1 00:00:48,998 --> 00:00:51,599 O que há de errado com você? Onde conseguiu isso? 2 00:00:51,600 --> 00:00:53,417 Johnny, o que está fazendo? 3 00:01:49,241 --> 00:01:51,252 9-1-1, qual é a sua emergência? 4 00:01:53,316 --> 00:01:55,497 Alô? 9-1-1. 5 00:01:57,495 --> 00:01:59,113 Você tem uma emergência? 6 00:02:01,392 --> 00:02:02,900 Senhor, pode falar? 7 00:02:04,259 --> 00:02:06,811 Se não puder falar, pressione uma tecla do telefone. 8 00:02:06,812 --> 00:02:09,003 Uma vez para sim, duas vezes para não. 9 00:02:10,496 --> 00:02:11,810 Ainda está aí? 10 00:02:13,406 --> 00:02:16,010 Senhor, quero que fique na linha, certo? 11 00:02:16,597 --> 00:02:18,307 Vou rastrear sua localização. 12 00:02:26,992 --> 00:02:28,326 Ainda está comigo? 13 00:02:30,000 --> 00:02:32,601 Alô? Ainda está aí? 14 00:02:36,895 --> 00:02:40,398 Certo. Rua Peterson Drive, 129, necrotério do Condado de Miles. 15 00:02:40,747 --> 00:02:42,692 Senhor, ainda está comigo? 16 00:02:44,678 --> 00:02:46,702 Apenas aguarde e mantenha a calma. 17 00:02:46,703 --> 00:02:48,803 A polícia e os paramédicos estão a caminho. 18 00:04:07,612 --> 00:04:08,995 ÁCIDO FLUORANTIMÔNICO 19 00:05:05,716 --> 00:05:09,605 SABÃO - ALVEJANTE - AMACIANTE 20 00:05:14,855 --> 00:05:17,309 APENAS 25 CENTAVOS 21 00:05:24,310 --> 00:05:26,603 ACIDENTE MATA FAMÍLIA DE 4 PESSOAS 22 00:07:46,193 --> 00:07:48,217 WTFSubs Orgulhosamente Apresenta: 23 00:07:49,380 --> 00:07:51,292 "ATERRORIZANTE 2" 24 00:07:51,293 --> 00:07:53,301 Legenda: LeilaC | CondeVlad | Fahrenheit 25 00:07:53,302 --> 00:07:56,503 Pazolline | Tati Saaresto | Wendy vegafloyd | Moicano | vitckari² 26 00:07:56,504 --> 00:07:57,804 Revisão: Moicano 27 00:10:20,799 --> 00:10:24,801 Senhora, eu entendo. Mas não posso dar essa informação. 28 00:10:24,802 --> 00:10:27,606 Seu marido é o único listado na apólice. 29 00:10:28,381 --> 00:10:29,693 Filha da puta! 30 00:10:29,694 --> 00:10:32,897 Não, senhora, não você. Não você. 31 00:10:32,898 --> 00:10:34,599 Mãe, temos fita métrica? 32 00:10:34,600 --> 00:10:37,007 Não sei. Olha na gaveta perto do micro-ondas. 33 00:10:37,008 --> 00:10:38,597 Sim, senhora! 34 00:10:38,598 --> 00:10:40,499 Eu entendi, 35 00:10:40,500 --> 00:10:43,776 mas no futuro, seu marido vai ter que pedir pela apólice. 36 00:10:45,500 --> 00:10:48,715 Tudo o que posso dizer é que ela ainda está ativa. 37 00:10:50,681 --> 00:10:51,981 Sim. 38 00:10:56,596 --> 00:10:59,401 Pode esperar cinco minutos e chamar seu irmão, por favor? 39 00:10:59,402 --> 00:11:03,659 Sim, senhora. Meu gerente vai dizer a mesma coisa. 40 00:11:05,393 --> 00:11:08,754 Então, já sabe o que vai vestir amanhã? 41 00:11:09,843 --> 00:11:11,627 O palhaço do Condado de Miles. 42 00:11:11,628 --> 00:11:14,106 - Não faça isso. - Por que não? 43 00:11:14,107 --> 00:11:16,197 Porque isso é mais do que desrespeitoso. 44 00:11:16,198 --> 00:11:17,498 Do que estamos falando? 45 00:11:17,499 --> 00:11:20,898 Ele quer se vestir como um cara que matou 9 pessoas ano passado. 46 00:11:20,899 --> 00:11:23,412 Tem ideia de como isso é insensível? 47 00:11:23,413 --> 00:11:24,813 E o quanto é nojento. 48 00:11:24,814 --> 00:11:27,596 - Você não vai fazer isso. - É só uma fantasia. 49 00:11:27,597 --> 00:11:31,004 Como se sentiria se, Deus me livre, se ele atacasse algum de nós 50 00:11:31,005 --> 00:11:32,792 e as pessoas o celebrassem? 51 00:11:32,793 --> 00:11:34,201 É isso o que está fazendo. 52 00:11:34,202 --> 00:11:37,204 Não se vê fantasias de Jeffrey Dahmer ou Charles Manson. 53 00:11:37,205 --> 00:11:39,594 - Acho que vocês estão exagerando. - Acha mesmo? 54 00:11:39,595 --> 00:11:41,996 Charles Manson tecnicamente nunca matou ninguém. 55 00:11:41,997 --> 00:11:43,700 Tudo bem, já chega. 56 00:11:44,103 --> 00:11:46,406 Eu disse não e ponto final. 57 00:11:48,807 --> 00:11:51,464 Sabiam que os nazistas injetavam nos olhos de crianças 58 00:11:51,465 --> 00:11:53,606 - pra ver se mudavam de cor? - Jonathan! 59 00:11:54,211 --> 00:11:55,218 Obrigada. 60 00:12:02,956 --> 00:12:04,778 Quais são os seus planos para amanhã? 61 00:12:04,779 --> 00:12:06,838 Megan Melanie dará uma festa de Halloween. 62 00:12:06,839 --> 00:12:08,399 Isso é legal. 63 00:12:08,400 --> 00:12:09,815 Vai com quem? A Allie? 64 00:12:10,513 --> 00:12:11,650 E a Brooke. 65 00:12:13,987 --> 00:12:15,899 Ela não vai dirigir, vai? 66 00:12:15,900 --> 00:12:17,110 Eu vou de Uber. 67 00:12:17,111 --> 00:12:19,007 Por quê? Pra poder beber até cair? 68 00:12:19,008 --> 00:12:21,009 Quem pensa que eu sou, uma burra, Sienna? 69 00:12:21,410 --> 00:12:23,563 Precisamos fazer isso toda vez que vou sair? 70 00:12:23,564 --> 00:12:24,877 Você sabe que eu não bebo. 71 00:12:25,413 --> 00:12:26,734 Se você diz. 72 00:12:33,911 --> 00:12:37,097 Seu irmão nunca fecha essas malditas caixas. 73 00:12:37,098 --> 00:12:38,506 Deixa que eu cuido disso. 74 00:12:45,698 --> 00:12:47,125 Mãe, você já... 75 00:12:48,393 --> 00:12:50,258 Ficou pensando sobre o Jonathan? 76 00:12:51,002 --> 00:12:52,212 O que quer dizer? 77 00:12:52,990 --> 00:12:54,290 Você sabe, ele é... 78 00:13:03,390 --> 00:13:06,390 A POLICIA DIVULGOU OS NOMES DAS VITIMAS DE UM CRIME SANGRENTO 79 00:13:06,391 --> 00:13:08,603 QUE ACONTECEU ONTEM À NOITE 80 00:13:08,604 --> 00:13:10,615 Ele é um excêntrico. E daí? 81 00:13:10,616 --> 00:13:13,898 Ele pesquisava assassinos em série quando entrei no quarto dele. 82 00:13:13,899 --> 00:13:16,502 Agora, está falando sobre nazistas e o Holocausto. 83 00:13:16,503 --> 00:13:19,403 - Quer dizer, é... - É só uma fase, Sienna. 84 00:13:19,404 --> 00:13:20,896 Vai passar. 85 00:13:21,985 --> 00:13:23,499 Você disse isso há um ano. 86 00:13:30,689 --> 00:13:32,818 TERROR NO HALLOWEEN 87 00:13:33,197 --> 00:13:36,613 Bem, ele perdeu o pai. 88 00:13:37,650 --> 00:13:38,950 E eu não? 89 00:13:40,204 --> 00:13:42,297 Você não me vê querendo chamar atenção. 90 00:13:42,298 --> 00:13:44,705 Eu gostaria que fizesse isso de vez em quando. 91 00:13:44,706 --> 00:13:46,684 Você mantém tudo pra si. 92 00:13:46,685 --> 00:13:48,569 - Isso não é saudável. - Tudo bem. 93 00:13:48,570 --> 00:13:51,395 Só não se assuste se achar um bicho morto no quarto dele. 94 00:13:51,396 --> 00:13:53,218 Quer saber? Cuidado com a boca. 95 00:13:53,219 --> 00:13:55,818 MASSACRE NO CONDADO DE MILES 96 00:13:58,237 --> 00:14:00,993 O SUSPEITO É CONHECIDO COMO ART, O PALHAÇO 97 00:14:06,896 --> 00:14:08,208 QUEM É ART, O PALHAÇO? 98 00:14:08,209 --> 00:14:10,470 TEMOS APENAS UM RETRATO FALADO 99 00:14:14,506 --> 00:14:16,298 E você? 100 00:14:16,299 --> 00:14:17,999 Quando papai te levou para pescar 101 00:14:18,000 --> 00:14:21,401 aqueles midas ou macos. 102 00:14:21,402 --> 00:14:24,187 - Vairão. - Tanto faz o nome. 103 00:14:24,188 --> 00:14:26,901 E ele encontrou você cortando as cabeças. 104 00:14:27,507 --> 00:14:29,410 Achou que não me lembraria disso? 105 00:14:29,731 --> 00:14:31,633 Eu era muito mais jovem que o Jonathan. 106 00:14:31,634 --> 00:14:34,910 Você tinha idade suficiente pra diferenciar o certo e o errado. 107 00:14:35,393 --> 00:14:36,693 Seu irmão está bem. 108 00:15:00,186 --> 00:15:01,709 Você tem super cola? 109 00:15:09,393 --> 00:15:10,393 Tenho um pouco. 110 00:15:11,295 --> 00:15:14,105 - Por quê? O que aconteceu? - A corda se soltou. 111 00:15:15,197 --> 00:15:17,103 Achei que não fosse usar isso amanhã. 112 00:15:17,104 --> 00:15:18,799 Não vou pintar meu rosto, então. 113 00:15:19,203 --> 00:15:21,502 - Jonathan. - Fala sério. 114 00:15:22,171 --> 00:15:24,137 Já é tarde pra conseguir outra fantasia. 115 00:15:26,092 --> 00:15:27,092 Me dê. 116 00:15:30,507 --> 00:15:33,290 Meu Deus, você cresceu mais um palmo desde o jantar? 117 00:15:33,291 --> 00:15:35,495 Sou o garoto mais alto da minha classe. 118 00:15:35,496 --> 00:15:37,862 Bem, ainda posso te cobrir de porrada. 119 00:15:37,863 --> 00:15:39,163 Não por muito tempo. 120 00:15:41,588 --> 00:15:42,807 Isso é irado. 121 00:15:43,407 --> 00:15:44,695 Falta muito pra terminar? 122 00:15:45,117 --> 00:15:46,797 Apenas terminar o crânio. 123 00:15:47,699 --> 00:15:49,794 Parece o personagem do papai. 124 00:15:50,357 --> 00:15:53,119 Quer saber? Você desenha quase tão bem quanto ele agora. 125 00:15:53,886 --> 00:15:54,886 Valeu. 126 00:16:01,305 --> 00:16:03,201 Isso também faz parte da sua fantasia? 127 00:16:03,584 --> 00:16:06,414 Não. Eu não poderia sair com essa coisa na rua. 128 00:16:06,415 --> 00:16:07,883 Seria presa em dois segundos. 129 00:16:07,884 --> 00:16:09,705 Sim, mas ninguém ia mexer com você. 130 00:16:09,706 --> 00:16:10,708 Com certeza. 131 00:16:10,709 --> 00:16:14,016 Só toma cuidado, por favor. Essa lâmina é bem afiada. 132 00:16:19,001 --> 00:16:21,435 Pronto. Deve estar bom agora. 133 00:16:21,436 --> 00:16:22,470 Incrível. 134 00:16:26,437 --> 00:16:28,324 Acha que aquele cara está por aí? 135 00:16:28,325 --> 00:16:29,325 Quem? 136 00:16:30,045 --> 00:16:31,654 O palhaço do Condado de Miles. 137 00:16:33,042 --> 00:16:34,527 O que deu em você? 138 00:16:34,528 --> 00:16:36,204 Você está obcecado. 139 00:16:36,205 --> 00:16:37,924 Nunca encontraram o corpo. 140 00:16:37,925 --> 00:16:39,428 E se ele decidir voltar? 141 00:16:39,429 --> 00:16:41,507 É por isso que quer se vestir como ele? 142 00:16:41,508 --> 00:16:44,761 Acha que se te vir vestindo isso, ele vai ser cordial com você? 143 00:16:45,408 --> 00:16:46,408 Cordial? 144 00:16:47,529 --> 00:16:48,549 Amigável. 145 00:16:49,595 --> 00:16:50,595 Não. 146 00:16:51,138 --> 00:16:52,784 Não ligo pra isso. 147 00:16:52,785 --> 00:16:55,023 Caso ele ainda esteja vivo, 148 00:16:55,024 --> 00:16:56,789 tenho certeza de que está longe. 149 00:16:59,815 --> 00:17:02,496 - Obrigado pelo chapéu. - De nada. 150 00:17:11,033 --> 00:17:12,506 Toque mais embaixo. 151 00:17:29,391 --> 00:17:32,754 Owen, eu vi de novo. 152 00:17:44,628 --> 00:17:48,644 Passe na Cafeteria do Palhaço 153 00:17:48,645 --> 00:17:52,640 Passe na Cafeteria do Palhaço 154 00:17:52,641 --> 00:17:54,390 Os insetos são horríveis 155 00:17:54,391 --> 00:17:56,391 Mas seu apetite é grande 156 00:17:56,392 --> 00:18:01,015 A comida tem graça A comida tem graça 157 00:18:01,016 --> 00:18:02,808 A comida tem graça 158 00:18:02,809 --> 00:18:06,278 Na Cafeteria do Palhaço 159 00:18:21,616 --> 00:18:25,492 Passe na Cafeteria do Palhaço Suas refeições favoritas 160 00:18:25,493 --> 00:18:29,769 O cardápio é nojento E cheio de ofertas especiais 161 00:18:29,770 --> 00:18:33,434 Nada aqui é bom para você Então pegue uma bandeja 162 00:18:33,435 --> 00:18:37,969 Porque a comida tem graça Na Cafeteria do Palhaço 163 00:18:37,970 --> 00:18:42,114 Passe na Cafeteria do Palhaço 164 00:18:42,115 --> 00:18:46,306 Passe na Cafeteria do Palhaço 165 00:18:46,307 --> 00:18:49,901 Peça o dobro da comida Antes que acabe 166 00:18:49,902 --> 00:18:54,481 Porque a comida tem graça Na Cafeteria do Palhaço 167 00:18:54,482 --> 00:18:58,392 Passe depois da escola E coma alguma coisa 168 00:18:58,393 --> 00:19:02,457 Um aperitivo apetitoso Certeiro para deliciar 169 00:19:02,458 --> 00:19:04,081 Nós nem fizemos nada 170 00:19:04,082 --> 00:19:06,353 E te deixamos com cárie 171 00:19:06,354 --> 00:19:10,932 Porque a comida tem graça Na Cafeteria do Palhaço 172 00:19:10,933 --> 00:19:15,036 Passe na Cafeteria do Palhaço 173 00:19:15,037 --> 00:19:19,012 Passe na Cafeteria do Palhaço 174 00:19:19,013 --> 00:19:20,747 Os insetos são horríveis 175 00:19:20,748 --> 00:19:22,777 Mas seu apetite é grande 176 00:19:22,778 --> 00:19:27,374 A comida tem graça A comida tem graça 177 00:19:27,375 --> 00:19:29,202 Porque a comida tem graça 178 00:19:29,203 --> 00:19:32,632 Na Cafeteria do Palhaço 179 00:19:33,327 --> 00:19:35,454 Vão ajudar este homem? 180 00:19:35,455 --> 00:19:39,722 Vocês aí! Alimentem este homem. 181 00:19:39,723 --> 00:19:40,723 Cala a boca. 182 00:19:40,724 --> 00:19:43,620 E você? Ele está com fome. 183 00:19:43,621 --> 00:19:46,218 Vai alimentar ele? 184 00:19:46,219 --> 00:19:50,045 Ele não é invisível. Alimentem ele! 185 00:19:51,173 --> 00:19:54,034 Novo cereal Art Crispies da Sugar Plum. 186 00:19:54,035 --> 00:19:57,523 Surpresinhas divertidas em cada mordida. 187 00:19:59,193 --> 00:20:02,272 Vidro, insetos e lâminas. 188 00:20:02,273 --> 00:20:04,906 Não dá pra saber o que vai encontrar! 189 00:20:04,907 --> 00:20:08,827 Um brinde dentro de cada caixa. 190 00:20:08,828 --> 00:20:11,817 Caramba! O que será que veio? 191 00:20:11,818 --> 00:20:13,696 Falando em surpresas, crianças, 192 00:20:13,697 --> 00:20:16,676 temos um convidado muito especial conosco hoje. 193 00:20:16,677 --> 00:20:18,837 E para um cara que não fala, 194 00:20:18,838 --> 00:20:21,448 ele faz muito barulho. 195 00:20:21,449 --> 00:20:23,590 Diretamente do Condado de Miles, 196 00:20:23,591 --> 00:20:26,973 recebam Art, o Palhaço. 197 00:20:34,502 --> 00:20:36,370 ABERTO 198 00:21:49,408 --> 00:21:50,842 Ebaa! 199 00:21:54,236 --> 00:21:55,942 Aeee! 200 00:23:05,950 --> 00:23:09,071 Parem o que estão fazendo agora! 201 00:23:09,394 --> 00:23:12,159 Estou vendo vocês se alimentando. 202 00:23:12,160 --> 00:23:15,518 Alimentem ele! Ele está com fome. 203 00:23:15,519 --> 00:23:19,570 Alimentem este homem! Alimentem este homem! 204 00:23:19,571 --> 00:23:22,105 Alimentem este homem! 205 00:24:48,455 --> 00:24:50,375 ABERTO 206 00:26:43,117 --> 00:26:44,117 Porra. 207 00:26:49,340 --> 00:26:50,367 O que foi? 208 00:26:51,212 --> 00:26:52,911 - Mãe! - Desçam! 209 00:26:54,969 --> 00:26:56,465 Meu Deus! 210 00:26:57,610 --> 00:26:59,816 Mãe, o que está fazendo? Vamos! 211 00:27:11,744 --> 00:27:13,267 Sério, Siena? 212 00:27:13,268 --> 00:27:17,012 Deixou velas acesas na cômoda a noite toda? 213 00:27:17,013 --> 00:27:18,559 Você é burra, sua burra? 214 00:27:18,560 --> 00:27:20,884 Eu não fiz nada. Não estavam acesas. 215 00:27:20,885 --> 00:27:22,000 Por favor, me explique 216 00:27:22,001 --> 00:27:24,259 como a porra do seu quarto pegou fogo. 217 00:27:24,260 --> 00:27:26,660 - Não faço ideia. - Não faz ideia. 218 00:27:26,661 --> 00:27:30,449 Só entrou em combustão espontânea do nada? 219 00:27:30,450 --> 00:27:33,040 - Acho que sim. - Sienna... 220 00:27:34,384 --> 00:27:36,437 Vá pra cama. Você tem escola de manhã. 221 00:27:36,438 --> 00:27:39,503 - Então ainda tenho que ir? - Eu falei grego? 222 00:27:42,235 --> 00:27:43,277 Quer saber, Siena? 223 00:27:43,278 --> 00:27:45,251 Você vai nos matar qualquer dia desses, 224 00:27:45,252 --> 00:27:47,394 com esses químicos e a pistola de silicone 225 00:27:47,395 --> 00:27:50,114 e acordada até 4h da porra da madrugada, 226 00:27:50,115 --> 00:27:51,539 sabe Deus fazendo o quê! 227 00:27:51,540 --> 00:27:53,139 Meu Deus. Pela centésima vez, 228 00:27:53,140 --> 00:27:54,392 eu não usei nada químico, 229 00:27:54,393 --> 00:27:57,784 e não deixei velas acesas na minha cômoda! 230 00:27:57,785 --> 00:28:01,243 - Por que não acredita em mim? - Porque não. 231 00:28:03,512 --> 00:28:06,448 Fique no meu quarto hoje, e eu vou dormir no sofá. 232 00:28:07,234 --> 00:28:09,396 Não ligo de dormir no sofá. 233 00:28:09,397 --> 00:28:10,636 Vá para a cama. 234 00:29:40,176 --> 00:29:42,766 Guardei o que estava na gaveta de baixo. 235 00:29:43,112 --> 00:29:44,635 A maior parte está destruída. 236 00:29:46,311 --> 00:29:49,095 Estacione na garagem quando chegar em casa. 237 00:29:49,697 --> 00:29:52,272 Aqueles vizinhos animais vivem jogando ovos 238 00:29:52,273 --> 00:29:53,987 e creme de barbear. 239 00:29:53,988 --> 00:29:56,146 Não quero que o carro fique arranhado. 240 00:29:59,424 --> 00:30:01,131 Sabe a espada que papai me deu? 241 00:30:01,489 --> 00:30:02,683 Que que tem? 242 00:30:04,426 --> 00:30:06,395 Estava em cima da cômoda ontem à noite. 243 00:30:08,803 --> 00:30:10,508 Talvez possa ser restaurada. 244 00:30:12,213 --> 00:30:13,260 Está ruim? 245 00:30:14,823 --> 00:30:15,872 Está boa. 246 00:30:16,709 --> 00:30:18,149 Sem nenhuma marca nela. 247 00:30:18,893 --> 00:30:20,153 Isso é bom. 248 00:30:20,508 --> 00:30:22,716 Não posso dizer o mesmo das suas roupas. 249 00:30:22,717 --> 00:30:25,183 Jonathan, rápido. Você tem cinco minutos. 250 00:31:22,903 --> 00:31:24,610 Bem-vindos de volta. 251 00:31:24,611 --> 00:31:26,485 Se acabou de ligar a TV, estou ao vivo 252 00:31:26,486 --> 00:31:29,327 com a único sobrevivente do massacre do Condado de Miles, 253 00:31:29,328 --> 00:31:31,848 que está fazendo um ano hoje. 254 00:31:32,404 --> 00:31:33,866 Trabalho há muitos anos, 255 00:31:33,867 --> 00:31:35,678 e nunca fiquei de frente com alguém 256 00:31:35,679 --> 00:31:37,781 com uma história para contar como a sua. 257 00:31:38,410 --> 00:31:40,115 Obrigada novamente por vir aqui 258 00:31:40,116 --> 00:31:42,979 - e falar comigo. - É um prazer. 259 00:31:42,980 --> 00:31:44,982 No último bloco, falávamos do momento 260 00:31:44,983 --> 00:31:46,781 em que acordou do coma. 261 00:31:47,222 --> 00:31:50,212 Lembra da sua reação ao ver seu rosto pela primeira vez? 262 00:31:50,213 --> 00:31:51,213 Sim. 263 00:31:51,781 --> 00:31:53,493 Gostaria de compartilhar conosco? 264 00:31:55,302 --> 00:31:56,719 Queria estar morta. 265 00:31:57,716 --> 00:31:59,381 Você ainda se sente assim? 266 00:31:59,951 --> 00:32:02,465 As pessoas estão assustadas com meu rosto, 267 00:32:02,466 --> 00:32:04,095 principalmente as crianças. 268 00:32:04,522 --> 00:32:08,225 E é bem difícil para eu lidar com isso, 269 00:32:08,226 --> 00:32:10,027 então o isolamento é o ideal. 270 00:32:10,829 --> 00:32:13,354 Agora, e o seu agressor? 271 00:32:13,355 --> 00:32:15,800 O homem identificado como Art, o Palhaço. 272 00:32:16,368 --> 00:32:19,437 Tem muita controvérsia sobre a suposta morte dele. 273 00:32:19,438 --> 00:32:21,338 As autoridades emitiram uma declaração 274 00:32:21,339 --> 00:32:22,873 dizendo que o corpo sumiu 275 00:32:22,874 --> 00:32:25,184 da sala do legista na manhã seguinte ao ataque. 276 00:32:25,185 --> 00:32:27,908 Ele está morto. Eu vi. 277 00:32:43,528 --> 00:32:46,243 - O que estão fazendo? - Cara, olha o que o Sean achou. 278 00:32:46,244 --> 00:32:47,892 É a nova mascote. 279 00:32:48,973 --> 00:32:50,189 Cara... 280 00:32:51,083 --> 00:32:53,142 Bem a tua cara né, J? 281 00:32:54,496 --> 00:32:55,806 Como será que ele morreu? 282 00:32:55,807 --> 00:32:57,898 Deve ter comido a almôndega da escola. 283 00:32:58,450 --> 00:33:00,168 Acho que deveriam deixá-lo quieto. 284 00:33:00,169 --> 00:33:03,245 Porquê? Ele não tá nem aí. 285 00:33:03,246 --> 00:33:04,411 É tão nojento. 286 00:33:04,412 --> 00:33:07,184 Tinha que ver. Os pássaros estavam comendo esse idiota. 287 00:33:07,185 --> 00:33:08,185 Sim. 288 00:33:09,942 --> 00:33:12,455 Olhe só. Stephanie! 289 00:33:13,708 --> 00:33:15,673 Stephanie! Venha cá, vai ser rápido. 290 00:33:15,994 --> 00:33:18,629 Sean qual é. 291 00:33:18,997 --> 00:33:21,191 Vai ser ótimo. 292 00:33:21,192 --> 00:33:22,941 - Que foi? - Olhe só. 293 00:33:22,942 --> 00:33:25,207 Uma gata acabou de dar à luz atrás da lixeira. 294 00:33:25,208 --> 00:33:28,111 - Sério? - Sim. Veja todos os gatinhos. 295 00:33:36,448 --> 00:33:37,939 Minha nossa! 296 00:33:39,084 --> 00:33:42,267 O que foi? As larvas também precisam de amor! 297 00:33:43,771 --> 00:33:45,048 Stephanie! 298 00:33:45,049 --> 00:33:46,266 Um instante. 299 00:33:48,093 --> 00:33:49,626 O que foi? 300 00:33:49,627 --> 00:33:51,327 Merda, a Sra. Principe. 301 00:33:52,297 --> 00:33:54,998 O que estão fazendo aqui atrás? 302 00:33:54,999 --> 00:33:58,001 Cristo. Sr. Henderson. 303 00:33:58,002 --> 00:33:59,503 - Nada. - Mesmo? 304 00:33:59,504 --> 00:34:02,473 Vá procurar o Sr. Curtis agora, e trazê-lo para cá. 305 00:34:02,474 --> 00:34:04,595 E vocês dois vão para a sala de aula. 306 00:34:04,902 --> 00:34:06,494 Mexam-se! 307 00:34:37,569 --> 00:34:39,053 Jonathan. 308 00:34:40,416 --> 00:34:42,585 Foque na sua prova. 309 00:34:45,424 --> 00:34:46,772 Sr. Whalen. 310 00:34:48,686 --> 00:34:50,321 Posso ir ao banheiro? 311 00:34:50,322 --> 00:34:52,069 Espere. Acho que esqueci meu short. 312 00:34:52,070 --> 00:34:53,342 Acho que tenho um extra. 313 00:34:53,343 --> 00:34:55,184 - Tem um short extra? - Acho que sim. 314 00:34:55,185 --> 00:34:57,100 Podemos ir ao banheiro... 315 00:35:21,130 --> 00:35:22,830 SAÍDA 316 00:36:14,339 --> 00:36:16,673 Sem correr nos corredores! 317 00:36:16,674 --> 00:36:18,712 Jonathan, volte aqui! 318 00:36:27,239 --> 00:36:29,687 Meu Deus. 319 00:36:35,991 --> 00:36:38,693 Feliz dia das bruxas, minha linda. 320 00:36:39,739 --> 00:36:42,199 Muito cedo para chocolates não acha? 321 00:36:42,200 --> 00:36:44,501 Está falando com a pessoa que come Nescau Ball 322 00:36:44,502 --> 00:36:46,136 como parte da alimentação. 323 00:36:46,137 --> 00:36:48,230 Podemos não falar de cereais? 324 00:36:48,231 --> 00:36:51,040 - Por favor. - Tudo bem. 325 00:36:52,669 --> 00:36:55,087 Alguém não está bem essa manhã. 326 00:36:55,692 --> 00:36:57,300 Desculpe. 327 00:36:57,301 --> 00:36:59,431 Fui dormir tarde. 328 00:37:00,146 --> 00:37:01,451 Deixe-me adivinhar. 329 00:37:01,452 --> 00:37:03,759 Ficou acordada até 4h da manhã, 330 00:37:03,760 --> 00:37:06,518 fazendo a fantasia de Halloween de novo. 331 00:37:08,209 --> 00:37:10,869 Na verdade, foi até 6h. 332 00:37:11,248 --> 00:37:13,351 Ouviram sobre a Monica Brown hoje de manhã? 333 00:37:13,352 --> 00:37:15,432 Aquela entrevistadora da TV? 334 00:37:15,433 --> 00:37:18,402 Sim, ela mesma, ela teve o rosto arrancado. 335 00:37:18,403 --> 00:37:19,409 O quê? 336 00:37:19,938 --> 00:37:23,156 Ela levou a sobrevivente do Condado de Miles. 337 00:37:23,157 --> 00:37:24,473 Lembra a que ficou em coma 338 00:37:24,474 --> 00:37:26,765 e teve o rosto mutilado? Como era o nome dela? 339 00:37:26,766 --> 00:37:28,645 Era Alguma Coisa Victoria. 340 00:37:28,646 --> 00:37:30,476 - Victoria Heyes? - Isso. 341 00:37:30,477 --> 00:37:32,273 Ela surtou no programa, não foi? 342 00:37:32,274 --> 00:37:34,951 E no camarim, se transformou numa psicopata, 343 00:37:34,952 --> 00:37:37,687 e espancou a Monica Brown com as próprias mãos. 344 00:37:37,688 --> 00:37:40,024 - Não creio. - Meu Deus. 345 00:37:40,990 --> 00:37:42,299 Ela morreu? 346 00:37:43,027 --> 00:37:44,603 Se ela tiver sorte. 347 00:37:45,029 --> 00:37:48,064 O quê? Você já viu as fotos do transplante de rosto, 348 00:37:48,065 --> 00:37:49,599 parece o Sr. Cabeça de Batata? 349 00:37:49,600 --> 00:37:52,002 - Foda-se essa merda. - Deus, está tão mal assim? 350 00:37:52,003 --> 00:37:53,236 Não vi as fotos. 351 00:37:53,237 --> 00:37:54,604 Mas pelo que ouvi, 352 00:37:54,605 --> 00:37:57,028 ela parece o recheio do meu cookie. 353 00:37:57,029 --> 00:37:59,289 Os olhos estão arrancados. 354 00:37:59,290 --> 00:38:01,379 E o nariz está caindo do rosto. 355 00:38:01,380 --> 00:38:02,412 Meu Deus. 356 00:38:02,413 --> 00:38:04,781 Ouvi que uma parte da bochecha dela 357 00:38:04,782 --> 00:38:08,918 foi encontrada no fundo do sapato da Victoria Heyes. 358 00:38:09,459 --> 00:38:10,700 Você está bem? 359 00:38:10,701 --> 00:38:11,971 Sienna? 360 00:38:19,576 --> 00:38:22,999 Tudo bem? Não queria te assustar com a merda da Monica Brown. 361 00:38:23,000 --> 00:38:24,338 - Desculpe. - Não. 362 00:38:24,339 --> 00:38:26,426 - Tudo bem? - Estou bem, estou bem. 363 00:38:26,427 --> 00:38:30,096 Só preciso de um tempo, eu acho. 364 00:38:32,982 --> 00:38:34,210 Oi, com licença. 365 00:38:34,211 --> 00:38:35,921 Pode cuidar da sua vida, por favor? 366 00:38:36,154 --> 00:38:38,809 Obrigada. Meu Deus. 367 00:38:38,810 --> 00:38:41,916 Sienna, fale comigo. O que está acontecendo? 368 00:38:43,669 --> 00:38:46,143 Tivemos um incêndio ontem à noite. 369 00:38:46,144 --> 00:38:48,513 - O quê? Onde? - No meu quarto. 370 00:38:48,514 --> 00:38:52,662 Devo ter pegado no sono com as velas acesas. 371 00:38:52,663 --> 00:38:55,432 - Foi bem ruim. - Certo. O quanto "bem ruim" é? 372 00:38:55,433 --> 00:38:57,600 As chamas chegavam ao teto, 373 00:38:57,601 --> 00:38:59,569 a casa toda poderia ter pegado fogo. 374 00:38:59,570 --> 00:39:02,706 - Jesus. Todo mundo está bem? - Sim, sim, sim. 375 00:39:02,707 --> 00:39:04,774 Não, minha mãe apagou o incêndio a tempo. 376 00:39:04,775 --> 00:39:06,510 Barbara Fodástica ao resgate. 377 00:39:06,511 --> 00:39:08,678 Juro que aquela mulher é uma super-heroína. 378 00:39:08,679 --> 00:39:11,281 - Ela estava irritada? - Estava. 379 00:39:11,282 --> 00:39:14,484 Ouvi um sermão de uma hora e meia hoje cedo. 380 00:39:14,485 --> 00:39:15,585 Mas não foi tão ruim. 381 00:39:15,586 --> 00:39:18,121 Você só quase torrou sua família enquanto dormiam. 382 00:39:18,122 --> 00:39:21,424 Mas o importante é que ninguém se machucou. Certo? 383 00:39:21,425 --> 00:39:23,926 Sério, em algumas semanas estarão rindo disso tudo. 384 00:39:23,927 --> 00:39:25,100 Mais pra uns meses. 385 00:39:25,101 --> 00:39:27,989 - Tá. Alguns meses. - Provavelmente um ano. 386 00:39:29,967 --> 00:39:31,499 Não foi só o fogo. 387 00:39:34,238 --> 00:39:35,538 Tipo... 388 00:39:38,950 --> 00:39:41,305 algo muito estranho, aconteceu ontem à noite. 389 00:39:42,480 --> 00:39:43,780 O quê? 390 00:39:48,119 --> 00:39:50,775 Nada, Nada. Estou bem. 391 00:39:51,555 --> 00:39:54,274 - Certeza? - Sim, claro. 392 00:39:54,698 --> 00:39:56,157 Sim. Vamos lá. 393 00:39:57,361 --> 00:39:58,661 Vamos voltar. 394 00:40:02,567 --> 00:40:05,026 Agora, meu almoço virou picolé. 395 00:40:05,069 --> 00:40:06,636 Quer um pedaço do meu cookie? 396 00:40:06,637 --> 00:40:08,455 - Brooke. - Desculpa. 397 00:40:08,873 --> 00:40:10,173 Te odeio. 398 00:40:11,008 --> 00:40:14,103 Obrigada, policial. Sinto muito o incômodo. 399 00:40:14,104 --> 00:40:15,945 Sem problema. Bom dia, senhora. 400 00:40:15,946 --> 00:40:17,246 Você também. 401 00:40:22,587 --> 00:40:26,138 Vá para seu quarto! 402 00:40:26,139 --> 00:40:28,588 - Mãe... - Pro seu quarto! 403 00:40:28,589 --> 00:40:30,827 Não quero ouvir nenhuma palavra sua, 404 00:40:30,828 --> 00:40:32,784 até eu dizer que pode. 405 00:40:44,542 --> 00:40:45,998 Não acredito que fui reduzida 406 00:40:45,999 --> 00:40:48,229 a um par de asas baratas compradas em lojas. 407 00:40:48,879 --> 00:40:50,474 Acha que são muito pequenas? 408 00:40:50,796 --> 00:40:53,581 Qual tamanho quer? Baterá nas bebidas dos outros, 409 00:40:53,582 --> 00:40:56,530 e se sujar a noite toda. Acho que são bonitas. 410 00:40:57,911 --> 00:40:59,211 É, não são horríveis. 411 00:40:59,212 --> 00:41:00,945 Não tem escolha mesmo. 412 00:41:02,763 --> 00:41:04,777 É a minha mãe. Onde disse, a sua mãe, 413 00:41:04,778 --> 00:41:06,448 que estávamos indo hoje à noite? 414 00:41:07,097 --> 00:41:08,856 Festa de Halloween da Megan Melanie. 415 00:41:10,573 --> 00:41:11,873 Te encontro na entrada. 416 00:41:13,003 --> 00:41:14,303 Oi, mãe. 417 00:41:18,342 --> 00:41:19,642 Bem. 418 00:41:20,077 --> 00:41:22,387 Não, estou no centro, com a Sienna. 419 00:41:22,813 --> 00:41:25,056 Que horas vai voltar para casa? Por que... 420 00:41:25,057 --> 00:41:26,357 Desculpa. 421 00:41:28,185 --> 00:41:29,485 Me desculpe. 422 00:41:30,921 --> 00:41:32,221 Obrigada. 423 00:41:33,090 --> 00:41:35,692 Nada. Tropecei em um homem 424 00:41:35,693 --> 00:41:37,935 com uma fantasia de palhaço assustadora. 425 00:42:44,261 --> 00:42:45,561 Quer ajuda em algo? 426 00:42:50,901 --> 00:42:52,201 Precisa de ajuda? 427 00:43:07,326 --> 00:43:08,687 Achou tudo que precisava? 428 00:43:10,321 --> 00:43:11,621 Sim. 429 00:43:13,457 --> 00:43:15,172 Preciso escanear as asas. 430 00:43:18,694 --> 00:43:20,731 Claro, desculpe. 431 00:43:20,998 --> 00:43:23,109 Está tudo bem. 432 00:43:27,817 --> 00:43:30,617 São US$ 32,25. 433 00:43:36,046 --> 00:43:38,047 Acho que deixei minha bolsa, lá embaixo. 434 00:44:44,181 --> 00:44:45,281 Senhor. 435 00:44:47,418 --> 00:44:49,745 Se for colocar na boca, vai ter que pagar. 436 00:45:00,030 --> 00:45:01,330 Aqui está. 437 00:45:01,532 --> 00:45:02,832 Obrigada. 438 00:45:08,138 --> 00:45:10,640 Quer saber? Colocarei numa sacola grande. 439 00:45:10,741 --> 00:45:12,175 Não, não, realmente... 440 00:45:12,176 --> 00:45:14,341 - não preciso. - Sem problema. Vou buscar. 441 00:45:16,988 --> 00:45:18,000 Tudo bem. 442 00:45:44,308 --> 00:45:45,608 Por favor, não. 443 00:45:53,450 --> 00:45:55,518 Pare. Por favor, pare! Por favor! 444 00:45:55,519 --> 00:45:56,519 Amigão? 445 00:45:57,955 --> 00:45:59,441 Vai parar com as perturbações? 446 00:46:04,728 --> 00:46:06,634 - Obrigado. - Obrigada. 447 00:46:07,097 --> 00:46:08,761 - Feliz Halloween. - Você também. 448 00:46:27,493 --> 00:46:29,240 FECHADO 449 00:46:30,845 --> 00:46:32,184 ABERTO 450 00:46:40,230 --> 00:46:42,988 Ei, estamos fechando. Posso ajudar em algo? 451 00:46:58,081 --> 00:46:59,381 São US$ 8.99. 452 00:47:13,697 --> 00:47:15,197 Tá falando sério? 453 00:47:18,436 --> 00:47:19,783 Consegue pagar ou não? 454 00:47:24,274 --> 00:47:26,598 Senhor, o que está fazendo? 455 00:47:32,726 --> 00:47:35,549 Senhor, quer saber? Vou ligar para a polícia. 456 00:47:48,162 --> 00:47:49,462 Ouviu o que falei? 457 00:47:51,969 --> 00:47:54,082 Vaza, antes que eu te encha de porrada! 458 00:47:59,309 --> 00:48:00,822 Isso é maluquice. 459 00:48:00,823 --> 00:48:02,747 Estou te falando que era ele, Allie. 460 00:48:02,748 --> 00:48:05,416 Até o pontinho preto, na ponta do nariz. 461 00:48:11,155 --> 00:48:13,089 Sienna, você mesma disse. 462 00:48:13,090 --> 00:48:16,025 Devem ter centenas de babacas vestidos como ele hoje. 463 00:48:16,026 --> 00:48:18,027 Seu irmão disse que usaria essa fantasia. 464 00:48:18,028 --> 00:48:20,541 Não que seu irmão seja um babaca. 465 00:48:26,837 --> 00:48:30,164 - Foi só uma coincidência. - Então como explica o fogo? 466 00:48:30,165 --> 00:48:32,175 Sonhei e aconteceu. 467 00:48:38,449 --> 00:48:41,513 Mudou sua medicação recentemente? 468 00:48:41,852 --> 00:48:44,386 Jesus Cristo. Não sou maluca! 469 00:48:46,056 --> 00:48:47,356 Respira. 470 00:48:54,878 --> 00:48:56,200 Só estou dizendo... 471 00:48:56,201 --> 00:48:58,696 Já pensou considerar que a explicação lógica 472 00:48:58,697 --> 00:49:01,981 é que o fogo causou o pesadelo e não o contrário? 473 00:49:02,306 --> 00:49:03,306 Como é? 474 00:49:20,257 --> 00:49:23,159 Acho que o fogo começou durante seu sono. 475 00:49:23,160 --> 00:49:24,927 E acabou invadindo seu pesadelo. 476 00:49:24,928 --> 00:49:27,063 Seu corpo deve ter sentido as chamas. 477 00:49:27,064 --> 00:49:29,248 Essas merdas acontecem o tempo todo. 478 00:49:31,500 --> 00:49:35,077 Vai comprar doces ou não? O que estamos fazendo aqui? 479 00:49:37,975 --> 00:49:39,563 Se esse for mesmo o caso... 480 00:49:39,564 --> 00:49:41,769 ainda não explica como o fogo começou. 481 00:49:48,618 --> 00:49:49,715 Venha, filho. 482 00:49:50,407 --> 00:49:53,157 Poxa vida! Estão fechados. 483 00:49:54,691 --> 00:49:57,406 - Olha aquilo, mãe. - Sim, é incrível, filho. 484 00:49:58,795 --> 00:50:00,095 Massa. 485 00:50:01,198 --> 00:50:03,007 Venha, vamos embora. Venha. 486 00:50:03,900 --> 00:50:05,267 Podemos vir outra hora. 487 00:50:05,268 --> 00:50:06,568 Vamos. 488 00:50:12,342 --> 00:50:15,054 Não falamos diretamente com nossas seguradoras. 489 00:50:16,446 --> 00:50:18,291 Poderia informar seu CEP. 490 00:50:18,382 --> 00:50:20,971 Encontrarei um corretor na sua área. 491 00:50:36,500 --> 00:50:37,801 Por que está em casa? 492 00:50:39,002 --> 00:50:40,376 Ele está aqui, Sienna. 493 00:50:41,872 --> 00:50:42,872 Quem? 494 00:50:43,273 --> 00:50:44,879 O palhaço do Condado de Miles. 495 00:50:44,908 --> 00:50:46,309 Do que está falando? 496 00:50:46,543 --> 00:50:48,677 Eu o vi hoje, na minha escola. 497 00:50:48,678 --> 00:50:50,203 Igual as fotos da polícia. 498 00:50:50,497 --> 00:50:51,797 Calma. 499 00:50:52,182 --> 00:50:53,482 Era ele. 500 00:50:53,884 --> 00:50:55,848 Algo muito ruim acontecerá hoje. 501 00:50:58,722 --> 00:51:00,590 É o caderno de esboço do papai? 502 00:51:00,591 --> 00:51:01,991 Olha aqui. 503 00:51:02,341 --> 00:51:04,072 Há quanto tempo está com isto? 504 00:51:05,228 --> 00:51:06,987 Jonathan, me responda. 505 00:51:06,988 --> 00:51:09,288 Você sabe há quanto tempo procuramos por isso. 506 00:51:09,588 --> 00:51:10,988 Leia isso. 507 00:51:11,288 --> 00:51:13,998 Eu a vi hoje. Exatamente essa garota. 508 00:51:13,999 --> 00:51:15,739 Só que ela não parecia humana. 509 00:51:15,740 --> 00:51:18,641 Há alguma conexão entre ela, o antigo parque de diversões, 510 00:51:18,642 --> 00:51:20,342 e o palhaço do Condado de Miles. 511 00:51:20,343 --> 00:51:22,096 Algo muito ruim vai acontecer hoje. 512 00:51:22,097 --> 00:51:23,297 Eu sei. 513 00:51:24,014 --> 00:51:25,614 Você colocou isso aí? 514 00:51:26,583 --> 00:51:27,783 Não. 515 00:51:28,986 --> 00:51:31,762 Mas olha isto. 516 00:51:33,056 --> 00:51:34,256 É ele! 517 00:51:35,926 --> 00:51:37,456 Papai desenhou isso? 518 00:51:39,496 --> 00:51:40,496 E não é só isso. 519 00:51:59,950 --> 00:52:01,835 E se você também estiver conectada? 520 00:52:02,185 --> 00:52:03,620 O quê? 521 00:52:04,121 --> 00:52:06,405 Jonathan, está agindo como um louco. 522 00:52:07,291 --> 00:52:09,177 Está agindo como um louco. Está bem? 523 00:52:09,178 --> 00:52:11,360 Ele criou este personagem para você. 524 00:52:11,361 --> 00:52:13,562 Ele te deu a espada logo antes de morrer. 525 00:52:13,563 --> 00:52:15,013 Parece que ele previu isso. 526 00:52:15,413 --> 00:52:17,300 Papai desenhou muitas coisas para mim. 527 00:52:17,301 --> 00:52:18,804 Ele me deu muitas coisas. 528 00:52:18,805 --> 00:52:20,926 Sério, qual o seu problema? 529 00:52:20,927 --> 00:52:23,239 - Você se ouve? - O que está havendo aqui? 530 00:52:23,240 --> 00:52:24,507 Ele te mostrou isso? 531 00:52:24,508 --> 00:52:25,608 Ela não se importa. 532 00:52:25,609 --> 00:52:27,410 Ela está brava porque serei suspenso. 533 00:52:27,411 --> 00:52:28,911 Suspenso. Por quê? 534 00:52:28,912 --> 00:52:30,833 Não contou a ela? 535 00:52:30,834 --> 00:52:32,471 Seu irmão levou um animal morto 536 00:52:32,472 --> 00:52:34,050 para a escola esta manhã. 537 00:52:34,051 --> 00:52:35,851 - O quê? - Sim. 538 00:52:35,852 --> 00:52:38,422 Um animal morto. Dá para acreditar? 539 00:52:39,323 --> 00:52:40,823 Ele vandalizou os corredores. 540 00:52:40,824 --> 00:52:43,224 Quase tive um ataque cardíaco quando me contaram. 541 00:52:43,225 --> 00:52:45,194 Não fui eu. Foi o palhaço. 542 00:52:45,195 --> 00:52:46,762 A garotinha levou. 543 00:52:46,763 --> 00:52:50,266 Não quero ouvir mais nada sobre este maldito palhaço. 544 00:52:50,267 --> 00:52:54,103 Ele tinha sangue na camisa e nas mãos quando chegou aqui. 545 00:52:54,104 --> 00:52:56,439 A diretora literalmente te pegou em flagrante. 546 00:52:56,440 --> 00:52:57,940 Porque ele jogou em mim. 547 00:52:58,842 --> 00:52:59,942 Devia ter te escutado. 548 00:52:59,943 --> 00:53:03,377 Tem me falado repetidamente sobre esse garoto. 549 00:53:03,378 --> 00:53:05,548 Vou ligar para o Dr. Schiffrin na segunda. 550 00:53:05,549 --> 00:53:07,583 Vou pôr um ponto final nisto. 551 00:53:07,584 --> 00:53:10,269 E coloque a maldita tigela na pia. 552 00:53:10,270 --> 00:53:11,820 Não vou falar de novo! 553 00:53:13,223 --> 00:53:14,457 Foi ele. 554 00:53:14,458 --> 00:53:15,992 Precisa acreditar em mim. 555 00:53:19,730 --> 00:53:21,130 Jonathan. 556 00:53:23,708 --> 00:53:27,300 Provavelmente foram crianças na escola, só zoando. 557 00:53:27,600 --> 00:53:29,472 É o aniversário de um ano. 558 00:53:29,473 --> 00:53:31,938 Eu já vi... 559 00:53:32,409 --> 00:53:35,812 um idiota usando essa fantasia em Abracadabra uma hora atrás. 560 00:53:37,280 --> 00:53:40,568 E os desenhos e os artigos? 561 00:53:41,852 --> 00:53:44,086 Nós dois sabemos o que aconteceu com o papai. 562 00:53:45,055 --> 00:53:48,035 Nada disso foi culpa dele. 563 00:53:48,335 --> 00:53:50,835 E todas essas coisas feias aqui... 564 00:53:51,561 --> 00:53:53,304 não é quem ele era. 565 00:53:54,631 --> 00:53:55,831 Ele te amava... 566 00:53:56,666 --> 00:53:58,067 muito. 567 00:54:02,939 --> 00:54:04,351 Vai ficar tudo bem. 568 00:54:08,612 --> 00:54:11,247 - Fique em casa esta noite. - Jonathan. 569 00:54:11,248 --> 00:54:13,616 Por favor. Estou te implorando. 570 00:54:13,617 --> 00:54:16,352 - Não vai acontecer nada. - Está bem. 571 00:54:16,353 --> 00:54:19,041 Só não se surpreenda quando pessoas morrerem hoje. 572 00:54:34,171 --> 00:54:35,939 Você já... 573 00:54:43,847 --> 00:54:45,247 Eu acredito nele. 574 00:54:46,716 --> 00:54:48,351 Sobre o que? 575 00:54:49,586 --> 00:54:51,821 Eu não acho que ele vandalizou a escola. 576 00:54:51,822 --> 00:54:53,915 Agora você acredita nele? 577 00:54:54,315 --> 00:54:56,115 Ontem ele era o Assassino do Zodíaco. 578 00:54:56,116 --> 00:54:57,759 O que mudou? 579 00:55:01,731 --> 00:55:03,366 Atenda a porta. 580 00:55:06,403 --> 00:55:09,516 Restaurantes na Costa Leste recolheram alface romana 581 00:55:09,517 --> 00:55:11,784 devido a um recente surto de E. Coli. 582 00:55:11,785 --> 00:55:14,376 Pelo menos 12 pessoas foram hospitalizadas 583 00:55:14,377 --> 00:55:16,580 e duas estão em estado crítico. 584 00:55:18,048 --> 00:55:19,698 - Oi. - Gostosuras ou travessuras! 585 00:55:19,699 --> 00:55:21,099 Feliz Halloween. 586 00:55:22,586 --> 00:55:24,053 Adorei sua maquiagem. 587 00:55:24,353 --> 00:55:26,589 Ela fez tudo sozinha. 588 00:55:26,590 --> 00:55:28,183 Nossa! Belo trabalho. 589 00:55:29,025 --> 00:55:30,092 O que se diz? 590 00:55:30,093 --> 00:55:31,293 Obrigada. 591 00:55:31,593 --> 00:55:32,828 De nada. 592 00:55:32,829 --> 00:55:34,431 - Tchau. - Tchau. 593 00:56:05,595 --> 00:56:07,879 Você não é um pouco velho para pedir doces? 594 00:56:10,901 --> 00:56:11,901 Espera um pouco. 595 00:56:11,902 --> 00:56:14,037 Você não é o cara da loja de fantasias? 596 00:56:14,971 --> 00:56:16,171 É você? 597 00:56:16,471 --> 00:56:18,293 O que está fazendo aqui? 598 00:56:20,410 --> 00:56:22,953 Sério, você mora por aqui ou algo assim? 599 00:56:27,651 --> 00:56:29,633 Você é muito estranho, sabia? 600 00:56:30,287 --> 00:56:32,855 É. Olha, eu entendi, cara. 601 00:56:32,856 --> 00:56:35,891 Todo o truque de mímica assustadora e silenciosa. 602 00:56:35,892 --> 00:56:37,593 É muito eficaz. 603 00:56:37,594 --> 00:56:40,453 E o sangue é um belo toque. 604 00:56:40,454 --> 00:56:43,967 Sim. Não posso te dar nada. 605 00:56:43,968 --> 00:56:48,096 Não, lamento. Sério Não, sem doces para adultos. 606 00:56:48,097 --> 00:56:49,197 Fala sério. 607 00:56:56,246 --> 00:56:57,877 Vai embora. 608 00:56:59,416 --> 00:57:02,383 Sério, babaca, vá incomodar outra pessoa. 609 00:57:06,523 --> 00:57:09,342 Está de brincadeira comigo? Eu mandei sair. É sério. 610 00:57:11,995 --> 00:57:16,049 Espera. Se eu te der um doce, você vai embora? 611 00:57:18,969 --> 00:57:19,969 Está bem. 612 00:57:21,304 --> 00:57:24,576 Toma. Feliz Halloween. 613 00:58:06,750 --> 00:58:07,850 Em outras notícias, 614 00:58:07,851 --> 00:58:10,252 a provocadora de talk show, Monica Brown 615 00:58:10,253 --> 00:58:12,855 ainda está em estado crítico esta noite, 616 00:58:12,856 --> 00:58:14,158 após um violento ataque 617 00:58:14,159 --> 00:58:17,010 que ocorreu no KLA Studios hoje cedo. 618 00:58:17,011 --> 00:58:19,428 A apresentadora de TV foi agredida violentamente 619 00:58:19,429 --> 00:58:21,730 em seu camarim após uma transmissão ao vivo 620 00:58:21,731 --> 00:58:23,666 com a convidada Victoria Heyes. 621 00:58:23,667 --> 00:58:25,579 Heyes é a única sobrevivente 622 00:58:25,580 --> 00:58:28,517 do massacre do Condado de Miles em 2017, 623 00:58:28,518 --> 00:58:30,373 que deixou oito pessoas mortas 624 00:58:30,633 --> 00:58:32,733 Heyes ficou em estado crítico. 625 00:58:32,734 --> 00:58:35,043 O jovem de 20 anos foi preso no local 626 00:58:35,044 --> 00:58:37,419 levado sob custódia das autoridades. 627 00:58:37,420 --> 00:58:39,515 A entrevista gerou polêmica 628 00:58:39,516 --> 00:58:41,595 acerca do anúncio devido às tendências 629 00:58:41,596 --> 00:58:43,443 sensacionalistas de Brown. 630 00:58:43,444 --> 00:58:45,879 Heyes foi liberada do Hospital St. Michael 631 00:58:45,894 --> 00:58:48,717 ontem à noite após meses de reabilitação 632 00:58:48,718 --> 00:58:50,457 e psicanálise. 633 00:58:50,960 --> 00:58:52,623 Com você, Sienna. 634 00:58:55,978 --> 00:58:58,213 Halloween chegou oficialmente, 635 00:58:58,214 --> 00:59:00,407 milhares estão se unindo para o desfile 636 00:59:00,408 --> 00:59:02,127 no East Village em Nova Iorque. 637 00:59:02,128 --> 00:59:05,077 O clima está frio e chuvoso como esperado, 638 00:59:05,078 --> 00:59:07,665 agasalhem-se se pretendem vir. 639 01:03:37,013 --> 01:03:39,348 Não! Não! 640 01:03:41,918 --> 01:03:43,286 Não! 641 01:03:46,189 --> 01:03:47,489 Não! 642 01:03:52,094 --> 01:03:53,394 Não! 643 01:04:08,835 --> 01:04:10,620 Não, não! 644 01:05:15,275 --> 01:05:18,975 ABENÇOADA 645 01:06:19,088 --> 01:06:20,555 Johnny! 646 01:06:20,556 --> 01:06:22,324 Ainda está com medo. 647 01:06:22,325 --> 01:06:24,160 Pare. Falo sério. 648 01:06:28,183 --> 01:06:31,029 Estão vindo atrás de você, Barbara. 649 01:06:31,483 --> 01:06:34,013 - Então? - Para! Seu ignorante! 650 01:06:34,014 --> 01:06:35,790 Estão vindo por você, Barbara. 651 01:06:35,791 --> 01:06:37,019 É revelador. 652 01:06:37,020 --> 01:06:38,098 Para. 653 01:06:38,099 --> 01:06:41,396 Três meses de trabalho, para dizer que é revelador? 654 01:06:41,397 --> 01:06:43,645 Seus peitos estão quase pulando. 655 01:06:43,646 --> 01:06:45,717 - Não estão! - Estão! 656 01:06:45,718 --> 01:06:47,419 - Vire de costas. - Aí vem ele. 657 01:06:47,420 --> 01:06:49,208 - Está vindo! - Johnny! 658 01:06:49,209 --> 01:06:51,016 Sabe o que estava fazendo? 659 01:06:52,108 --> 01:06:53,708 É o personagem do papai. 660 01:06:53,709 --> 01:06:56,455 Mas ver no papel 661 01:06:56,456 --> 01:06:59,329 e ver na sua filha são coisas diferentes. 662 01:06:59,330 --> 01:07:01,184 Parece que vai a um clube de strip. 663 01:07:01,185 --> 01:07:04,039 Mãe, pessoas se vestem assim para o Halloween. 664 01:07:04,569 --> 01:07:07,004 Sabe quanto tempo eu trabalhei nisso? 665 01:07:07,005 --> 01:07:09,022 Fez um excelente trabalho. 666 01:07:09,602 --> 01:07:12,521 Desde quando Halloween é sinônimo de sexo? 667 01:07:13,347 --> 01:07:14,762 Que puritana. 668 01:07:16,512 --> 01:07:18,347 Certo, essa é a carona. Até mais. 669 01:07:20,403 --> 01:07:21,703 Sienna. 670 01:07:25,060 --> 01:07:26,726 O papai teria adorado. 671 01:07:28,890 --> 01:07:30,190 Tchau. 672 01:07:37,346 --> 01:07:38,948 Allie! 673 01:07:40,801 --> 01:07:42,681 Estava entregando os doces? 674 01:07:42,682 --> 01:07:45,204 A tigela ainda está cheia. 675 01:07:48,864 --> 01:07:50,164 Allie! 676 01:08:00,576 --> 01:08:01,876 Meu Deus. 677 01:08:09,285 --> 01:08:10,585 Allie? 678 01:08:13,055 --> 01:08:16,025 Allie? Allie, responda. 679 01:08:17,192 --> 01:08:18,503 Cadê você? 680 01:08:18,507 --> 01:08:19,975 Allie? 681 01:08:31,151 --> 01:08:34,837 Não! Não, não! 682 01:08:34,838 --> 01:08:36,523 Não, não! 683 01:08:46,882 --> 01:08:48,671 Mãe. 684 01:09:10,599 --> 01:09:12,281 O que eu disse? 685 01:09:12,674 --> 01:09:14,547 Nunca duvidei por um segundo. 686 01:09:14,550 --> 01:09:16,385 Venha, vamos encher o caneco. 687 01:09:17,675 --> 01:09:19,020 O que vão querer? 688 01:09:19,021 --> 01:09:20,705 Vodca e coca, por favor. 689 01:09:20,706 --> 01:09:22,058 O que vai querer? 690 01:09:22,059 --> 01:09:23,458 Larga o celular. Vai beber? 691 01:09:23,459 --> 01:09:24,729 Rum e coca. Misturados. 692 01:09:24,730 --> 01:09:27,002 Por favor, duas doses de uísque? 693 01:09:27,003 --> 01:09:28,523 Obrigada. 694 01:09:29,965 --> 01:09:31,933 Allie já respondeu? 695 01:09:31,934 --> 01:09:33,511 Não. 696 01:09:33,512 --> 01:09:34,964 Pode verificar? 697 01:09:37,679 --> 01:09:39,169 Negativo. 698 01:09:39,975 --> 01:09:42,510 - Não é o jeito dela. - Tudo bem. 699 01:09:42,511 --> 01:09:44,628 Apenas relaxe. 700 01:09:44,629 --> 01:09:46,945 Se divirta uma vez na vida, certo? 701 01:09:53,023 --> 01:09:55,290 Se falar com a mãe dela, talvez ela responda. 702 01:09:55,291 --> 01:09:56,291 Não. Sem celular. 703 01:09:56,292 --> 01:09:57,635 - Larga. - Certo! 704 01:09:57,636 --> 01:10:00,213 Vamos criar um ambiente sem estresse. 705 01:10:00,214 --> 01:10:01,479 - Toma. - Certo. 706 01:10:01,480 --> 01:10:02,964 - Vamos. - Certo, obrigada. 707 01:10:02,965 --> 01:10:04,899 Com licença. Desculpe. 708 01:10:04,900 --> 01:10:05,900 Opa! 709 01:10:05,901 --> 01:10:07,236 - Vamos. - Tudo bem. 710 01:10:12,408 --> 01:10:13,934 Certo. 711 01:10:13,935 --> 01:10:17,551 A uma ótima noite com as meninas. 712 01:10:17,552 --> 01:10:19,508 - Ótima noite. - Feliz Halloween. 713 01:10:22,457 --> 01:10:23,618 Meu Deus. 714 01:10:23,619 --> 01:10:25,608 Você é tão amadora. 715 01:10:25,621 --> 01:10:27,132 Não sei como bebe essas coisas. 716 01:10:27,133 --> 01:10:28,305 Vira tudo! 717 01:10:32,174 --> 01:10:33,861 Seu idiota! 718 01:10:33,862 --> 01:10:35,965 Feliz Halloween, gata. 719 01:10:38,627 --> 01:10:39,760 Está gostosa. 720 01:10:39,761 --> 01:10:41,710 É? Gostou do meu cabelo? 721 01:10:41,711 --> 01:10:43,312 Gostei. Demorou muito? 722 01:10:43,313 --> 01:10:44,398 Nem queira saber. 723 01:10:44,399 --> 01:10:45,828 SÓ A PONTINHA EU PROMETO 724 01:10:46,141 --> 01:10:47,567 Camisa legal. 725 01:10:47,568 --> 01:10:48,914 Gosto de como você pensa. 726 01:10:48,944 --> 01:10:50,340 Aposto que gosta! 727 01:10:52,895 --> 01:10:54,162 Oh, Jeff. 728 01:10:54,163 --> 01:10:56,097 Essa é minha melhor amiga, Sienna. 729 01:10:56,130 --> 01:10:57,365 Oi. 730 01:10:57,366 --> 01:10:59,829 Que fantasia fodona. 731 01:10:59,869 --> 01:11:01,189 Obrigada. 732 01:11:01,190 --> 01:11:02,957 Essa menina é talentosa demais. 733 01:11:02,958 --> 01:11:04,492 Nem tem ideia. 734 01:11:04,493 --> 01:11:06,709 Ela fez tudo sozinha, da cabeça aos pés. 735 01:11:06,710 --> 01:11:08,338 Levou quanto tempo? Cinco meses? 736 01:11:08,339 --> 01:11:11,075 - Não, não foi tanto. - Foi, sim. 737 01:11:11,076 --> 01:11:12,810 Nem tem ideia. Uma eternidade. 738 01:11:12,811 --> 01:11:13,978 Você é inacreditável. 739 01:11:13,979 --> 01:11:15,863 Sinceramente, me sinto ofuscado. 740 01:11:15,864 --> 01:11:17,738 Certo. Podem parar? 741 01:11:17,739 --> 01:11:20,307 Estão me deixando constrangida. 742 01:11:20,308 --> 01:11:22,216 Umas doses resolvem isso. 743 01:11:22,244 --> 01:11:23,860 Vira! Vira! 744 01:11:23,861 --> 01:11:26,008 Não. Não posso beber mais. 745 01:11:26,009 --> 01:11:27,898 Minha mãe surta se chegar bêbada. 746 01:11:27,916 --> 01:11:28,945 Vai nada! 747 01:11:28,946 --> 01:11:30,816 Sua mãe vai dormir em duas horas. 748 01:11:31,206 --> 01:11:32,433 Eu não posso fazer isso. 749 01:11:33,259 --> 01:11:34,285 Certo, tudo bem. 750 01:11:34,876 --> 01:11:36,176 Tire uma foto nossa. 751 01:11:43,084 --> 01:11:44,117 Beleza. 752 01:11:44,609 --> 01:11:46,295 - Vamos dançar! - Beleza. 753 01:12:13,609 --> 01:12:15,600 Doces ou travessura! 754 01:12:17,684 --> 01:12:19,903 Crianças, olhem que legal! 755 01:12:19,904 --> 01:12:21,314 Meu Deus! 756 01:12:22,964 --> 01:12:24,055 Que massa. 757 01:12:27,771 --> 01:12:30,131 Eca. Por que o meu é tão nojento? 758 01:12:30,132 --> 01:12:31,690 Fique tranquila. É sangue falso. 759 01:12:31,691 --> 01:12:32,891 É só colocar na bolsa. 760 01:12:34,668 --> 01:12:35,726 Gostei. 761 01:12:39,455 --> 01:12:40,504 Credo. 762 01:12:43,996 --> 01:12:46,401 - Certo, obrigada! - Obrigada! 763 01:12:46,402 --> 01:12:48,002 Vamos lá. Feliz Halloween! 764 01:12:48,003 --> 01:12:49,481 Feliz Halloween! 765 01:13:11,787 --> 01:13:13,016 O que está fazendo aqui? 766 01:13:18,300 --> 01:13:19,600 Quer assistir um filme? 767 01:13:21,764 --> 01:13:24,831 Tem um monte de doces sobrando lá embaixo. 768 01:13:25,406 --> 01:13:27,713 Vamos. Deixo você ficar acordado até tarde. 769 01:13:27,714 --> 01:13:28,807 Vá embora. 770 01:13:29,990 --> 01:13:31,070 Jonathan. 771 01:13:31,640 --> 01:13:35,381 Lamento que seus planos não tenham dado certo. 772 01:13:35,382 --> 01:13:36,463 De verdade. 773 01:13:37,111 --> 01:13:38,583 Mas deveria ter pensado nisso 774 01:13:38,584 --> 01:13:40,902 antes de fazer aquela merda na escola hoje. 775 01:13:40,903 --> 01:13:42,316 Não vou mais aceitar isso. 776 01:13:42,617 --> 01:13:44,218 Eu te disse a verdade. 777 01:13:44,219 --> 01:13:46,521 - Eu não vou fazer isso de novo. - Não fui eu! 778 01:13:46,522 --> 01:13:49,941 Bem, se não foi você, então peço sinceras desculpas. 779 01:13:50,392 --> 01:13:52,678 Mas eu simplesmente não acredito mais em você. 780 01:13:56,492 --> 01:13:57,732 E quanto a isso? 781 01:13:57,733 --> 01:14:00,631 Essa merda de livro de novo! 782 01:14:01,002 --> 01:14:03,124 Por que papai juntava essas notícias? 783 01:14:03,125 --> 01:14:04,889 "Menina encontrada morta em parque." 784 01:14:04,890 --> 01:14:07,325 E isto? Olha só esses desenhos! 785 01:14:08,483 --> 01:14:10,105 Papai não era assim. 786 01:14:10,106 --> 01:14:12,281 Ele estava doente. 787 01:14:13,187 --> 01:14:16,189 Por que você não consegue entender? 788 01:14:16,190 --> 01:14:19,589 Na maioria das vezes ele não sabia quem era ou o que estava fazendo. 789 01:14:19,590 --> 01:14:20,908 E isso... 790 01:14:20,909 --> 01:14:23,860 Essa merda só serve para me lembrar disso. 791 01:14:24,492 --> 01:14:25,546 Não! 792 01:14:27,068 --> 01:14:29,013 Eu quero isso fora da minha casa. 793 01:14:40,576 --> 01:14:41,985 Você é uma megera! 794 01:14:44,179 --> 01:14:47,086 Nunca mais diga isso para mim! 795 01:14:49,804 --> 01:14:52,053 Jonathan. Jonathan, volte aqui. 796 01:14:52,054 --> 01:14:53,354 Jonathan! 797 01:15:18,909 --> 01:15:21,549 - Eu já volto. - Espere. Pra onde você vai? 798 01:15:22,524 --> 01:15:24,002 Eu vou pegar uma bebida. 799 01:15:36,092 --> 01:15:37,813 SAÍDA 800 01:16:02,010 --> 01:16:03,392 Ei, posso tirar uma selfie? 801 01:16:04,486 --> 01:16:05,585 Claro. 802 01:16:07,796 --> 01:16:09,096 Arrasou, gata! 803 01:17:16,064 --> 01:17:17,178 O quê? 804 01:17:20,035 --> 01:17:21,406 O quê? 805 01:17:26,196 --> 01:17:29,089 Puta que pariu. 806 01:17:36,311 --> 01:17:37,450 Sienna! 807 01:17:39,307 --> 01:17:40,767 - E aí! - Oi! 808 01:17:42,884 --> 01:17:44,385 Senti sua falta. 809 01:17:45,894 --> 01:17:47,699 - Oi. - Espera. 810 01:17:49,184 --> 01:17:51,043 - Sente isto. - Nossa. 811 01:17:51,044 --> 01:17:53,630 O quão maravilhoso isso é? 812 01:17:54,448 --> 01:17:56,737 - Minha nossa. - Não. Espere. 813 01:17:56,738 --> 01:17:59,226 Você não entendeu. Eu quero isso. 814 01:17:59,227 --> 01:18:00,959 - Eu sei. - Eu quero, tipo... 815 01:18:01,696 --> 01:18:03,094 Viver nele, sacou? 816 01:18:05,700 --> 01:18:07,091 Como você está se sentindo? 817 01:18:08,403 --> 01:18:09,737 - Bem. - É? 818 01:18:10,211 --> 01:18:12,653 - Muito bem na verdade! - Beleza. 819 01:18:12,654 --> 01:18:13,902 Parece que... 820 01:18:14,402 --> 01:18:16,057 aquela bebida começou a bater. 821 01:18:16,058 --> 01:18:17,736 Bem, o uísque faz isso com você. 822 01:18:18,711 --> 01:18:20,412 - Eu precisava disso. - Precisava. 823 01:18:20,413 --> 01:18:22,670 Você estava certa. Muito certa. 824 01:18:22,671 --> 01:18:25,519 Eu só precisava sair 825 01:18:25,520 --> 01:18:27,929 e parar de pensar, 826 01:18:28,303 --> 01:18:31,904 de me preocupar com cada coisinha da minha vida. 827 01:18:33,384 --> 01:18:35,803 - Tipo essa fantasia. - É. 828 01:18:36,430 --> 01:18:38,098 Deveria me deixar feliz. 829 01:18:38,099 --> 01:18:39,593 - Verdade. - Sacou? 830 01:18:41,983 --> 01:18:43,451 Isso me lembra meu pai. 831 01:18:44,986 --> 01:18:46,231 Ele costumava... 832 01:18:47,182 --> 01:18:49,966 desenhar esse personagem para mim quando eu era criança. 833 01:18:50,700 --> 01:18:53,786 Ele dizia que um dia eu ia crescer e ser como ela. 834 01:18:54,429 --> 01:18:56,363 E eu realmente acreditei. 835 01:18:56,364 --> 01:18:58,695 Bem, olha só você! Você é ela. 836 01:18:58,696 --> 01:19:01,934 Eu não sou nada como ela. Não sou valente, não sou corajosa. 837 01:19:01,935 --> 01:19:04,386 Eu tive, literalmente, um ataque de pânico 838 01:19:04,387 --> 01:19:06,313 hoje na escola na frente de todo mundo. 839 01:19:06,314 --> 01:19:08,791 Eu coloquei ecstasy na sua bebida. 840 01:19:12,186 --> 01:19:13,832 - O quê? - Pois é. 841 01:19:13,833 --> 01:19:16,326 Coloquei metade na sua bebida e metade na minha. 842 01:19:16,327 --> 01:19:17,928 Acho que foi menos que isso. 843 01:19:17,929 --> 01:19:19,648 Mas de boas, porque também tomei. 844 01:19:19,649 --> 01:19:21,371 Então, estamos de boaça. Você e eu. 845 01:19:21,372 --> 01:19:24,942 E é por isso que você se sente como se estivesse em "êxtase". 846 01:19:26,214 --> 01:19:28,030 Porque você está. Nesse momento. 847 01:19:28,816 --> 01:19:31,016 - Sua vagabunda! - O quê... 848 01:19:31,806 --> 01:19:34,063 - Isso é sacanagem! - Eu consegui. 849 01:19:34,064 --> 01:19:35,493 Você se sente melhor, não é? 850 01:19:35,494 --> 01:19:38,588 - Estou muito puta. - Não, não fique. 851 01:19:38,589 --> 01:19:41,795 - Você dá pra ficar puta sorrindo. - Eu não estou sorrindo, vaca. 852 01:19:41,796 --> 01:19:43,428 Você com certeza está sorrindo. 853 01:19:44,419 --> 01:19:47,015 Então, temos que voltar e dançar. 854 01:20:47,302 --> 01:20:48,359 Jonathan. 855 01:20:52,298 --> 01:20:53,671 Jonathan, por favor, volte. 856 01:20:55,897 --> 01:20:57,479 Jonathan! 857 01:21:05,086 --> 01:21:07,440 - Puta merda. - O que foi? 858 01:21:08,596 --> 01:21:11,364 Minha mãe me ligou umas seis vezes. 859 01:21:11,365 --> 01:21:13,467 - Não retorne a ligação. - Vou ver... 860 01:21:13,468 --> 01:21:14,702 Não retorne a ligação. 861 01:21:15,016 --> 01:21:17,006 Sienna. Sienna! 862 01:21:17,859 --> 01:21:18,918 - Oi. - Desliga isso. 863 01:21:18,919 --> 01:21:21,243 Eu vou matar ele, Sienna! 864 01:21:22,127 --> 01:21:23,360 Peraí, o quê? 865 01:21:23,361 --> 01:21:24,661 Desliga isso. 866 01:21:24,664 --> 01:21:26,430 Espere, mãe. Não consigo te ouvir. 867 01:21:26,431 --> 01:21:27,499 Apenas... 868 01:21:30,539 --> 01:21:31,766 Desculpe. 869 01:21:32,363 --> 01:21:33,471 O que você disse? 870 01:21:33,472 --> 01:21:37,211 Ele cobriu a porra do meu carro com creme de barbear. 871 01:21:37,776 --> 01:21:38,843 O quê? 872 01:21:38,844 --> 01:21:40,845 Pois é! A porra do carro todo. 873 01:21:40,846 --> 01:21:43,915 Creme de barbear, papel higiênico, ovos. Vou matar ele! 874 01:21:45,784 --> 01:21:46,984 Ele... 875 01:21:48,353 --> 01:21:49,854 Jonathan não faria isso. 876 01:21:49,855 --> 01:21:52,189 Pois é, ele não faria isso. 877 01:21:52,190 --> 01:21:55,436 Assim como ele não vandalizou a escola hoje cedo! 878 01:21:55,994 --> 01:21:58,129 Olha pra isso! Não, não, não. 879 01:21:58,130 --> 01:22:01,198 Isso é loucura. 880 01:22:01,199 --> 01:22:03,167 Ele vai já para aquele psiquiatra. 881 01:22:03,168 --> 01:22:05,336 Não aguento mais ele. 882 01:22:05,337 --> 01:22:06,537 Sério, mãe? 883 01:22:06,538 --> 01:22:07,972 Vai mandá-lo pro psiquiatra 884 01:22:07,973 --> 01:22:12,009 porque ele jogou um pouco de creme de barbear no seu carro? 885 01:22:12,010 --> 01:22:14,345 Que bom que acha engraçado, Sienna. 886 01:22:14,346 --> 01:22:15,679 É só creme de barbear. 887 01:22:15,680 --> 01:22:19,216 Não é como se tivesse batido com um taco de beisebol no para-brisa. 888 01:22:19,217 --> 01:22:20,866 É Halloween. Quero dizer... 889 01:22:21,853 --> 01:22:23,555 Você está bêbada? 890 01:22:24,990 --> 01:22:26,858 - Não. - Sim, está sim. 891 01:22:26,859 --> 01:22:30,478 Posso ouvir na sua voz. Quanto você já bebeu? 892 01:22:31,229 --> 01:22:33,931 Achei que estávamos falando do Jonathan. 893 01:22:33,932 --> 01:22:35,933 Sienna, Deus me ajude, 894 01:22:35,934 --> 01:22:38,769 se você chegar em casa bêbada logo hoje 895 01:22:38,770 --> 01:22:41,205 - com tudo que tô passando. - Não. 896 01:22:41,206 --> 01:22:44,508 Juro por Deus, não estou bêbada. Farei o teste do bafômetro. 897 01:22:44,509 --> 01:22:46,544 Vocês estão acabando comigo. Sabia? 898 01:22:46,545 --> 01:22:49,748 Você e seu irmão, eu não aguento mais. 899 01:22:51,416 --> 01:22:52,583 Eu amo você. 900 01:22:52,584 --> 01:22:57,021 É, tá Sienna, estou te avisando. 901 01:22:57,355 --> 01:22:59,156 Não. Sério, mãe. 902 01:22:59,822 --> 01:23:01,326 Eu amo você. Eu... 903 01:23:03,095 --> 01:23:04,505 Não digo isso o bastante. 904 01:23:07,632 --> 01:23:08,932 Também amo você. 905 01:23:11,603 --> 01:23:15,600 Vai curtir a sua festa. Desculpe te incomodar. 906 01:23:16,575 --> 01:23:17,931 E ouça. 907 01:23:18,810 --> 01:23:21,014 Tudo vai ficar bem com o Jonathan. 908 01:23:21,413 --> 01:23:22,579 Eu prometo. 909 01:23:22,948 --> 01:23:24,608 Apenas lembre do que eu disse. 910 01:23:25,951 --> 01:23:27,848 Tenha cuidado ao voltar pra casa, tá? 911 01:23:28,220 --> 01:23:31,222 Eu terei. Tchau. 912 01:23:34,326 --> 01:23:36,840 Feliz Halloween, seus cabaços! 913 01:23:38,864 --> 01:23:41,866 - Como foi? - Bem. 914 01:23:41,867 --> 01:23:43,134 Beleza. 915 01:23:43,135 --> 01:23:45,546 Deixe-me te dar uns conselhos sobre ecstasy. 916 01:23:45,547 --> 01:23:48,662 Regra número um, você nunca, 917 01:23:49,274 --> 01:23:53,477 nem fodendo liga pra sua mãe quando estiver usando ecstasy. 918 01:23:53,478 --> 01:23:56,113 Entendeu? Sua mãe, nunca. Beleza? 919 01:23:56,114 --> 01:23:57,982 Regra número dois, 920 01:23:57,983 --> 01:24:01,086 você não desperdiça a brisa, porra! Vamos! 921 01:24:05,319 --> 01:24:07,230 M E G E R A 922 01:24:14,566 --> 01:24:15,978 Olha pra isso. 923 01:24:17,269 --> 01:24:21,128 Ele achou mesmo que ia se safar dessa? 924 01:24:22,941 --> 01:24:26,426 Ele vai aprender uma lição bem desagradável. 925 01:24:28,780 --> 01:24:31,118 As coisas vão mudar por aqui. 926 01:25:12,090 --> 01:25:13,290 Viu aquilo? 927 01:25:18,496 --> 01:25:20,398 Lá, lá. A garotinha. 928 01:25:22,067 --> 01:25:23,467 Do que ela tá falando? 929 01:25:23,468 --> 01:25:24,890 Do que você tá falando? 930 01:25:28,973 --> 01:25:30,207 Eu juro por Deus. 931 01:25:30,208 --> 01:25:31,875 Ela estava bem ali. Eu a vi. 932 01:25:31,876 --> 01:25:33,310 Ela estava bem ali. 933 01:25:33,311 --> 01:25:35,280 Tá, vamos. Tá na hora do banheiro. 934 01:25:39,451 --> 01:25:40,751 Sienna? Sienna? 935 01:25:40,752 --> 01:25:43,187 Certo, Sienna, olhe para mim. Está tudo bem. 936 01:25:43,188 --> 01:25:46,991 Sienna, respire. Respire. Você vai ficar bem. 937 01:25:49,194 --> 01:25:50,350 Sienna? 938 01:26:00,739 --> 01:26:01,843 Mãe! 939 01:27:16,348 --> 01:27:17,575 Socorro! 940 01:28:20,845 --> 01:28:22,447 Sinto muito que teve que sair. 941 01:28:23,615 --> 01:28:24,936 Não tem problema. 942 01:28:26,384 --> 01:28:27,752 Você está bem? 943 01:28:28,720 --> 01:28:31,332 Sienna, que caralhos foi aquilo? 944 01:28:31,333 --> 01:28:33,423 - Estou. - Tá de palhaçada comigo? 945 01:28:33,424 --> 01:28:34,892 Não! Você não tá nada bem. 946 01:28:34,893 --> 01:28:37,628 Você está muito longe de estar bem. 947 01:28:37,629 --> 01:28:40,564 - Você tá totalmente surtada. - Aff, Brooke. Por que será? 948 01:28:40,565 --> 01:28:42,499 Não vem botar a culpa em mim. 949 01:28:42,500 --> 01:28:45,435 Tô usando o mesmo que você, tá? E não tô surtando. 950 01:28:45,436 --> 01:28:47,571 Do que estão falando? Usando o quê? 951 01:28:47,572 --> 01:28:49,773 Coloquei um pouco de ecstasy na bebida dela. 952 01:28:49,774 --> 01:28:51,208 Quase nada. 953 01:28:51,209 --> 01:28:52,643 - E Xanax. - Como é que é? 954 01:28:52,644 --> 01:28:54,211 Não tem dei Xanax nenhum. 955 01:28:54,212 --> 01:28:57,548 Não, ela já tinha tomado Xanax, mas eu não sabia, tá? 956 01:28:57,549 --> 01:28:58,882 Vamos deixar isso claro. 957 01:28:58,883 --> 01:29:00,651 Você poderia ter me matado. 958 01:29:00,652 --> 01:29:03,253 Estava tentando fazer algo legal pra você. 959 01:29:03,254 --> 01:29:04,588 Minha nossa! 960 01:29:04,589 --> 01:29:06,491 Você é negativa o tempo todo. 961 01:29:08,226 --> 01:29:09,494 Nossa, valeu. 962 01:29:10,261 --> 01:29:11,761 Só me leva pra casa. 963 01:29:14,065 --> 01:29:16,833 Sienna, o que aconteceu na festa não foi normal. 964 01:29:16,834 --> 01:29:17,935 Certo? 965 01:29:17,936 --> 01:29:20,137 Poderia ter tido um aneurisma cerebral, 966 01:29:20,138 --> 01:29:21,905 ou convulsão, ou algo assim. 967 01:29:21,906 --> 01:29:23,574 E se isso acontecer de novo? 968 01:29:23,575 --> 01:29:24,908 Quer levá-la pro hospital? 969 01:29:24,909 --> 01:29:26,743 Eu só quero ir pra casa. 970 01:29:26,744 --> 01:29:28,713 Só me leva pra casa. 971 01:29:30,982 --> 01:29:32,977 Se for a sua mãe, não atenda. 972 01:29:33,318 --> 01:29:35,352 - Alô. - Sienna, estou em apuros. 973 01:29:35,353 --> 01:29:36,453 Ah, você acha é? 974 01:29:36,454 --> 01:29:39,189 Mamãe me contou o que fez no carro dela, seu bostinha. 975 01:29:39,190 --> 01:29:40,392 Tipo, sério mesmo? 976 01:29:40,758 --> 01:29:43,027 Não. Preciso da sua ajuda. Vem me buscar. 977 01:29:44,395 --> 01:29:45,579 Como assim? 978 01:29:46,064 --> 01:29:47,117 Qual o problema? 979 01:29:47,432 --> 01:29:48,509 Onde você está? 980 01:29:48,900 --> 01:29:50,534 No antigo parque de diversões. 981 01:29:50,535 --> 01:29:53,904 Eric e Sean me deixaram aqui. Estou sozinho. 982 01:29:53,905 --> 01:29:55,406 Qual o seu problema? 983 01:29:55,407 --> 01:29:57,675 Por favor. Estou muito assustado. 984 01:29:57,676 --> 01:29:59,523 Não sei mais o que fazer. 985 01:29:59,524 --> 01:30:00,877 Não posso ligar pra mamãe. 986 01:30:00,878 --> 01:30:02,736 Certo. Tudo bem, se acalme. 987 01:30:02,737 --> 01:30:04,207 Eu vou te buscar, tudo bem? 988 01:30:04,208 --> 01:30:05,542 Minha bateria tá acabando. 989 01:30:05,543 --> 01:30:08,285 Tudo bem. Espere na entrada principal. 990 01:30:08,770 --> 01:30:11,127 Jonathan? Jonathan? 991 01:30:13,421 --> 01:30:14,781 Droga. 992 01:30:16,611 --> 01:30:17,878 Ele está te zoando. 993 01:30:17,879 --> 01:30:19,112 Não está, não. 994 01:30:19,113 --> 01:30:21,278 Está, sim. É Halloween. 995 01:30:21,279 --> 01:30:24,948 Vai me dizer que seu irmão não faria algo desse tipo? 996 01:30:24,949 --> 01:30:26,280 Qual é. O antigo parque. 997 01:30:26,281 --> 01:30:27,987 Sei quando Jonathan está mentindo. 998 01:30:27,988 --> 01:30:31,678 Dava para ouvir na voz dele. Algo está errado. 999 01:30:31,679 --> 01:30:34,051 Sienna! Tipo... meu... 1000 01:30:34,052 --> 01:30:36,277 Fica a apenas alguns quilômetros daqui. 1001 01:30:40,802 --> 01:30:42,437 Isso é tão idiota. 1002 01:30:46,437 --> 01:30:48,356 Tudo bem. Tanto faz, eu não me importo. 1003 01:30:48,735 --> 01:30:51,002 Não é como se essa noite pudesse piorar. 1004 01:31:24,712 --> 01:31:26,079 Bem, cadê ele? 1005 01:31:26,080 --> 01:31:27,815 Falei para ele esperar na frente. 1006 01:31:29,281 --> 01:31:30,398 Quantos anos ele tem? 1007 01:31:31,403 --> 01:31:32,403 Doze anos. 1008 01:31:32,404 --> 01:31:35,239 Só de ele estar aqui agora já devia te dizer algo. 1009 01:31:35,240 --> 01:31:38,101 Não teve uma garotinha assassinada aqui há alguns anos? 1010 01:31:43,965 --> 01:31:45,413 Eu vou procurar ele. 1011 01:31:45,766 --> 01:31:46,766 Quê? 1012 01:31:47,576 --> 01:31:49,444 Sienna? Volte para o carro. 1013 01:31:50,610 --> 01:31:51,985 Sienna! 1014 01:32:01,219 --> 01:32:02,519 Ela está maluca. 1015 01:32:11,565 --> 01:32:12,865 Jonathan! 1016 01:32:17,413 --> 01:32:18,655 Jonathan! 1017 01:32:20,418 --> 01:32:21,884 Talvez devêssemos ir com ela. 1018 01:32:21,885 --> 01:32:22,901 Foda-se. 1019 01:32:22,902 --> 01:32:26,207 Eu te garanto que o irmão dela só vai assustá-la pra caralho. 1020 01:32:26,208 --> 01:32:29,012 Virou um psicopata total depois que o pai dele se matou. 1021 01:32:29,617 --> 01:32:30,625 Depois do quê? 1022 01:32:30,626 --> 01:32:31,627 Não estou brincando. 1023 01:32:32,044 --> 01:32:34,207 Ele tinha um tumor cerebral gigante que... 1024 01:32:34,811 --> 01:32:37,074 Sei lá... Ele fazia um monte de merda. 1025 01:32:38,286 --> 01:32:40,234 E ele estava vendo coisas e... 1026 01:32:40,733 --> 01:32:43,159 Ele ficou bem abusivo perto do fim. 1027 01:32:43,160 --> 01:32:44,616 Ainda mais com a Sienna. 1028 01:32:45,693 --> 01:32:46,925 E então um dia, 1029 01:32:47,825 --> 01:32:50,442 bebeu uma garrafa inteira de uísque, entrou no carro, 1030 01:32:50,443 --> 01:32:53,106 e foi direto para um daqueles transformadores. 1031 01:32:54,123 --> 01:32:56,699 O carro pegou fogo, ele ficou preso nos destroços, 1032 01:32:56,700 --> 01:32:58,192 e queimou até a morte. 1033 01:33:00,655 --> 01:33:02,986 Dava para ouvir ele gritando a um quilômetro. 1034 01:33:04,750 --> 01:33:07,063 Só conheço a sua amiga há algumas horas, mas... 1035 01:33:07,767 --> 01:33:09,539 isso explica muita coisa. 1036 01:33:09,540 --> 01:33:10,615 Sim. 1037 01:33:10,616 --> 01:33:12,261 Considerando tudo, 1038 01:33:12,938 --> 01:33:14,442 acho que ela está muito bem. 1039 01:33:38,936 --> 01:33:40,487 Qual é, atenda. 1040 01:33:42,939 --> 01:33:45,583 Cadê você? Estou procurando em todo lugar. 1041 01:33:45,584 --> 01:33:47,541 Socorro. Socorro. 1042 01:33:47,542 --> 01:33:49,397 Jonathan, está me ouvindo? 1043 01:33:50,891 --> 01:33:52,121 Não estou conseguindo... 1044 01:33:52,830 --> 01:33:53,830 Escute... 1045 01:33:53,831 --> 01:33:56,005 Eu vou te esperar no carrossel, tudo bem? 1046 01:33:56,819 --> 01:33:58,303 Você ouviu o que eu disse? 1047 01:33:58,304 --> 01:34:00,137 Me encontre no carrossel. 1048 01:34:01,233 --> 01:34:02,233 Alô? 1049 01:34:02,959 --> 01:34:04,431 Responda a minha mensagem. 1050 01:34:10,865 --> 01:34:12,815 ESTOU PRESO. 1051 01:34:15,467 --> 01:34:19,207 COMO ASSIM PRESO? CD VC?! 1052 01:34:23,676 --> 01:34:25,837 O ATERRORIZANTE 1053 01:35:32,563 --> 01:35:33,585 O que é isso? 1054 01:35:34,695 --> 01:35:36,874 Um estimulozinho. 1055 01:35:36,875 --> 01:35:38,416 Nossa, Jeff. 1056 01:35:38,417 --> 01:35:41,080 Não deixe a Sienna ver essa merda. 1057 01:35:41,081 --> 01:35:43,951 Bem, vamos ter que acabar com isso antes de ela voltar. 1058 01:35:43,952 --> 01:35:45,073 Não vou fazer isso. 1059 01:35:45,074 --> 01:35:46,077 Já experimentou? 1060 01:35:46,078 --> 01:35:47,586 Sim, uma vez. Não gostei. 1061 01:35:47,957 --> 01:35:50,089 Impossível. Vamos lá. 1062 01:35:50,090 --> 01:35:51,413 É como voltar pra festa. 1063 01:35:53,557 --> 01:35:54,557 Porra. 1064 01:35:55,469 --> 01:35:56,769 Confie em mim. 1065 01:35:59,118 --> 01:36:00,242 Tudo bem. 1066 01:36:00,243 --> 01:36:01,556 Tudo bem. Que se foda. 1067 01:36:03,357 --> 01:36:04,357 Certo. 1068 01:36:12,501 --> 01:36:13,801 Tem um gosto estranho. 1069 01:36:18,798 --> 01:36:23,311 ATERRORIZANTE 1070 01:36:28,285 --> 01:36:29,285 Jonathan? 1071 01:36:51,009 --> 01:36:52,009 Qual o problema? 1072 01:36:52,331 --> 01:36:53,459 Cadê ela? 1073 01:36:53,460 --> 01:36:54,461 Quem se importa? 1074 01:36:59,266 --> 01:37:00,894 Espere, espere. 1075 01:37:02,981 --> 01:37:05,390 É sério, há quanto tempo ela saiu? 1076 01:37:05,391 --> 01:37:07,158 - Quem se importa? - Tudo bem. 1077 01:37:10,158 --> 01:37:13,008 Vou ligar para ela bem rápido, tudo bem? 1078 01:37:14,428 --> 01:37:15,633 É rapidinho. 1079 01:37:19,443 --> 01:37:20,552 Onde você está indo? 1080 01:37:20,553 --> 01:37:21,818 Eu preciso fazer xixi. 1081 01:37:22,303 --> 01:37:23,565 Quer segurar para mim? 1082 01:37:23,566 --> 01:37:25,039 Credo. Saia daqui. 1083 01:37:33,035 --> 01:37:34,102 Oi. É a Sienna. 1084 01:37:34,103 --> 01:37:36,018 Deixe um recado e vou te retornar. 1085 01:37:36,851 --> 01:37:39,091 - A caixa de voz está cheia. - Inacreditável. 1086 01:37:39,092 --> 01:37:40,869 E não pode aceitar recados. Tchau... 1087 01:37:44,789 --> 01:37:47,177 - Seu cuzão! - Já é a segunda vez. 1088 01:37:48,069 --> 01:37:49,171 Que engraçado. 1089 01:37:50,489 --> 01:37:51,582 Você é tão engraçado. 1090 01:37:51,583 --> 01:37:53,599 Sabe o que realmente é engraçado? 1091 01:37:53,600 --> 01:37:55,084 Deixe-me ver aqui. 1092 01:37:56,569 --> 01:37:58,311 Não fode com isso. Qual é. 1093 01:37:58,972 --> 01:38:01,387 - É melhor você pedir desculpas. - Desculpa. 1094 01:38:01,388 --> 01:38:05,015 Não sei se você pode cheirar isso de um cinzeiro. 1095 01:38:05,016 --> 01:38:07,054 - Seria difícil de cheirar. - Desculpa! 1096 01:38:07,055 --> 01:38:10,302 - Prometo que não farei de novo. - Está arrependido de verdade? 1097 01:38:12,921 --> 01:38:15,041 Certo, tudo bem. Mas você é um idiota. 1098 01:38:36,918 --> 01:38:39,745 SÓ A PONTINHA 1099 01:38:50,224 --> 01:38:51,224 Jeff? 1100 01:38:53,673 --> 01:38:54,846 Meu Deus! 1101 01:39:02,131 --> 01:39:04,048 Não! Não, não! 1102 01:39:07,155 --> 01:39:09,091 Não! Não, não! 1103 01:39:19,272 --> 01:39:20,784 Meu Deus! 1104 01:39:43,944 --> 01:39:45,366 Meu Deus! 1105 01:39:55,022 --> 01:39:56,635 Sienna! 1106 01:39:58,190 --> 01:39:59,377 Meu Deus! 1107 01:39:59,700 --> 01:40:01,068 Sienna! 1108 01:40:03,957 --> 01:40:06,026 Meu Deus! Meu Deus! 1109 01:40:42,097 --> 01:40:43,984 PERIGO PALHAÇOS 1110 01:40:53,180 --> 01:40:54,422 Jonathan! 1111 01:40:54,423 --> 01:40:55,733 GRANDE 1112 01:40:55,734 --> 01:40:57,041 ELETRIZANTE 1113 01:41:00,020 --> 01:41:01,481 Está me ouvindo? 1114 01:41:16,890 --> 01:41:18,276 Alguém, por favor! 1115 01:41:19,640 --> 01:41:20,885 Socorro! 1116 01:41:29,074 --> 01:41:30,525 Sienna! 1117 01:41:36,761 --> 01:41:37,839 Socorro! 1118 01:41:37,840 --> 01:41:39,563 NOS AJUDE VOLTE 1119 01:41:40,127 --> 01:41:41,427 Brooke! 1120 01:42:16,848 --> 01:42:18,461 QUEBRADO 1121 01:42:28,196 --> 01:42:30,279 ART ESTEVE AQUI 1122 01:42:32,779 --> 01:42:35,749 Meu Deus! Não, por favor! Não! 1123 01:42:53,759 --> 01:42:55,298 Fique para trás. Pare. 1124 01:42:55,299 --> 01:42:57,567 Por favor, pare. Fique longe de mim! 1125 01:42:57,568 --> 01:42:59,649 Não, por favor! 1126 01:42:59,650 --> 01:43:00,845 Espere, espere. 1127 01:43:01,205 --> 01:43:02,268 Não! Por favor! 1128 01:43:02,269 --> 01:43:04,509 Por favor, pare! Não! 1129 01:43:04,510 --> 01:43:07,147 Não, não, não, não! Pare com isso. 1130 01:43:07,148 --> 01:43:08,944 Pare. Não, por favor! 1131 01:43:12,261 --> 01:43:14,848 Não. Fique para trás. Não chegue perto de mim. 1132 01:43:14,849 --> 01:43:16,942 Por favor, não. Não, não, não! 1133 01:44:23,557 --> 01:44:24,728 Brooke! 1134 01:44:29,029 --> 01:44:30,380 Brooke! 1135 01:44:43,526 --> 01:44:44,526 Brooke. 1136 01:45:30,090 --> 01:45:31,276 Jonathan? 1137 01:45:42,135 --> 01:45:43,275 Jonathan, corra! 1138 01:47:16,912 --> 01:47:17,912 DEPÓSITO 1139 01:49:45,612 --> 01:49:46,672 Venha. 1140 01:50:06,666 --> 01:50:07,735 Por aqui. 1141 01:50:12,973 --> 01:50:13,973 Sienna. 1142 01:50:17,344 --> 01:50:18,673 Você está muito machucada. 1143 01:50:19,249 --> 01:50:22,403 Eu vou ficar bem. Deixe-me ver você. 1144 01:50:22,942 --> 01:50:24,392 Você está bem? 1145 01:50:25,587 --> 01:50:26,587 Meu Deus. 1146 01:50:27,354 --> 01:50:28,380 Você estava certo. 1147 01:50:28,785 --> 01:50:30,420 Você estava certo sobre tudo. 1148 01:50:31,898 --> 01:50:33,492 Estava certo sobre você também. 1149 01:50:34,511 --> 01:50:35,588 Sobre o quê? 1150 01:50:36,262 --> 01:50:38,041 Eles me usaram para te trazer aqui. 1151 01:50:38,042 --> 01:50:40,301 Precisam de você nesse lugar por algum motivo. 1152 01:50:40,302 --> 01:50:41,834 Por que está dizendo isso? 1153 01:50:42,203 --> 01:50:43,607 É o que papai viu. 1154 01:50:44,075 --> 01:50:46,190 Acho que você é a única que pode impedi-lo. 1155 01:50:48,041 --> 01:50:49,041 Por quê? 1156 01:50:52,712 --> 01:50:53,712 Não sei. 1157 01:50:56,505 --> 01:50:58,084 Bem, temos que achar uma saída. 1158 01:51:04,257 --> 01:51:05,263 Certo, vamos. 1159 01:51:35,922 --> 01:51:37,051 Espere aqui. 1160 01:53:15,317 --> 01:53:16,574 Jonathan. 1161 01:53:16,575 --> 01:53:17,719 Jonathan. 1162 01:54:26,926 --> 01:54:28,008 Desgraçado! 1163 01:55:12,662 --> 01:55:13,689 Jonathan... 1164 01:56:22,842 --> 01:56:24,142 Sienna! 1165 01:56:26,722 --> 01:56:27,722 Sienna. 1166 01:56:28,510 --> 01:56:30,284 Sienna, acorde. 1167 01:56:30,990 --> 01:56:33,824 Fique comigo. Fique comigo! 1168 01:56:34,529 --> 01:56:35,789 Por favor, não morra. 1169 01:56:37,190 --> 01:56:39,935 Sienna. Por favor, não me deixe. 1170 01:56:39,936 --> 01:56:41,532 Sienna. 1171 01:56:42,091 --> 01:56:44,582 Querida, acorde. 1172 01:56:47,701 --> 01:56:48,701 Mamãe? 1173 01:56:53,539 --> 01:56:56,263 Querida, está tudo bem. 1174 01:56:57,343 --> 01:56:58,643 Você está segura. 1175 01:57:01,581 --> 01:57:02,600 Mamãe. 1176 01:57:12,023 --> 01:57:14,007 Vai ficar tudo bem. 1177 01:57:15,935 --> 01:57:18,553 Achei que nunca mais fosse te ver. 1178 01:57:26,272 --> 01:57:27,661 Jonathan te contou, 1179 01:57:29,084 --> 01:57:30,226 não foi? 1180 01:57:33,257 --> 01:57:34,257 O quê? 1181 01:57:34,836 --> 01:57:36,078 Sienna! 1182 01:57:36,079 --> 01:57:38,443 Saia de perto dela! Essa não é a mamãe! 1183 01:58:21,727 --> 01:58:23,397 Jonathan! 1184 01:58:31,070 --> 01:58:32,470 Não! 1185 01:58:32,471 --> 01:58:33,502 Não! 1186 01:58:35,541 --> 01:58:38,211 Não! Não, seu filho da puta! 1187 01:59:06,739 --> 01:59:08,051 Vai se foder. 1188 02:01:51,738 --> 02:01:53,938 Falando de surpresas, crianças, 1189 02:01:53,939 --> 02:01:56,935 temos uma convidada muito especial aqui hoje. 1190 02:02:46,959 --> 02:02:48,427 Me deixe sair! 1191 02:03:38,053 --> 02:03:42,077 Passe na Cafeteria do Palhaço 1192 02:03:42,078 --> 02:03:46,170 Passe na Cafeteria do Palhaço 1193 02:03:46,171 --> 02:03:48,218 Os insetos são horríveis 1194 02:03:48,219 --> 02:03:49,939 Mas seu apetite é grande 1195 02:03:49,940 --> 02:03:52,030 A comida tem graça A comida tem graça 1196 02:03:52,031 --> 02:03:54,230 A comida tem graça A comida tem graça 1197 02:03:54,231 --> 02:03:58,956 A comida tem graça Na Cafeteria do Palhaço 1198 02:05:22,047 --> 02:05:23,883 Sienna! 1199 02:08:28,834 --> 02:08:30,134 Sienna. 1200 02:08:36,642 --> 02:08:37,642 Você pegou ele. 1201 02:08:39,609 --> 02:08:41,869 Acabou agora. Tudo bem? 1202 02:08:42,249 --> 02:08:43,249 Tudo bem. 1203 02:10:30,698 --> 02:10:33,386 TEM CENA PÓS CRÉDITOS COMEÇA EM 2h11m 1204 02:11:20,623 --> 02:11:24,388 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DO CONDADO MILES 1205 02:11:54,078 --> 02:11:56,237 Por favor, me diga que é tempero de abóbora. 1206 02:11:56,238 --> 02:11:58,072 Sem chance. 1207 02:12:01,911 --> 02:12:03,211 O que é isso? 1208 02:12:03,994 --> 02:12:05,429 Prato de zumbi. 1209 02:12:06,252 --> 02:12:07,444 Minha esposa que fez. 1210 02:12:12,809 --> 02:12:14,208 Isso é nojento. 1211 02:12:14,726 --> 02:12:16,189 Criativo, mas nojento. 1212 02:12:16,190 --> 02:12:18,161 Eu não diria isso antes de experimentar. 1213 02:12:18,162 --> 02:12:19,622 É bem gostoso. 1214 02:12:20,101 --> 02:12:21,189 Não, obrigada. 1215 02:12:34,134 --> 02:12:36,212 Por mais saboroso que esse cérebro pareça, 1216 02:12:36,213 --> 02:12:38,386 não tenho estômago para isso agora. 1217 02:12:39,020 --> 02:12:40,286 Está tudo bem? 1218 02:12:41,245 --> 02:12:43,880 Eu cuidei da nossa paciente celebridade o dia todo. 1219 02:12:43,881 --> 02:12:45,082 É tão ruim assim? 1220 02:12:45,083 --> 02:12:48,344 Vou só dizer que o rosto dela não estimula o apetite de ninguém. 1221 02:12:50,529 --> 02:12:52,459 VADIA VACA MEGERA PORCA IMUNDA 1222 02:13:00,438 --> 02:13:01,558 Como ela é? 1223 02:13:01,559 --> 02:13:02,680 Calma. 1224 02:13:03,100 --> 02:13:04,853 Bem cooperativa, na verdade. 1225 02:13:05,425 --> 02:13:08,241 É difícil imaginar que cortou aquela mulher em pedaços. 1226 02:13:21,059 --> 02:13:22,631 Me passe um globo ocular. 1227 02:13:24,805 --> 02:13:27,313 E coloque um pouco da geleia de cérebro também. 1228 02:13:32,804 --> 02:13:34,095 Lola, não seja mesquinha. 1229 02:13:34,096 --> 02:13:35,537 Aí está. Isso aí. 1230 02:13:36,070 --> 02:13:37,088 Um pouco mais. 1231 02:13:40,746 --> 02:13:43,037 Obrigado. A dieta começa amanhã, então... 1232 02:14:05,130 --> 02:14:06,284 O que é isso? 1233 02:14:07,100 --> 02:14:08,591 Qual é essa música? 1234 02:14:10,020 --> 02:14:11,898 Eu não tenho ideia, na verdade. 1235 02:14:11,899 --> 02:14:15,016 Victoria cantou o dia todo. Não consigo tirar da minha cabeça. 1236 02:14:23,155 --> 02:14:27,912 Passe na Cafeteria do Palhaço 1237 02:14:28,593 --> 02:14:33,498 Passe na Cafeteria do Palhaço 1238 02:14:40,294 --> 02:14:42,077 Sua vadia desgraçada! 1239 02:14:46,311 --> 02:14:50,075 Passe na Cafeteria do Palhaço 1240 02:14:52,667 --> 02:14:55,148 Vadia! Vadia! Vadia! Vadia! 1241 02:15:17,209 --> 02:15:18,405 Meu Deus. 1242 02:15:39,248 --> 02:15:41,314 WTFSubs 1243 02:15:42,289 --> 02:15:44,356 Passe na Cafeteria do Palhaço 1244 02:15:44,357 --> 02:15:46,392 Suas refeições favoritas Sobre rodas 1245 02:15:46,393 --> 02:15:50,544 O cardápio é nojento E cheio de ofertas especiais 1246 02:15:50,545 --> 02:15:54,277 Nada aqui é bom para você Então pegue uma bandeja 1247 02:15:54,278 --> 02:15:58,717 Porque a comida tem graça Na Cafeteria do Palhaço 1248 02:15:58,718 --> 02:16:02,886 Passe na Cafeteria do Palhaço 1249 02:16:02,887 --> 02:16:06,977 Passe na Cafeteria do Palhaço 1250 02:16:06,978 --> 02:16:10,721 Peça o dobro da comida Antes que acabe 1251 02:16:10,722 --> 02:16:12,806 Porque a comida tem graça 1252 02:16:12,807 --> 02:16:15,984 Na Cafeteria do Palhaço 1253 02:18:03,719 --> 02:18:06,338 ATERRORIZANTE 2