Drogot infóért cserébe. 889 01:12:39,158 --> 01:12:40,908 - Én nem ezt hallottam. - Nem? 890 01:12:42,408 --> 01:12:43,741 Akkor mit hallott? 891 01:12:43,825 --> 01:12:46,616 Azt, hogy drogot lopnak, hogy utána eladhassák. 892 01:12:49,075 --> 01:12:51,325 A drogot arra használtuk, 893 01:12:51,408 --> 01:12:53,700 hogy kifizessük az informátort, 894 01:12:53,783 --> 01:12:55,783 aki segített megtalálni a raktárt. 895 01:12:55,866 --> 01:12:58,825 Akinek ön nem ismeri a személyazonosságát. 896 01:12:58,908 --> 01:13:00,616 Csak Antoine ismeri. 897 01:13:00,700 --> 01:13:03,491 Az informátor anonimitást kért, ahogy az szokás. 898 01:13:03,575 --> 01:13:04,741 Igen. 899 01:13:04,825 --> 01:13:07,491 Szart se mondok magának. Semmit. 900 01:13:07,575 --> 01:13:10,116 - Miért tagadja meg a kérdést? - Maga hülye? 901 01:13:10,200 --> 01:13:12,241 Veszélybe sodornám az informátort. 902 01:13:13,741 --> 01:13:16,533 - Megígértem, hogy anonim marad. - Persze. 903 01:13:16,616 --> 01:13:19,283 A szavát adta, és maga nem áruló. 904 01:13:19,366 --> 01:13:20,575 Pontosan. 905 01:13:22,075 --> 01:13:23,283 Ezt teszik a bűnözők. 906 01:13:25,075 --> 01:13:26,283 Menj a picsába! 907 01:13:26,866 --> 01:13:28,908 Nem értettem az informátor nevét. 908 01:13:28,991 --> 01:13:31,575 Nem mondok semmit. Ez az etikám, mint zsaru. 909 01:13:32,408 --> 01:13:34,366 Úgy tűnik, ilyen neked nincs. 910 01:13:36,200 --> 01:13:37,741 Tönkretenni a kollégákat. 911 01:13:38,241 --> 01:13:39,325 Van gyereke? 912 01:13:40,575 --> 01:13:42,991 - Van. - Megértem én a helyzetet. 913 01:13:43,075 --> 01:13:45,866 Egy gyerek mellett havi 1800 eurót keresni… 914 01:13:45,950 --> 01:13:48,533 - Kockáztatja az életét. - Ezt hogy értsem? 915 01:13:49,033 --> 01:13:51,075 Gondolom, arra kellett a drog, 916 01:13:51,158 --> 01:13:53,908 hogy kihúzza a hónap végéig. 917 01:13:53,991 --> 01:13:55,825 Ne gyere ezzel a faszsággal! 918 01:13:55,908 --> 01:13:58,825 A fiamról hadoválsz itt ezen a leereszkedő hangon. 919 01:13:58,908 --> 01:14:01,116 - A hónap… - Azt hiszed, jobb vagy nálam? 920 01:14:01,200 --> 01:14:03,991 - Ez érthető. - A kis ingeddel jobb vagy nálam? 921 01:14:06,783 --> 01:14:08,825 - Mocskos zsarunak hiszel? - Nem. 922 01:14:08,908 --> 01:14:11,283 De valamit mondanod kell, hogy meggyőzz. 923 01:14:12,158 --> 01:14:16,325 Ne nézz így rám! Jó? Azonnal hagyd abba! 924 01:14:17,033 --> 01:14:19,575 - Már húsz éve csinálom ezt a melót. - Igen? 925 01:14:19,658 --> 01:14:21,491 Azt hiszed, a jó oldalon állsz? 926 01:14:21,575 --> 01:14:24,783 Okosnak hiszed magad, közben nem tudsz te szart se. 927 01:14:25,741 --> 01:14:28,533 Semmit se tudsz az északi szektorról. 928 01:14:28,616 --> 01:14:32,450 Soha nem tetted be oda a lábad! Egy irattologató seggfej vagy! 929 01:14:32,533 --> 01:14:34,450 - Majdnem kinyírtak! - Nyugalom! 930 01:14:34,533 --> 01:14:36,491 - Láttad a nyomort? - Egy tanács… 931 01:14:36,575 --> 01:14:39,325 Ne beszélj velem ilyen stílusban! 932 01:14:39,825 --> 01:14:40,741 Barom. 933 01:14:40,825 --> 01:14:42,408 - Nyugodjon le! - Pofa be! 934 01:14:42,491 --> 01:14:46,575 - Itt én kérdezek, maga pedig válaszol! - Én veled nem beszélek! 935 01:14:46,658 --> 01:14:50,158 - Kivel fogsz beszélni, ha nem velem? - Le akarsz sittelni? 936 01:14:50,241 --> 01:14:52,741 Úgy teljesítheted a kvótádat, te szaros kopó! 937 01:14:52,825 --> 01:14:57,075 Jól tudom én, hogy megy ez. Csak a kvótád számít! 938 01:14:57,158 --> 01:15:00,158 - Ennyi! Nem beszélek veled tovább. - Nyugodjon meg! 939 01:15:00,241 --> 01:15:02,741 Nem érdekel. Úgysincs semmi értelme. Barom! 940 01:15:02,825 --> 01:15:05,658 Menj a kurva anyádba! A felettesemet akarom látni, 941 01:15:05,741 --> 01:15:07,450 Jérôme-ot! Nem beszélek! 942 01:15:07,533 --> 01:15:09,741 Akkor senkivel nem fogsz beszélni, 943 01:15:09,825 --> 01:15:12,075 mert már kihallgattuk a felettesedet. 944 01:15:12,158 --> 01:15:14,866 A felettesednek gőze nincs az egészről! 945 01:15:14,950 --> 01:15:15,950 A nagy haverod! 946 01:15:16,033 --> 01:15:19,741 Nem tud semmiről? Te síkagyú! A felettesem a barátom! 947 01:15:19,825 --> 01:15:22,616 Együtt dolgoztunk a küldetésen! Ő adta a parancsot! 948 01:15:22,700 --> 01:15:25,450 Szóval kurvára cseszheted! 949 01:15:25,533 --> 01:15:27,491 - Vigyázz a barátaiddal! - Végeztem! 950 01:15:27,575 --> 01:15:30,366 A nyomozó bíróval és Jérôme-mal akarok beszélni! 951 01:15:30,450 --> 01:15:31,700 Végeztem veled! 952 01:15:31,783 --> 01:15:34,575 Nem beszélek veled tovább! Menj a picsába! 953 01:15:34,658 --> 01:15:36,325 Vigyázz, mit csinálsz! 954 01:15:36,408 --> 01:15:39,116 Szégyelld magad! 955 01:15:39,200 --> 01:15:41,575 Tudod te, ki vagyok? Tudod, mit tettünk? 956 01:15:41,658 --> 01:15:43,491 Már egy nagy semmi vagy! 957 01:16:13,533 --> 01:16:14,658 Foglaljon helyet! 958 01:16:15,741 --> 01:16:16,866 Jó napot, bírónő! 959 01:16:17,825 --> 01:16:18,783 Nos… 960 01:16:19,741 --> 01:16:22,991 A vádlott, Grégory Cerva kérésére gyűltünk itt össze. 961 01:16:23,700 --> 01:16:26,700 Azt kérte, hogy az ön jelenlétében hallgassuk ki. 962 01:16:26,783 --> 01:16:30,116 Ön a bűnellenes brigád északi szektorának vezetője. 963 01:16:31,241 --> 01:16:34,575 Monsieur Bodin, mialatt tisztviselői feladatait látta el, 964 01:16:34,658 --> 01:16:39,450 volt-e tudomása arról, hogy ez a csapat kannabiszgyantát gyűjtött 965 01:16:39,533 --> 01:16:42,158 egy rendőri művelet keretein belül? 966 01:16:42,866 --> 01:16:43,991 Nem volt tudomásom. 967 01:16:46,700 --> 01:16:47,991 Eskü alatt vall. 968 01:16:50,700 --> 01:16:52,158 - Megerősíti ezt? - Igen. 969 01:16:52,241 --> 01:16:54,408 - Na ne, ez meg mi? - Monsieur Cerva! 970 01:16:54,491 --> 01:16:56,783 - Mit művelsz? - Monsieur Cerva! 971 01:16:58,450 --> 01:17:00,283 Később lesz lehetősége szólni. 972 01:17:00,366 --> 01:17:01,825 Eskü alatt vall. 973 01:17:04,783 --> 01:17:06,658 - Megerősíti ezt? - Megerősítem. 974 01:17:08,491 --> 01:17:11,033 Sosem hallott erről a droggyűjtésről? 975 01:17:11,116 --> 01:17:12,075 Soha. 976 01:17:13,033 --> 01:17:15,116 Lehetséges, hogy az ön tudta nélkül 977 01:17:15,200 --> 01:17:18,950 ezt a gyűjtést egy informátor kifizetésére hajtották végre, 978 01:17:19,033 --> 01:17:22,158 egy drogkereskedelmi hálózat leépítésének szándékával? 979 01:17:24,491 --> 01:17:25,866 Lehetséges. 980 01:17:29,033 --> 01:17:30,700 De nem volt róla tudomásom. 981 01:17:33,241 --> 01:17:37,616 Monsieur Cerva, azt állítja, hogy a felettese tisztában volt terveivel? 982 01:17:37,700 --> 01:17:38,700 Igen. 983 01:17:39,950 --> 01:17:40,825 Azt állítja, 984 01:17:40,908 --> 01:17:44,283 hogy az itt jelenlévő felettese jóváhagyta a műveletet? 985 01:17:44,366 --> 01:17:45,200 Igen. 986 01:17:46,866 --> 01:17:49,658 - Vigyázzon, ez közvetlen vád! - Tudom. 987 01:17:51,241 --> 01:17:53,158 Fel tud mutatni bizonyítékot? 988 01:17:56,158 --> 01:17:56,991 Nem. 989 01:17:58,741 --> 01:17:59,575 Nem. 990 01:18:04,533 --> 01:18:05,783 Köszönöm, uraim. 991 01:18:06,616 --> 01:18:08,116 Monsieur Bodin, elmehet. 992 01:18:08,908 --> 01:18:09,741 Köszönöm. 993 01:18:19,866 --> 01:18:22,950 Magánzárkában lesz az ideiglenes őrizete alatt. 994 01:18:23,033 --> 01:18:24,575 A nyomozás végéig. 995 01:18:26,116 --> 01:18:29,241 Egy hónap múlva felhívhatja a családját. Előbb nem. 996 01:18:29,741 --> 01:18:33,283 A többi rabbal nem érintkezhet a saját biztonsága érdekében. 997 01:18:33,825 --> 01:18:35,158 Itt nincsenek barátai. 998 01:18:42,950 --> 01:18:43,991 Balra! 999 01:18:44,075 --> 01:18:45,616 A mocskos zsaru! 1000 01:18:46,075 --> 01:18:48,658 - Rohadék! - Baszd meg a kurva anyád! 1001 01:18:48,741 --> 01:18:51,491 - A mocskos zsaru! - Te mocskos fasszopó! 1002 01:18:52,575 --> 01:18:54,075 Elkapunk! 1003 01:18:54,158 --> 01:18:55,783 Vissza a cellákba! 1004 01:18:57,450 --> 01:18:58,450 Álljon meg itt! 1005 01:19:06,491 --> 01:19:08,908 Egyedül az őrrel kommunikálhat. 1006 01:19:08,991 --> 01:19:10,366 Ezen hívhatja ide. 1007 01:19:37,616 --> 01:19:39,283 Igen… 1008 01:19:39,908 --> 01:19:42,283 - Mit akarsz? - Beszélnem kell magával. 1009 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 Most nem lehet. Holnap. 1010 01:19:45,283 --> 01:19:47,450 Nem, beszélnem kell a felettesemmel. 1011 01:20:08,825 --> 01:20:10,700 Vége a sétának. Menjenek fel! 1012 01:20:24,575 --> 01:20:27,991 Főbb híreink következnek. Botrány a marseille-i rendőrségen. 1013 01:20:28,075 --> 01:20:32,200 A BAC három tisztjét korrupcióval és megvesztegetéssel gyanúsítják. 1014 01:20:32,283 --> 01:20:36,283 Állítólag kábítószert árusítottak bizonyos szolgálatokért cserébe. 1015 01:20:36,366 --> 01:20:39,575 Több hónapon át lehallgatták a járműveiket. 1016 01:20:39,658 --> 01:20:42,908 Az államügyész szerint a rögzített beszélgetések 1017 01:20:42,991 --> 01:20:47,616 nem hagynak megválaszolatlan kérdést. Drogot felhalmozni a kereskedőktől, 1018 01:20:47,700 --> 01:20:50,283 cigarettát felhalmozni… 1019 01:20:50,366 --> 01:20:54,450 Ahogy az már más szituációkban is előfordult, 1020 01:20:54,533 --> 01:20:57,908 rendkívül szigorúan fogok eljárni ebben az ügyben. 1021 01:20:57,991 --> 01:21:01,241 Nincs hely azok számára, akik bemocskolják a rendőrséget 1022 01:21:01,991 --> 01:21:03,241 és az államot. 1023 01:21:03,325 --> 01:21:05,366 Szeretném, ha mindenki tudná, 1024 01:21:05,450 --> 01:21:06,700 hogy rendkívül… 1025 01:21:06,783 --> 01:21:07,616 Őr! 1026 01:21:07,700 --> 01:21:09,450 …szigorúan fogunk eljárni. 1027 01:21:10,075 --> 01:21:12,991 Amikor az északi brigád neve felmerül egy eljárásban, 1028 01:21:13,075 --> 01:21:16,700 a kétség fel fogja ütni a fejét a marseille-i ügyvédek szerint. 1029 01:21:16,783 --> 01:21:18,575 Az ügyvédek azt sem zárják ki, 1030 01:21:18,658 --> 01:21:21,366 hogy szabadon bocsátási kérelmet adjanak be 1031 01:21:21,450 --> 01:21:25,700 olyan ügyfelek számára, akiket ezek az északi brigád tisztjei ítéltek el, 1032 01:21:25,783 --> 01:21:27,616 akik jelenleg börtönben vannak. 1033 01:21:28,200 --> 01:21:29,158 A mai napon 1034 01:21:30,158 --> 01:21:33,200 rendkívüli zaklatottságot érzek a lakosság körében. 1035 01:21:33,908 --> 01:21:38,700 Miniszter úr, van terve arra vonatkozóan, hogy az effajta egységeket 1036 01:21:38,783 --> 01:21:42,283 szigorúbb és hatékonyabb megfigyelés alá helyezze? 1037 01:21:42,783 --> 01:21:45,116 A bűnözők elleni küzdelemhez 1038 01:21:45,200 --> 01:21:49,366 szükség van önuralomra és a köztársasági értékeink tiszteletére. 1039 01:21:50,075 --> 01:21:52,075 Egy rendőr, aki törvényt szeg, 1040 01:21:52,158 --> 01:21:54,700 és nem tiszteli a rendőrség etikai kódexét, 1041 01:21:54,783 --> 01:21:57,033 az bepiszkolja az egyenruhát, és… 1042 01:21:57,658 --> 01:21:58,700 Válaszoljanak! 1043 01:22:01,033 --> 01:22:03,700 Válaszoljanak! 1044 01:22:03,783 --> 01:22:05,450 Válaszoljanak, bassza meg! 1045 01:22:08,283 --> 01:22:09,700 Ez egyfajta korrupció. 1046 01:22:09,783 --> 01:22:14,950 A legaggasztóbb, hogy a köztisztviselők vesztettek erkölcsi ítélőképességükből. 1047 01:22:15,741 --> 01:22:17,408 Az igazságügyi minisztérium 1048 01:22:17,491 --> 01:22:20,408 széles körű nyomozásról beszél, ami most kezdődik. 1049 01:22:20,491 --> 01:22:24,908 Ha a tények megerősítést nyernek, a rendőröket 20 év börtönre is ítélhetik. 1050 01:22:27,200 --> 01:22:28,366 - Jól van? - Igen. 1051 01:22:28,450 --> 01:22:30,741 A családja biztosít önnek pénzt? 1052 01:22:30,825 --> 01:22:31,950 - Igen. - Jól van. 1053 01:22:32,491 --> 01:22:35,533 Az ügyvédje vagyok, de csodákra én sem vagyok képes. 1054 01:22:36,033 --> 01:22:38,991 A védelmünk gyenge lábakon áll. Nincs sok érvünk. 1055 01:22:39,075 --> 01:22:42,033 És a gond az, hogy mindenki belefolyt az ügybe. 1056 01:22:42,783 --> 01:22:44,783 A prefektus, a polgármester, 1057 01:22:44,866 --> 01:22:48,950 az újságírók, még a miniszter is! Hallotta a minap? 1058 01:22:49,908 --> 01:22:52,283 Ahhoz, hogy legyen esélyem kiszabadítani, 1059 01:22:53,991 --> 01:22:55,325 kell az informátor. 1060 01:23:04,700 --> 01:23:06,033 Azt nem tehetem. 1061 01:23:06,866 --> 01:23:07,741 Gondolja meg! 1062 01:23:10,033 --> 01:23:10,991 Nem lehet. 1063 01:23:29,116 --> 01:23:30,116 Mit akarsz? 1064 01:23:30,200 --> 01:23:34,408 Nagyon fáj a kezem. Vissza akarok menni a gyengélkedőre. 1065 01:23:34,491 --> 01:23:37,283 Most nem lehet. Már reggel is ott voltál. 1066 01:23:39,825 --> 01:23:44,158 Oké. Az ügyvédem beszélt már a felettesemmel? 1067 01:23:44,241 --> 01:23:48,408 - Cerva, nem te vagy az egyetlen rab. - De nekem nem itt a helyem. 1068 01:23:49,283 --> 01:23:52,366 - Elmagyarázták a kollégáid? - Elég! Nem kell… 1069 01:23:52,450 --> 01:23:53,700 Elég a dumából! 1070 01:23:53,783 --> 01:23:55,866 - Hívd fel a felettesemet! - Pihenj! 1071 01:23:55,950 --> 01:23:57,533 - Aludj! - Fel kell hívnod. 1072 01:23:57,616 --> 01:23:58,825 Pihenj egy kicsit! 1073 01:23:58,908 --> 01:24:00,991 - Nincs időm beszélgetni. - Tudom… 1074 01:24:02,075 --> 01:24:03,366 Hagyd abba! 1075 01:24:10,325 --> 01:24:13,908 Látni akarom a felettesemet! 1076 01:24:13,991 --> 01:24:17,783 Beszélnem kell a felettesemmel! 1077 01:24:18,991 --> 01:24:19,825 Húzd! 1078 01:24:20,616 --> 01:24:22,783 Beszélnem kell vele! 1079 01:24:25,408 --> 01:24:27,533 Mi a fenét csinálnak? Őrség! 1080 01:24:27,616 --> 01:24:31,033 Beszélnem kell vele! 1081 01:24:32,575 --> 01:24:36,325 Beszélnem kell a felettesemmel! Beszélnünk kell, bassza meg! 1082 01:24:44,783 --> 01:24:47,575 Beszélnem kell vele! 1083 01:24:55,700 --> 01:24:59,075 Helló, ön Yasst és Norát hívta. Kérjük, hagyjon üzenetet! 1084 01:24:59,741 --> 01:25:00,991 Én vagyok az, drágám. 1085 01:25:01,991 --> 01:25:03,325 Remélem… 1086 01:25:04,533 --> 01:25:05,366 jól vagytok. 1087 01:25:07,033 --> 01:25:08,616 Fel akartalak hívni, hogy… 1088 01:25:12,283 --> 01:25:13,116 És… 1089 01:25:15,075 --> 01:25:15,991 És Malik… 1090 01:25:28,450 --> 01:25:30,116 Beleadtuk, amit tudtunk. 1091 01:25:31,575 --> 01:25:33,116 Értékelem, de nem kérem. 1092 01:25:33,825 --> 01:25:35,866 - Segítség kell. - Persze, mondd! 1093 01:25:37,200 --> 01:25:39,158 Ti is gyűjtöttetek drogot. 1094 01:25:40,908 --> 01:25:43,366 El kell mondanotok a belügynek. 1095 01:25:43,450 --> 01:25:45,825 Az hitelesebbé tenné a történetüket. 1096 01:25:45,908 --> 01:25:46,908 Nem tenné. 1097 01:25:46,991 --> 01:25:49,450 Csak még három srác menne a sittre. 1098 01:25:49,533 --> 01:25:50,783 Mégis mit tehetnénk? 1099 01:25:51,366 --> 01:25:55,075 Ők nem köptek be titeket. Mindent magukra vettek. Még Greg is. 1100 01:25:55,158 --> 01:25:57,741 Rögtön ránk vetnék magukat, és lecsuknának. 1101 01:25:57,825 --> 01:26:01,200 Ha elmondjátok a belügynek, hogy Jérôme tudta… 1102 01:26:01,866 --> 01:26:04,241 Ha meséltek azokról az éjszakákról… 1103 01:26:04,325 --> 01:26:06,450 Jérôme megmentette a brigádot. 1104 01:26:06,533 --> 01:26:09,658 A minisztérium és a rendőrség is megúszta. 1105 01:26:10,366 --> 01:26:12,783 Greg, Antoine és Yass nem érdekli őket. 1106 01:26:13,283 --> 01:26:14,700 Velünk ugyanezt tennék. 1107 01:26:14,783 --> 01:26:17,033 Itt öt, tíz évről van szó. 1108 01:26:18,450 --> 01:26:20,325 Ezt az ügyvéd mondta, Jacques. 1109 01:26:23,991 --> 01:26:24,950 Könyörgöm. 1110 01:26:30,991 --> 01:26:32,991 Maliknak mit mondok? 1111 01:26:33,616 --> 01:26:36,116 Ha tehettem volna valamit, megtettem volna. 1112 01:26:37,950 --> 01:26:39,408 Nekem is van egy lányom. 1113 01:26:40,908 --> 01:26:42,575 Az lenne vele, mint a fiaddal. 1114 01:26:44,283 --> 01:26:45,783 Nem kérhetsz ilyet tőlem. 1115 01:26:46,783 --> 01:26:47,700 Sajnálom, Nora. 1116 01:27:03,575 --> 01:27:04,658 Hogy érzed magad? 1117 01:27:06,366 --> 01:27:07,200 Megvagyok. 1118 01:27:08,325 --> 01:27:11,116 Szar, hogy a jakuzzi lerobbant, de megvagyok. 1119 01:27:14,908 --> 01:27:15,866 Nehéz itt. 1120 01:27:19,075 --> 01:27:20,366 Egyedül vagy magaddal. 1121 01:27:23,241 --> 01:27:24,658 És a kicsi hogy van? 1122 01:27:25,158 --> 01:27:29,700 Jól. Sokat nevet. Beszélek hozzá. Azt mondják, ez fontos. 1123 01:27:30,491 --> 01:27:33,158 - Történeteket mesélek neki. - Mit mesélsz? 1124 01:27:34,741 --> 01:27:37,283 - Hogy vissza fogsz jönni. - Ez természetes. 1125 01:27:45,575 --> 01:27:46,783 Beszéltél a fiúkkal? 1126 01:27:48,116 --> 01:27:50,616 Kevinnel, Jacques-kal… Beszéltél velük? 1127 01:27:52,325 --> 01:27:53,158 Mondd el! 1128 01:28:01,450 --> 01:28:02,450 Nem beszélnek. 1129 01:28:03,866 --> 01:28:04,700 Nem. 1130 01:28:11,241 --> 01:28:12,950 - Sajnálom. - Semmi baj. 1131 01:28:13,825 --> 01:28:14,866 Velem is megesik. 1132 01:28:18,366 --> 01:28:22,075 Malikkal mi itt vagyunk. Még ha 112 télen át is kell várnunk. 1133 01:28:22,575 --> 01:28:24,908 Én is itt vagyok. Nem megyek sehová. 1134 01:28:26,325 --> 01:28:27,950 Várni foglak. 1135 01:28:29,450 --> 01:28:30,658 Annyira szeretlek! 1136 01:28:33,991 --> 01:28:35,075 Te vagy az életem. 1137 01:28:35,741 --> 01:28:36,658 Az életem. 1138 01:28:40,158 --> 01:28:41,658 - Mennünk kell. - Megyek. 1139 01:29:13,700 --> 01:29:16,866 NEM HALTAM MEG. 1140 01:29:48,325 --> 01:29:49,408 Adj egy tablettát! 1141 01:29:50,158 --> 01:29:52,658 Már rengeteg tablettát kaptál, vége van. 1142 01:29:53,783 --> 01:29:54,616 Gyere! 1143 01:29:56,408 --> 01:29:57,866 Próbálj meg felállni! 1144 01:29:57,950 --> 01:29:59,741 Gyere! 1145 01:30:25,033 --> 01:30:25,866 Tesó! 1146 01:30:29,491 --> 01:30:30,575 Erre, kérem! 1147 01:30:31,158 --> 01:30:32,075 Greg! 1148 01:30:32,158 --> 01:30:33,616 A cellába! Fogd be! 1149 01:30:34,700 --> 01:30:35,533 Gyerünk! 1150 01:30:36,325 --> 01:30:37,450 - Én vagyok! - Mozgás! 1151 01:30:37,950 --> 01:30:39,908 - Mit műveltetek vele? - Mozgás! 1152 01:30:41,825 --> 01:30:42,658 Jól van. 1153 01:30:43,658 --> 01:30:44,575 Itt állj meg! 1154 01:31:02,491 --> 01:31:04,033 Le akarom vágatni a hajam. 1155 01:31:05,450 --> 01:31:08,408 A rabok vágják le a többi rab haját. Ez a törvény. 1156 01:31:08,491 --> 01:31:09,325 Tudom. 1157 01:31:10,325 --> 01:31:13,283 - Nem mehetsz a többi rab közelébe. - Igen, tudom. 1158 01:31:16,075 --> 01:31:19,575 - Tudom én, miben sántikálsz. - Csak le akarom vágatni. 1159 01:31:20,075 --> 01:31:21,575 Jogom van hozzá. 1160 01:31:27,366 --> 01:31:28,575 Egy szót se halljak! 1161 01:31:29,450 --> 01:31:30,283 Értem, főnök. 1162 01:32:03,825 --> 01:32:04,658 Főnök? 1163 01:32:07,366 --> 01:32:08,658 Ha lenne egy barátja, 1164 01:32:09,366 --> 01:32:11,866 aki elvesztené a józan eszét… 1165 01:32:13,491 --> 01:32:14,825 maga megmentené? 1166 01:32:14,908 --> 01:32:16,033 Egy szót se! 1167 01:32:17,033 --> 01:32:18,700 Magát kérdezem, nem őt. 1168 01:32:19,741 --> 01:32:21,616 - Maga mit tenne? - Pofa be! 1169 01:32:22,533 --> 01:32:24,366 - Mit tenne? - Fogd be a pofád! 1170 01:32:24,866 --> 01:32:28,533 Megmentené, nem? Hagyná megdögleni, mint egy kutyát? 1171 01:32:28,616 --> 01:32:30,950 Láttam Greget. Kezd megőrülni! 1172 01:32:31,033 --> 01:32:33,241 Ébredj már fel! 1173 01:32:33,325 --> 01:32:36,241 Tedd, amit tenned kell! Bassza meg! 1174 01:32:36,325 --> 01:32:40,283 Ki fog purcanni! Ébredj már fel! 1175 01:33:57,158 --> 01:33:57,991 Ő az? 1176 01:33:59,658 --> 01:34:00,491 Igen. 1177 01:34:17,450 --> 01:34:18,950 Nem volt más választásom. 1178 01:34:23,866 --> 01:34:24,866 Bocsáss meg! 1179 01:34:47,283 --> 01:34:50,866 Miután tudomást szerzett az informátor kilétéről, 1180 01:34:50,950 --> 01:34:54,866 az ügyész ejtette a drogkereskedelemről szóló vádakat. 1181 01:34:55,741 --> 01:34:58,450 Ezennel véget vetek az ideiglenes őrizetének. 1182 01:34:58,533 --> 01:35:00,116 Szabadon távozhat. 1183 01:35:00,908 --> 01:35:04,200 Azonban vád alatt áll a polgári törvénykönyv megszegéséért, 1184 01:35:04,283 --> 01:35:07,366 és munkaidő alatt végzett illegális tevékenységért. 1185 01:35:07,450 --> 01:35:10,783 Ezért a tárgyalás előtt csak bizonyos feltételekkel távozhat. 1186 01:35:11,283 --> 01:35:12,116 Világos? 1187 01:35:15,200 --> 01:35:16,116 Hol a kutyám? 1188 01:37:31,116 --> 01:37:34,283 YASS JELENLEG A RENDŐRSÉGI SZAKSZERVEZETNÉL DOLGOZIK. 1189 01:37:34,366 --> 01:37:36,783 A KOLLÉGÁIT VÉDI A VEZETŐKKEL SZEMBEN. 1190 01:37:46,658 --> 01:37:49,658 ANTOINE LEADTA A JELVÉNYÉT. 1191 01:37:49,741 --> 01:37:53,366 ÁPOLÓKÉNT DOLGOZIK EGY BÖRTÖNBEN, ÉS A RABOKAT GONDOZZA. 1192 01:38:07,491 --> 01:38:09,991 GREGET LEÉPÍTETTÉK A RENDŐRSÉGTŐL. 1193 01:38:10,075 --> 01:38:14,741 JELENLEG HIVATALNOKKÉNT DOLGOZIK. 1194 01:43:54,533 --> 01:43:56,950 A feliratot fordította: Somogyi Julianna