1 00:00:53,882 --> 00:00:57,882 www.titlovi.com 2 00:01:00,882 --> 00:01:03,018 Što je tebi? Odakle ti to? 3 00:01:03,218 --> 00:01:06,118 Što to radiš, Johnny? 4 00:02:01,042 --> 00:02:03,942 911, koji je vaš slučaj? 5 00:02:05,113 --> 00:02:08,213 Halo? 911. 6 00:02:09,417 --> 00:02:12,317 Jeste li u opasnosti? 7 00:02:13,021 --> 00:02:15,724 Gospodine, možete li pričati? 8 00:02:15,924 --> 00:02:18,326 Ako ne možete, pritisnite bilo koju tipku na vašem telefonu. 9 00:02:18,526 --> 00:02:21,526 Jednom za DA, dvaput za NE. 10 00:02:22,430 --> 00:02:25,166 Jeste li još tu? 11 00:02:25,366 --> 00:02:30,504 Gospodine, ostanite na vezi, u redu? Pronaći ću vašu lokaciju. 12 00:02:38,680 --> 00:02:41,580 Jeste li na vezi? 13 00:02:41,850 --> 00:02:45,384 Halo? Jeste li još tu? 14 00:02:48,823 --> 00:02:52,360 U redu. 129, Peterson Drive, okrug Miles Morgue. 15 00:02:52,560 --> 00:02:55,861 Gospodine, jeste li još tu? 16 00:02:56,364 --> 00:03:01,068 Sjedite i smirite se. Policija i hitna pomoć su krenuli... 17 00:05:36,297 --> 00:05:39,190 U SUDARU NASTRADALA ČETVOROČLANA OBITELJ 18 00:08:01,531 --> 00:08:04,652 ZASTRAŠIVAČ 2 19 00:10:32,587 --> 00:10:36,457 Razumijem, gospođo. Ali ne mogu vam dati tu informaciju. 20 00:10:36,657 --> 00:10:39,894 Samo je vaš muž na listi za osiguranje. 21 00:10:40,094 --> 00:10:44,298 Kurvo! Ne, gospođo, ne vi. 22 00:10:44,498 --> 00:10:46,934 Mama, metar nemamo? -Ne znam. 23 00:10:47,134 --> 00:10:50,238 Vidi u ladici pored mikrovalne. Da, gospođo! 24 00:10:50,438 --> 00:10:52,807 Razumijem, ali ubuduće, 25 00:10:53,007 --> 00:10:56,276 vaš muž mora zvati osiguranje. 26 00:10:57,378 --> 00:11:01,047 Jedino što vam mogu reći je da je još aktivno. 27 00:11:02,350 --> 00:11:04,685 Da. 28 00:11:04,885 --> 00:11:07,785 Aha. 29 00:11:08,356 --> 00:11:11,692 Sačekaj pet minuta i idi po brata, molim te? Da, gospođo. 30 00:11:11,892 --> 00:11:15,862 Moj menadžer će vam isto to reći. 31 00:11:17,131 --> 00:11:21,133 Jesi odlučio u koga ćeš se prerušiti sutra? 32 00:11:21,535 --> 00:11:25,773 U klauna iz okruga Miles. -Ne radi to. -Zašto? 33 00:11:25,973 --> 00:11:29,010 Zato što je vrlo nepristojno. -O čemu se ovdje radi? 34 00:11:29,210 --> 00:11:32,447 Želi se prerušiti u lika koji je prošle godine ubio devetoro ljudi. 35 00:11:32,647 --> 00:11:36,551 Znaš li koliko je to bezosjećajno? Da ne kažem, bolesno. 36 00:11:36,751 --> 00:11:39,187 Ne može. -To je samo kostim. 37 00:11:39,387 --> 00:11:42,457 Kako bi se ti osjećao da je, ne daj Bože, napao nekoga od nas, 38 00:11:42,657 --> 00:11:45,693 a ljudi ga veličali? To je ono što ti radiš. 39 00:11:45,893 --> 00:11:48,729 Nisi vidio da se ljudi prerušavaju u Jeffrey Dahmera ili Charles Mansona. 40 00:11:48,929 --> 00:11:51,532 Mislim da obje pretjerujete. -Stvarno? 41 00:11:51,732 --> 00:11:55,536 Charles Manson, službeno, nikoga nije ubio. -Dobro, dobro. Prekinite. 42 00:11:55,736 --> 00:11:58,672 Rekla sam, "ne", i kraj. 43 00:12:00,675 --> 00:12:03,710 Znate li da su nacisti ubrizgavali djeci očne jabučice 44 00:12:03,910 --> 00:12:07,814 da vide hoće li promijeniti boju? -Jonathane! -Hvala ti. 45 00:12:14,855 --> 00:12:18,226 Što planiraš sutra? -Megan Melanie pravi zabavu za Noć vještica. 46 00:12:18,426 --> 00:12:22,029 Super. Ideš sa Allie? 47 00:12:22,229 --> 00:12:25,129 I Brooke. 48 00:12:25,700 --> 00:12:28,703 Ne vozi ona valjda? -Zvat ću taksi. 49 00:12:28,903 --> 00:12:32,840 Što, da bi se napila? Misliš da sam glupa, Sienna? 50 00:12:33,040 --> 00:12:35,409 Moramo li uvijek ovako kad krenem u izlazak? 51 00:12:35,609 --> 00:12:40,044 Znaš da ne pijem. -Tako ti kažeš. 52 00:12:45,886 --> 00:12:48,689 Tvoj brat nikad ne zatvori te proklete kutije. 53 00:12:48,889 --> 00:12:51,789 Daj mi. Ja ću. 54 00:12:57,298 --> 00:12:59,967 Mama, zabrineš li se ikad 55 00:13:00,167 --> 00:13:02,603 za Jonathana? 56 00:13:02,803 --> 00:13:06,840 Kako misliš? -Znaš, on... 57 00:13:20,354 --> 00:13:22,223 Čudan je. Pa, što? 58 00:13:22,423 --> 00:13:25,459 Tražio je serijske ubojice kad sam mu ušla u sobu. 59 00:13:25,659 --> 00:13:28,062 A sad... spominje naciste i holokaust. 60 00:13:28,262 --> 00:13:30,932 Mislim... -To je samo faza, Sienna. 61 00:13:31,132 --> 00:13:33,467 Proći će. 62 00:13:33,667 --> 00:13:36,567 To si rekla prije godinu dana. 63 00:13:44,979 --> 00:13:48,782 Jesam, ali, izgubio je oca. 64 00:13:49,350 --> 00:13:53,821 A ja nisam? Pa opet ne vapim za pažnjom. 65 00:13:54,021 --> 00:13:56,324 Voljela bih da to radiš, s vremena na vrijeme. 66 00:13:56,524 --> 00:13:59,193 Sve držiš u sebi. Nije zdravo. 67 00:13:59,393 --> 00:14:03,331 Dobro. Samo se nemoj čuditi ako nađeš mrtvu životinju u njegovoj sobi. 68 00:14:03,531 --> 00:14:05,768 Pazi malo na jezik? 69 00:14:05,968 --> 00:14:08,674 MASAKR U OKRUGU MILES (UPOZORENJE: UZNEMIRUJUĆ SADRŽAJ) 70 00:14:11,655 --> 00:14:13,722 OSUMNJIČENI POZNAT KAO "KLAUN ART" 71 00:14:19,759 --> 00:14:23,251 TKO JE "KLAUN ART"? 72 00:14:26,253 --> 00:14:28,822 A što je bilo s tobom? 73 00:14:29,022 --> 00:14:33,027 Kad te tata vodio pecati one midine ili makose. 74 00:14:33,227 --> 00:14:35,863 Kedere. -Kako god se zvali. 75 00:14:36,063 --> 00:14:39,200 I uhvatio te da im siječeš glave. 76 00:14:39,400 --> 00:14:43,170 Mislila si da se ne sjećam, zar ne? -Bila sam mlađa od Jonathana. 77 00:14:43,370 --> 00:14:46,874 Ali dovoljno velika da znaš razliku između dobrog i lošeg. 78 00:14:47,074 --> 00:14:49,974 Tvoj brat je dobro. 79 00:15:11,899 --> 00:15:14,799 Imaš li super-ljepila? 80 00:15:21,041 --> 00:15:22,943 Malo. 81 00:15:23,143 --> 00:15:26,646 Što, što se dogodilo? -Odšio se konac. 82 00:15:27,047 --> 00:15:30,785 Mislila sam da ga nećeš nositi sutra. -Onda neću bojiti lice. 83 00:15:30,985 --> 00:15:33,854 Jonathane. -Hajde. 84 00:15:34,054 --> 00:15:36,954 Kasno je za drugi kostim. 85 00:15:37,758 --> 00:15:40,658 Daj mi. 86 00:15:42,329 --> 00:15:47,034 Gospode. I druga noga ti porasla od večere? -Najviši klinac u razredu. 87 00:15:47,234 --> 00:15:51,403 Da, ali, opet te mogu prebiti. -Nećeš još dugo. 88 00:15:53,307 --> 00:15:59,012 Strava. Koliko ti je ostalo? -Samo još lubanja. 89 00:15:59,446 --> 00:16:02,950 Sliči na tatinog lika. 90 00:16:03,150 --> 00:16:07,420 Sada crtaš dobro kao on. -Hvala. 91 00:16:13,093 --> 00:16:15,129 Da nije i ovo dio tvog kostima? 92 00:16:15,329 --> 00:16:17,932 Nije. Ne bih mogla hodati po ulici s tim. 93 00:16:18,132 --> 00:16:21,235 Uhitili bi me odmah. -Da. Ali nitko te ne bi dirao. 94 00:16:21,435 --> 00:16:26,206 To je sigurno. -Čuvaj se, molim te. Oštar je kao brijač. 95 00:16:30,711 --> 00:16:35,080 Izvoli. Sada je bolje. -Strava. 96 00:16:38,185 --> 00:16:41,589 Misliš da je onaj tip još uvijek tu negdje? -Tko? 97 00:16:41,789 --> 00:16:44,689 Klaun iz okruga Miles. 98 00:16:44,892 --> 00:16:47,695 Zašto si zapeo za tog klauna? Kao da si opsjednut. 99 00:16:47,895 --> 00:16:51,132 Nikad nisu našli njegovo tijelo. Što ako se odluči ovdje vratiti? 100 00:16:51,332 --> 00:16:54,000 Zato se želiš prerušiti u njega? 101 00:16:54,200 --> 00:16:56,871 Misliš da će biti srdačan prema tebi ako vidi da nosiš njegov kostim? 102 00:16:57,071 --> 00:16:58,973 Srdačan? 103 00:16:59,173 --> 00:17:01,008 Ljubazan. 104 00:17:01,208 --> 00:17:04,345 Neće. -Ja ne bih brinula oko toga. 105 00:17:04,545 --> 00:17:09,194 Ukoliko je još živ, sigurna sam da je daleko odavde. 106 00:17:11,552 --> 00:17:14,954 Hvala još jednom za šešir. -Nema na čemu. 107 00:17:22,663 --> 00:17:25,563 Tapni niže. 108 00:17:41,181 --> 00:17:44,918 Owene, vidjela sam ga ponovno. 109 00:19:44,972 --> 00:19:46,974 Pomoći će te ovom čovjeku? 110 00:19:47,174 --> 00:19:52,313 Ti, tamo! Da! Nahrani ovog čovjeka. 111 00:19:52,513 --> 00:19:57,718 A ti? Gladan je. Hoćeš li nahraniti ovog čovjeka? 112 00:19:57,918 --> 00:20:02,420 Nije nevidljiv. Nahrani ga! 113 00:20:03,157 --> 00:20:05,693 Nove Artove bombone sa šećernim šljivama. 114 00:20:05,893 --> 00:20:09,627 Zabava i malo iznenađenje u svakom zalogaju. 115 00:20:11,064 --> 00:20:13,867 Staklo, kukci i žileti. 116 00:20:14,067 --> 00:20:16,704 Tko zna što ćeš sve naći! 117 00:20:16,904 --> 00:20:20,307 Specijalna nagrada nalazi se u svakoj kutiji. 118 00:20:20,507 --> 00:20:23,344 Pitam se što li je! 119 00:20:23,544 --> 00:20:28,248 Kad smo kod iznenađenja, djeco, danas imamo posebnog gosta. 120 00:20:28,448 --> 00:20:33,153 Za čovjeka koji ne govori, ali pravi mnogo buke. 121 00:20:33,353 --> 00:20:39,523 Sve iz okruga Miles, pozdravimo klauna Arta. 122 00:21:58,672 --> 00:22:01,742 To! 123 00:22:05,846 --> 00:22:08,346 To! 124 00:23:17,718 --> 00:23:21,021 Prestanite odmah! 125 00:23:21,221 --> 00:23:27,027 Vidim da jedete. Nahranite ga! Jako je gladan. 126 00:23:27,227 --> 00:23:31,098 Nahranite ovog čovjeka! 127 00:23:31,298 --> 00:23:35,266 Nahranite ovog čovjeka! 128 00:25:21,575 --> 00:25:25,911 Specijalna nagrada nalazi se u svakoj kutiji. 129 00:26:54,634 --> 00:26:57,534 Sranje. 130 00:27:01,174 --> 00:27:05,211 Što se događa? -Mama! -Siđite dolje! 131 00:27:06,646 --> 00:27:09,216 Gospode! 132 00:27:09,416 --> 00:27:12,316 Mama, što radiš? Hajde! 133 00:27:23,430 --> 00:27:28,602 Stvarno, Sienna? Cijelu noć si držala upaljene svijeće na komodi? 134 00:27:28,802 --> 00:27:32,506 Jesi li poludjela? -Nisam ništa uradila. Nisu bile upaljene. 135 00:27:32,706 --> 00:27:35,909 Onda mi objasni kako ti se soba zapalila. 136 00:27:36,109 --> 00:27:38,311 Nemam pojma. -Nemaš pojma. 137 00:27:38,511 --> 00:27:42,015 Znači, samo se spontano zapalilo? 138 00:27:42,215 --> 00:27:45,251 Valjda. -Sienna... 139 00:27:45,719 --> 00:27:48,088 Vrati se u krevet. Ujutro moraš u školu. 140 00:27:48,288 --> 00:27:51,924 I dalje moram ići? -Što sam rekla? 141 00:27:53,960 --> 00:27:57,097 Znaš što, Sienna? Jednog dana ćeš nas ubiti, 142 00:27:57,297 --> 00:28:00,500 s tvojim kemikalijama i ostajanjem do 04.00 143 00:28:00,700 --> 00:28:03,303 ujutro radeći Bog zna što! 144 00:28:03,503 --> 00:28:06,173 Bože. Po tisućiti put, nisam koristila kemikalije 145 00:28:06,373 --> 00:28:09,609 i nisam ostavila upaljene svijeće na komodi! 146 00:28:09,809 --> 00:28:13,279 Zašto mi ne vjeruješ? -Zato što... 147 00:28:15,382 --> 00:28:18,852 Prespavaj u mojoj sobi večeras, ja ću spavati na kauču. 148 00:28:19,052 --> 00:28:22,921 Ne smeta mi da spavam na kauču. -Idi u krevet. 149 00:29:51,945 --> 00:29:54,614 Zadržala sam sve što je bilo u donjoj ladici. 150 00:29:54,814 --> 00:29:57,714 Većina je uništena. 151 00:29:58,151 --> 00:30:01,254 Parkiraj u garažu kad se vratiš kući. 152 00:30:01,454 --> 00:30:03,823 Oni divljaci pored stalno bacaju jaja 153 00:30:04,023 --> 00:30:08,861 i pjenu za brijanje. Ne želim da auto bude u ogrebotinama. 154 00:30:11,131 --> 00:30:15,066 Znaš onaj mač što mi je tata dao? -Što s njim? 155 00:30:16,169 --> 00:30:19,071 Sinoć je bio na mojoj komodi. 156 00:30:20,540 --> 00:30:23,440 Možda se može vratiti. 157 00:30:23,977 --> 00:30:26,346 Je li loše? 158 00:30:26,546 --> 00:30:30,317 Dobro je. Nema ogrebotina na njoj. 159 00:30:30,517 --> 00:30:34,254 Dobro je. Ne mogu reći isto za tvoju odjeću. 160 00:30:34,454 --> 00:30:37,356 Požuri, Jonathane. Imaš pet minuta. 161 00:31:34,614 --> 00:31:38,485 Dobrodošli natrag u program. Ako ste se sad uključili, uživo sam 162 00:31:38,685 --> 00:31:40,887 sa jedinim preživelim u masakru okruga Miles, 163 00:31:41,087 --> 00:31:43,723 koji se dogodio točno prije godinu dana na današnji dan. 164 00:31:43,923 --> 00:31:47,360 Radila sam dugo emisije, i nikada nisam sjedila preko puta nekoga 165 00:31:47,560 --> 00:31:49,896 tko je imao sličnu priču kao vašu. 166 00:31:50,096 --> 00:31:52,265 Hvala vam još jednom što ste odvojili vrijeme da sjedite 167 00:31:52,465 --> 00:31:54,501 i pričate sa mnom. -Zadovoljstvo mi je. 168 00:31:54,701 --> 00:31:57,237 Kad smo stali, pričali smo o trenutku 169 00:31:57,437 --> 00:32:00,340 kad ste se probudili iz kome. Sjećate li se svoje prve reakcije 170 00:32:00,540 --> 00:32:03,243 kada ste vidjeli vaše lice? -Da. 171 00:32:03,443 --> 00:32:06,746 Želite li to podijeliti sa nama? 172 00:32:06,946 --> 00:32:09,416 Poželjela sam da sam mrtva. 173 00:32:09,616 --> 00:32:12,786 Osjećate li tako i dalje? -Ljudi se plaše 174 00:32:12,986 --> 00:32:16,222 mog izgleda, posebno djeca. 175 00:32:16,422 --> 00:32:22,529 I zaista teško podnosim to, tako da je izolacija idealna. 176 00:32:22,729 --> 00:32:25,031 A što je sa vašim napadačem? 177 00:32:25,231 --> 00:32:28,068 Čovjek je samo identificiran kao klaun Art. 178 00:32:28,268 --> 00:32:31,438 Ima mnogo kontraverzi oko njegove navodne smrti. 179 00:32:31,638 --> 00:32:34,274 Vlasti su izdali priopćenje u kojem se tvrdi da je njegovo tijelo nestalo 180 00:32:34,474 --> 00:32:36,776 iz okružne mrtvačnice, jutro nakon napada. 181 00:32:36,976 --> 00:32:40,345 On je mrtav. Vidjela sam to. 182 00:32:55,528 --> 00:32:59,932 Što radite? -Brate, vidi što je našaoSean. -Novu maskotu. 183 00:33:00,700 --> 00:33:02,769 Čovječe. 184 00:33:02,969 --> 00:33:06,072 U tvom kraju, Joe? 185 00:33:06,272 --> 00:33:09,887 Pitam se kako li je umro. -Sigurno je probao školsku roladu. 186 00:33:10,176 --> 00:33:14,681 Trebali bi ga ostaviti na miru. -Zašto? On se ne buni. 187 00:33:14,881 --> 00:33:17,283 Odvratno. -Brate, da si bio ovdje. 188 00:33:17,483 --> 00:33:20,685 Ptice su mu jele guzicu. -Da. 189 00:33:21,788 --> 00:33:24,688 Pazite sad. Stephanie! 190 00:33:25,491 --> 00:33:27,694 Stephanie! Dođi. 191 00:33:27,894 --> 00:33:30,697 Daj čovječe, Sean. 192 00:33:30,897 --> 00:33:34,601 Bit će strava. -Što je bilo? -Pazi ovo. 193 00:33:34,801 --> 00:33:37,937 Neka mačka se okotila iza kontejnera. -Stvarno? -Da. 194 00:33:38,137 --> 00:33:41,037 Idi vidijeti mačiće. 195 00:33:48,348 --> 00:33:50,784 Bože! 196 00:33:50,984 --> 00:33:54,253 Što je bilo? I crvima treba ljubav! 197 00:33:55,421 --> 00:33:59,789 Stephanie! Možeš li...? 198 00:33:59,993 --> 00:34:03,128 Što se događa? -Sranje. Direktorica. 199 00:34:04,197 --> 00:34:06,699 Što vi tražite ovdje? 200 00:34:06,899 --> 00:34:09,402 Gospode. Gospodine Henderson. 201 00:34:09,602 --> 00:34:12,472 Ništa. -Stvarno? Odmah nađi g. Curtisa, 202 00:34:12,672 --> 00:34:16,376 i neka skloni ovo. A vas dvojica, na sat. 203 00:34:16,576 --> 00:34:19,476 Kreni! 204 00:34:49,275 --> 00:34:52,078 Jonathane. 205 00:34:52,278 --> 00:34:55,178 Gledaj u svoj papir. 206 00:34:57,183 --> 00:35:00,083 G. Whalen. 207 00:35:00,586 --> 00:35:03,623 Smijem li ići? -Čekajte. Zaboravila sam hlačice. 208 00:35:03,823 --> 00:35:07,393 Imam ja rezervni. A ti rezervnu majicu? -Mislim da imam. 209 00:35:07,593 --> 00:35:10,493 Odemo do toaleta... 210 00:36:26,239 --> 00:36:30,575 Nema trčanja po hodnicima! Jonathane, vraćaj se ovamo! 211 00:36:39,051 --> 00:36:41,951 Gospode. 212 00:36:47,860 --> 00:36:50,760 Sretna Noć vještica, ljepotice. 213 00:36:51,564 --> 00:36:54,000 Malo je rano za čokoladu? 214 00:36:54,200 --> 00:36:57,737 Pričaš nekome tko redovno jede grofa Čokulu. 215 00:36:57,937 --> 00:37:00,907 Možemo li ne govoriti o žitaricama? Molim te? 216 00:37:01,107 --> 00:37:04,007 Dobro. 217 00:37:04,443 --> 00:37:07,313 Netko je jutros raspoložen. 218 00:37:07,513 --> 00:37:11,683 Oprosti. Noćas sam loše spavala. 219 00:37:11,884 --> 00:37:15,221 Da pogađam. Ostala si do 04.00 ujutro, 220 00:37:15,421 --> 00:37:18,757 radeći opet na kostimu za Noć vještica. 221 00:37:19,959 --> 00:37:22,862 Do 06.00, zapravo. 222 00:37:23,062 --> 00:37:26,933 Jeste li slušale jutros Monicu Brown? -Onu kučkastu voditeljicu? 223 00:37:27,133 --> 00:37:30,103 Da, toj kučkastoj voditeljici je otkinuto lice. 224 00:37:30,303 --> 00:37:33,006 Molim? -Čujte ovo. 225 00:37:33,206 --> 00:37:36,207 Gost joj je bio preživjeli iz okruga Miles. 226 00:37:36,407 --> 00:37:39,410 Sjećate se one što je bila u komi sa unakaženim licem? Kako se zvala? 227 00:37:39,610 --> 00:37:43,750 Valjda, Victoria ili tako nešto. -Victoria Heyes? -Da. Imala je kaos u emisiji. 228 00:37:43,950 --> 00:37:49,088 A u backstageu, postala je pravi psihopata, i napala je Monicu Brown golim rukama. 229 00:37:49,288 --> 00:37:52,188 Nemoguće. -Bože. 230 00:37:52,658 --> 00:37:56,729 Je li mrtva? -Ako ima sreće. 231 00:37:56,929 --> 00:37:59,565 Što? Nikad niste vidjele slike transplatacije lica, 232 00:37:59,765 --> 00:38:03,703 koje sliče na rajčica? Zajebi to. -Bože, stvarno je toliko loše? 233 00:38:03,903 --> 00:38:08,641 Nisam vidjela slike. Ali po onome što sam čula, izgleda kao moj kolačić iznutra. 234 00:38:08,841 --> 00:38:11,443 Oči su joj izvađene. 235 00:38:11,643 --> 00:38:14,713 A nos joj se počeo raspadati. Bože. 236 00:38:14,913 --> 00:38:19,919 Čula sam da joj je dio obraza nađen na cipeli Victorie Heyes. 237 00:38:20,119 --> 00:38:24,723 Dobro si? -Sienna? 238 00:38:31,364 --> 00:38:33,433 Jesi li dobro? Nisam te mislila istraumatizirati 239 00:38:33,633 --> 00:38:35,802 s tom pričom o Monici Brown. Oprosti. -Ne. 240 00:38:36,002 --> 00:38:38,737 Dobro si? -Dobro sam. 241 00:38:38,937 --> 00:38:42,572 Samo... Daj mi sekundu da razmislim. 242 00:38:44,644 --> 00:38:47,613 Bok. Oprosti. Možeš li gledati svoja posla? 243 00:38:47,813 --> 00:38:50,082 Hvala ti. 244 00:38:50,282 --> 00:38:54,251 Bože. -Sienna, pričaj sa mnom. Što se događa? 245 00:38:55,688 --> 00:39:00,293 Imali smo... požar sinoć. -Molim? Gdje? -U mojoj sobi. 246 00:39:00,493 --> 00:39:04,363 Sigurno sam zaspala sa upaljenim svijećama. 247 00:39:04,563 --> 00:39:06,833 Bilo je prilično gadno. -U redu. Koliko je "prilično gadno"? 248 00:39:07,033 --> 00:39:10,970 Plamen se digao do plafona, cijela kuća je mogla izgorjeti. 249 00:39:11,170 --> 00:39:14,307 Gospode. Jesu li svi dobro? -Da. Jesu. 250 00:39:14,507 --> 00:39:18,111 Mama je ugasila vatru na vrijeme. -Barbara spasilac. 251 00:39:18,311 --> 00:39:22,982 Ta žena je superheroj, kunem ti se. -Je li bila bijesna? -Jako bijesna. 252 00:39:23,182 --> 00:39:26,986 Napadala me je jutros dobrih sat i po. -To i nije tako loše. 253 00:39:27,186 --> 00:39:29,722 Mislim, skoro da si spalila cijelu obitelj na spavanju. 254 00:39:29,922 --> 00:39:32,825 Vidi. Najbitnije je da nitko nije nastradao. Zar ne? 255 00:39:33,025 --> 00:39:36,629 Ozbiljno, za nekoliko tjedan, bit će ti smiješno. -Nekoliko mjeseci. 256 00:39:36,829 --> 00:39:40,232 Dobro. Nekoliko mjeseci. -Bar još godinu dana. 257 00:39:41,767 --> 00:39:44,667 To nije bio običan požar. 258 00:39:45,838 --> 00:39:48,738 To... 259 00:39:50,743 --> 00:39:53,880 Nešto čudno se dogodilo sinoć. 260 00:39:54,080 --> 00:39:56,980 Što? 261 00:39:59,919 --> 00:40:03,055 Ništa. Ništa. Dobro sam. 262 00:40:03,255 --> 00:40:06,425 Sigurno? -Da. 263 00:40:06,625 --> 00:40:11,029 Hajde. Vratimo se natrag. 264 00:40:14,367 --> 00:40:18,137 Sad mi se hrana sigurno ohladila. -Hoćeš komad mog Monica Brown kolačića? 265 00:40:18,337 --> 00:40:22,608 Brook. -Oprosti. -Mrzim te. 266 00:40:22,808 --> 00:40:25,678 Hvala vam, pozorniče. Žao mi je što vam je stvorio problem. 267 00:40:25,878 --> 00:40:29,446 Nema problema. Ugodan dan, gospođo. -Također. 268 00:40:34,387 --> 00:40:40,059 Odlazi u svoju sobu. -Ali, mama, ja... -U sobu. 269 00:40:40,259 --> 00:40:44,863 Ne želim čuti nijednu tvoju riječ dok ti ja na kažem. 270 00:40:56,342 --> 00:41:00,479 Ne mogu vjerovati da sam spala na par jeftinih krila iz prodavaonice. 271 00:41:00,679 --> 00:41:03,182 Misliš da su previše mala? -Koliko bi ti da su velika? 272 00:41:03,382 --> 00:41:06,285 Obarat ćeš ljudima pića i sranja cijelu noć. 273 00:41:06,485 --> 00:41:08,754 Meni su slatka. 274 00:41:08,954 --> 00:41:12,391 Pa, nisu loša. -Nemaš izbora. 275 00:41:12,591 --> 00:41:15,461 Mama moja. 276 00:41:15,661 --> 00:41:18,497 Gdje si rekla majci da idemo večeras? 277 00:41:18,697 --> 00:41:21,567 Kod Megan Melanie na zabavu za Noć vještica. 278 00:41:21,767 --> 00:41:24,403 Dobro. Čekam te ispred. -U redu. 279 00:41:24,603 --> 00:41:27,503 Bok, mama. 280 00:41:30,042 --> 00:41:32,077 Dobro. 281 00:41:32,277 --> 00:41:35,113 Ne, u gradu sam sa Siennom. 282 00:41:35,313 --> 00:41:38,383 U koliko se sati vraćaš kući? Zato što... Oprosti. 283 00:41:39,785 --> 00:41:42,321 Oprosti. 284 00:41:42,521 --> 00:41:44,590 Super. 285 00:41:44,790 --> 00:41:50,228 Ništa. Naletjela sam na čovjeka prerušenog u klauna. 286 00:42:55,961 --> 00:42:58,861 Mogu li ti pomoći? 287 00:43:02,401 --> 00:43:05,301 Treba li ti pomoć? 288 00:43:17,650 --> 00:43:20,852 Je li sve u redu? 289 00:43:21,921 --> 00:43:24,821 Da. 290 00:43:25,057 --> 00:43:27,957 Morat ću ih skenirati. 291 00:43:28,961 --> 00:43:32,598 A, da. Oprosti. 292 00:43:32,798 --> 00:43:35,700 Sve je u redu. 293 00:43:38,904 --> 00:43:43,007 U redu. To bi bilo 32.25. 294 00:43:43,642 --> 00:43:46,542 Da. 295 00:43:47,846 --> 00:43:50,746 Zaboravila sam torbu dolje. 296 00:44:55,981 --> 00:44:58,881 Gospodine. 297 00:44:59,318 --> 00:45:02,218 Prvo platite, pa stavljajte to u usta. 298 00:45:11,730 --> 00:45:15,166 Izvoli. -Hvala. 299 00:45:19,938 --> 00:45:23,576 Donijet ću ti veću torbu. -Ne, ne. Ja... stvarno... 300 00:45:23,776 --> 00:45:27,612 Ne treba. -U redu je. Tu su otraga. 301 00:45:28,547 --> 00:45:31,447 Dobro. 302 00:45:55,908 --> 00:45:58,808 Nemoj, molim te. 303 00:46:05,250 --> 00:46:09,020 Prestani. Prestani! Molim te! -Hej, prijatelju? 304 00:46:09,555 --> 00:46:12,455 Hoćeš li prestati sa glupiranjem? 305 00:46:16,428 --> 00:46:21,299 Hvala ti. -Hvala tebi. -Sretna Noć vještica. -Također. 306 00:46:51,930 --> 00:46:55,933 Zatvaramo, čovječe. Kako ti mogu pomoći? 307 00:47:09,681 --> 00:47:12,581 8.99. 308 00:47:25,497 --> 00:47:28,367 Ti si ozbiljan? 309 00:47:28,567 --> 00:47:32,103 Možeš li platiti ovo ili ne? 310 00:47:36,074 --> 00:47:38,974 Gospodine, što radite? 311 00:47:44,082 --> 00:47:47,785 Znate što? Zvat ću policiju. 312 00:47:58,597 --> 00:48:01,766 Jesi li što sam rekao? 313 00:48:03,769 --> 00:48:07,737 Gubi se odavde dok te nisam izmlatio. 314 00:48:10,909 --> 00:48:14,313 To je jebeno ludo. -Kažem ti, to je bio on, Allie. 315 00:48:14,513 --> 00:48:18,481 Imao je malu crnu točku na vrhu nosa. 316 00:48:22,955 --> 00:48:27,426 Sama si rekla. Imaš na tisuću luđaka koji su večeras obučeni kao taj psihopat. 317 00:48:27,626 --> 00:48:30,628 Pa i tvoj brat je rekao da će se obući kao on. 318 00:48:30,828 --> 00:48:33,828 Ne kažem da je tvoj brat luđak. 319 00:48:38,637 --> 00:48:41,674 To je samo činjenica. -Onda mi objasni požar? 320 00:48:41,874 --> 00:48:44,940 Sanjala sam i dogodilo se. 321 00:48:50,249 --> 00:48:53,452 Jesi li mijenjala lijekove? 322 00:48:53,652 --> 00:48:56,552 Bože. Nisam luda! 323 00:48:57,656 --> 00:49:00,556 Udahni. 324 00:49:06,665 --> 00:49:08,801 Ja... samo kažem, nije ti palo na pamet 325 00:49:09,001 --> 00:49:11,236 da je možda požar 326 00:49:11,436 --> 00:49:16,006 izazvao tvoju noćnu moru, a ne obrnuto? -Molim? 327 00:49:32,257 --> 00:49:36,328 Mislim da je požar izbio dok si spavala. I uvukao se u tvoju noćnu moru. 328 00:49:36,528 --> 00:49:39,264 Mislim, tvoje tijelo je moralo osjetiti plamen. 329 00:49:39,464 --> 00:49:42,433 Znaš da se to uvijek događa. 330 00:49:42,801 --> 00:49:45,803 Kupuješ li čokoladu ili što? 331 00:49:46,003 --> 00:49:49,006 Mislim, što... Tražimo ovdje? 332 00:49:49,675 --> 00:49:54,045 I da jest tako, to ne objašnjava kako je izbio požar. 333 00:50:00,118 --> 00:50:01,987 Hajde, srećo. 334 00:50:02,187 --> 00:50:04,323 Ne rade. 335 00:50:04,523 --> 00:50:07,459 Vidi ono, mama. 336 00:50:07,659 --> 00:50:12,295 Da, baš je lijepo, dušo. -Strava. 337 00:50:12,998 --> 00:50:16,668 U redu. Idemo. Bezveze ćeš samo stajati. 338 00:50:16,868 --> 00:50:19,768 Hajde. 339 00:50:24,142 --> 00:50:27,946 Nismo spojeni sa našim osiguravateljima. 340 00:50:28,146 --> 00:50:33,150 U redu, recite mi vaš poštanski broj. Pronaći ću posrednika u vašoj blizini. 341 00:50:48,100 --> 00:50:50,402 Što radiš kući? 342 00:50:50,602 --> 00:50:53,472 Tu je, Sienna. 343 00:50:53,672 --> 00:50:56,508 Tko? -Klaun iz okruga Miles. 344 00:50:56,708 --> 00:51:00,078 O čemu govoriš? -Danas sam ga vidio u školi. 345 00:51:00,278 --> 00:51:03,582 Kao na policijskim slikama. -Stani malo. 346 00:51:03,782 --> 00:51:08,344 To je bio on. Nešto jako loše će se dogoditi večeras. 347 00:51:10,522 --> 00:51:13,992 Je li to tatin blok? -Pogledaj. 348 00:51:14,192 --> 00:51:18,664 Koliko dugo ga imaš? Odgovori mi, Jonathane. 349 00:51:18,864 --> 00:51:21,200 Znaš li koliko smo ga dugo tražili. 350 00:51:21,400 --> 00:51:23,901 Čitaj ovo. 351 00:51:24,101 --> 00:51:27,840 Danas sam je vidio. Baš nju. Samo što nije izgledala kao čovjek. 352 00:51:28,040 --> 00:51:31,042 Postoji neka povezanost između nje, starog karnevala, 353 00:51:31,242 --> 00:51:34,279 i klauna iz okruga Miles. Nešto jako loše će se dogoditi večeras. 354 00:51:34,479 --> 00:51:40,183 Znam to. -Jesi li ih ti ubacio unutra? -Nisam. 355 00:51:40,786 --> 00:51:44,021 Ali gledaj ovo. 356 00:51:44,656 --> 00:51:47,526 To je on! 357 00:51:47,726 --> 00:51:50,626 Tata je to nacrtao? 358 00:51:51,296 --> 00:51:54,196 Ima još. 359 00:52:11,750 --> 00:52:13,785 Što ako si i ti povezana? 360 00:52:13,985 --> 00:52:16,021 Molim? 361 00:52:16,221 --> 00:52:20,826 Jonathane, ponašaš se ludo. Ponašaš se nerazumno. 362 00:52:21,026 --> 00:52:23,561 On je stvorio ovog lika za tebe. 363 00:52:23,761 --> 00:52:27,099 On ti je dao taj mač pred samu smrt. Kao da je ovo predvidio. 364 00:52:27,299 --> 00:52:30,602 Tata mi je nacrtao mnogo toga. Donio mi je gomilu sranja. 365 00:52:30,802 --> 00:52:36,108 Što je tebi? Čuješ li ti sebe? -Što se događa? -Je li ti pokazivao ovo? 366 00:52:36,308 --> 00:52:39,011 Nju nije briga. Bijesna je, jer bih mogao biti izbačen. 367 00:52:39,211 --> 00:52:42,414 Zbog čega? -Nisi joj rekao? 368 00:52:42,614 --> 00:52:47,452 Jutros je u školu odnio mrtvu životinju. -Molim? -Da. 369 00:52:47,652 --> 00:52:51,020 Mrtvu životinju. Zamisli? 370 00:52:51,223 --> 00:52:54,760 Uništio je hodnike. Umalo mi srce stalo kad su mi rekli. 371 00:52:54,960 --> 00:52:58,363 Nisam ja. Već klaun. Djevojčica ga je dovela. 372 00:52:58,563 --> 00:53:01,867 Dosta mi je više priča o tom glupom klaunu. 373 00:53:02,067 --> 00:53:05,804 Imao je krv po košulji i rukama kada je stigao. 374 00:53:06,004 --> 00:53:10,406 Direktorica te je uhvatila sa krvavim rukama. -Zato što je on bacio na mene. 375 00:53:10,642 --> 00:53:13,478 Trebala sam te poslušati. Uporno si mi govorila 376 00:53:13,678 --> 00:53:17,149 za ovog malog. U ponedjeljak zovem dr. Shiffrina. 377 00:53:17,349 --> 00:53:20,084 Zaustavit ću ovo odmah. 378 00:53:20,284 --> 00:53:24,088 I stavi prokletu zdjelu u sudoperu. Neću ti ponavljati. 379 00:53:25,023 --> 00:53:28,492 To je bio on. Moraš mi vjerovati. 380 00:53:31,530 --> 00:53:34,430 Jonathane. 381 00:53:34,699 --> 00:53:36,701 To su bila... 382 00:53:36,901 --> 00:53:41,073 To su se sigurno zezala djeca iz škole. Godišnjica je. 383 00:53:41,273 --> 00:53:44,209 Ja sam već vidjela jednog 384 00:53:44,409 --> 00:53:48,312 kretena u istom kostimu u Abrakadabri prije sat vremena. 385 00:53:49,080 --> 00:53:52,750 A crteži i ovi članci? 386 00:53:53,852 --> 00:53:56,655 Oboje znamo što se dogodilo tati. 387 00:53:56,855 --> 00:53:59,958 Nije on kriv za to. 388 00:54:00,158 --> 00:54:06,231 I sve odvratne stvari ovdje, nisu njegove. 389 00:54:06,431 --> 00:54:10,366 Volio te je... mnogo. 390 00:54:14,639 --> 00:54:17,539 Bit će sve u redu. 391 00:54:20,412 --> 00:54:22,848 Ostani večeras kod kuće. -Jonathane. 392 00:54:23,048 --> 00:54:25,217 Molim te. Preklinjem te. 393 00:54:25,417 --> 00:54:29,254 Ništa se neće dogoditi. -Dobro. Samo ne glumi iznenađenost kada gomila ljudi 394 00:54:29,454 --> 00:54:32,354 bude ubijena večeras. 395 00:54:45,971 --> 00:54:48,871 Jesi li ti ikad...? 396 00:54:55,647 --> 00:54:58,116 Ja mu vjerujem. 397 00:54:58,316 --> 00:55:01,216 U vezi čega? 398 00:55:01,486 --> 00:55:06,058 Mislim da nije on uništio školu. -Sad mu vjeruješ? 399 00:55:06,258 --> 00:55:09,860 Do jučer je bio Zodijak. Što se promijenilo? 400 00:55:13,531 --> 00:55:16,431 Vidi tko je. 401 00:55:18,303 --> 00:55:21,273 Restorani na istočnoj obali povukli su zelenu salatu 402 00:55:21,473 --> 00:55:23,608 zbog nedavne epidemije Escherichia coli. 403 00:55:23,808 --> 00:55:29,180 Najmanje 12 osoba je hospitalizirano, a dvoje je u kritičnom stanju. 404 00:55:29,848 --> 00:55:31,883 Zdravo. -Smicalica ili poslastica! 405 00:55:32,083 --> 00:55:34,186 Sretna Noć vještica. 406 00:55:34,386 --> 00:55:38,190 Sviđa mi se tvoja šminka. -Sama se našminkala. 407 00:55:38,390 --> 00:55:41,693 Svaka čast. -Što se kaže? 408 00:55:41,893 --> 00:55:44,429 Hvala vam. -Nema na čemu. 409 00:55:44,629 --> 00:55:47,529 Doviđenja. -Doviđenja. 410 00:56:16,528 --> 00:56:20,464 Malo si velik za smicalicu ili poslasticu? 411 00:56:22,701 --> 00:56:28,006 Čekaj malo. Ti si onaj tip iz prodavaonice kostima? Jesi? 412 00:56:28,206 --> 00:56:31,976 Otkud ti ovdje? 413 00:56:32,410 --> 00:56:35,346 Ozbiljno, živiš li blizu? 414 00:56:39,451 --> 00:56:41,887 Stvarno si čudan, znaš li to? 415 00:56:42,087 --> 00:56:44,556 Slušaj, shvaćam. 416 00:56:44,756 --> 00:56:49,194 Jeziv, tih trik pantomime. Vrlo efektivno. 417 00:56:49,394 --> 00:56:52,230 A i krv je lijep detalj. 418 00:56:52,430 --> 00:56:55,567 Da. Ne mogu ti ništa dati. 419 00:56:55,767 --> 00:56:59,604 Ne, žao mi je. Zaista. Nema slatkiša za odrasle. 420 00:56:59,804 --> 00:57:02,704 Hajde. 421 00:57:08,046 --> 00:57:11,316 Odlazi. 422 00:57:11,516 --> 00:57:15,017 Ozbiljno, seronjo, idi gnjavi nekog drugog. 423 00:57:18,323 --> 00:57:22,893 Ti to mene sprdaš? Rekla sam, gubi se odavde. Ozbiljna sam. 424 00:57:23,795 --> 00:57:28,232 Stani. Znači, ako ti dam slatkiš, otići ćeš? 425 00:57:30,769 --> 00:57:32,804 Dobro. 426 00:57:33,004 --> 00:57:37,039 Izvoli. Sretna Noć vještica. 427 00:58:18,550 --> 00:58:21,853 U međuvremenu, provokatorica talk-showa, Monica Brown 428 00:58:22,053 --> 00:58:24,456 još uvijek je u kritičnom stanju večeras, 429 00:58:24,656 --> 00:58:28,827 poslije nasilnog napada u Studiju KLA rano jutros. 430 00:58:29,027 --> 00:58:32,831 TV voditeljica je nasilno napadnuta u garderobi nakon prijenosa uživo 431 00:58:33,031 --> 00:58:35,367 sa gošćom Victoriom Heyes. 432 00:58:35,567 --> 00:58:38,803 Heyes je jedina preživjela masakr u okrugu Miles 433 00:58:39,003 --> 00:58:44,342 2017, koji je za sobom ostavio osmero mrtvih i Heyes u kritičnom stanju. 434 00:58:44,542 --> 00:58:46,444 20-godišnjakinja bila je uhićena na mjestu zločina, 435 00:58:46,644 --> 00:58:49,114 i privedena od strane vlasti. 436 00:58:49,314 --> 00:58:52,851 Intervju je izazvao kontroverzu nakon objave s obzirom na njene 437 00:58:53,051 --> 00:58:54,886 eksploatatorske sklonosti. 438 00:58:55,086 --> 00:58:57,322 Heyes je jučer navečer puštena iz bolnice Svetog Mihaela 439 00:58:57,522 --> 00:59:00,225 poslije višemesečnih rehabilitacija 440 00:59:00,425 --> 00:59:05,262 i psihoanaliza. Kao i ti, Sienna. 441 00:59:07,765 --> 00:59:11,636 Noć vještica je službeno ovdje, tisuću ljudi čeka u redu za paradu 442 00:59:11,836 --> 00:59:13,972 u East Villageu, New York. 443 00:59:14,172 --> 00:59:16,541 Očekuje se da će vremenski uvjeti biti hladni i kišoviti, 444 00:59:16,741 --> 00:59:19,843 pa se toplije obucite ako planirate prisustvovati. 445 01:03:48,613 --> 01:03:51,846 Ne! Ne! 446 01:03:53,518 --> 01:03:56,418 Ne! 447 01:03:57,789 --> 01:04:00,689 Ne! 448 01:04:03,694 --> 01:04:06,594 Ne! 449 01:04:19,877 --> 01:04:23,578 Ne, ne! 450 01:06:30,808 --> 01:06:33,845 Johnny! -I dalje se plašiš. 451 01:06:34,045 --> 01:06:36,945 Prestani. Ozbiljna sam. 452 01:06:39,951 --> 01:06:42,520 Dolaze po tebe, Barbara. 453 01:06:42,720 --> 01:06:45,857 Pa? -Prestani! Glup si. 454 01:06:46,057 --> 01:06:48,526 Dolaze po tebe, Barbara. -Otkriva se. 455 01:06:48,726 --> 01:06:52,797 Prestani. -Tri mjeseca truda i rada, i sve što kažeš je da se otkriva? 456 01:06:52,997 --> 01:06:56,200 Sise će ti ispasti. -Neće! 457 01:06:56,400 --> 01:07:00,101 Hoće! Okreni se. -Evo ga, stiže. 458 01:07:00,404 --> 01:07:03,508 Johnny! -Znaš li što je ovo? 459 01:07:03,708 --> 01:07:06,309 Tatin lik. 460 01:07:06,509 --> 01:07:10,982 Da, ali vidjeti ga na papiru i na svojoj kćerki nije isto. 461 01:07:11,182 --> 01:07:16,020 Izgledaš kao da ideš u striptiz klub. -Ovako se sad ljudi oblače za Noć vještica. 462 01:07:16,220 --> 01:07:19,891 Znaš li koliko sam se potrudila? -Uradila si odličan posao. 463 01:07:20,091 --> 01:07:24,862 Ali otkad je Noć vještica postala sinonim za seks? 464 01:07:25,062 --> 01:07:27,632 Koja si ti mudrijašica. 465 01:07:27,832 --> 01:07:30,732 U redu. Stigao mi je prijevoz. Vidimo se. 466 01:07:32,103 --> 01:07:35,003 Sienna. 467 01:07:36,741 --> 01:07:39,641 Tati bi se svidjelo. 468 01:07:40,411 --> 01:07:43,311 Bok. 469 01:07:49,086 --> 01:07:51,986 Allie! 470 01:07:52,289 --> 01:07:54,325 Jesi li dijelila slatkiše? 471 01:07:54,525 --> 01:07:58,194 Posuda je još puna do vrha. 472 01:08:00,464 --> 01:08:03,364 Allie! 473 01:08:12,176 --> 01:08:15,076 Gospode. 474 01:08:20,885 --> 01:08:23,785 Allie? 475 01:08:24,655 --> 01:08:28,523 Allie? Javi se. 476 01:08:28,959 --> 01:08:32,527 Gdje si? Allie? 477 01:08:41,806 --> 01:08:46,808 Ne! Ne! Ne! 478 01:08:58,656 --> 01:09:02,223 Mama. 479 01:09:22,179 --> 01:09:25,950 Što sam ti rekla? -Nisam sumnjala ni sekunde. 480 01:09:26,150 --> 01:09:29,050 Hajde. Idemo se zajebavati. 481 01:09:29,487 --> 01:09:32,590 Što vam mogu donijeti? -Votku i colu, molim. 482 01:09:32,790 --> 01:09:36,427 Što ćeš ti? Isključi telefon. Što piješ? -Rum i colu. Pola-pola. 483 01:09:36,627 --> 01:09:40,296 Dat ćeš nam i dva viskija. Hvala ti. 484 01:09:41,565 --> 01:09:45,169 Allie ti još nije odgovorila? -Nije. 485 01:09:45,369 --> 01:09:48,269 Možeš li provjeriti? 486 01:09:49,473 --> 01:09:52,877 Nije. -Ovo mi ne sliči na nju. 487 01:09:53,077 --> 01:09:56,314 U redu je. Samo se opusti. 488 01:09:56,514 --> 01:10:00,116 Uživaj bar jednom u životu, u redu? 489 01:10:04,522 --> 01:10:07,692 Možda da se javim njenoj mami, ona će mi odgovoriti. -Ne. Isključi telefon. 490 01:10:07,892 --> 01:10:10,561 Spusti ga. -Dobro! -Vidi, idemo se zabaviti. -Aha. 491 01:10:10,761 --> 01:10:12,830 Bez stresnih situacija. -Može. -Uzmi je. -Dobro. 492 01:10:13,030 --> 01:10:16,300 Idemo. -U redu. Hvala ti. Oprosti? Oprosti. 493 01:10:16,500 --> 01:10:19,736 Ups! -Idemo. -U redu. -Može. 494 01:10:24,008 --> 01:10:26,076 U redu. 495 01:10:26,276 --> 01:10:29,080 Za divnu noć sa mojim curama. 496 01:10:29,280 --> 01:10:32,180 Za divnu noć. -Sretna Noć vještica. 497 01:10:34,285 --> 01:10:37,054 Joj, Bože. -Prava si amaterka. 498 01:10:37,254 --> 01:10:40,922 Ja ne znam kako ti možeš ovo piti. -Natjeraj se. 499 01:10:43,928 --> 01:10:48,463 Kretenu! -Sretna Noć vještica, bebo. 500 01:10:50,401 --> 01:10:53,337 Baš si seksi. -Da? Sviđa ti se moja kosa? 501 01:10:53,537 --> 01:10:55,873 Da. Koliko ti je trebalo? -Ne želiš znati. 502 01:10:56,073 --> 01:10:59,210 Opa! Strava majica. 503 01:10:59,410 --> 01:11:02,610 Pusta želja. -Kladim se! 504 01:11:04,548 --> 01:11:07,551 Jeffe. Ovo je moja najbolja prijateljica Sienna. 505 01:11:07,751 --> 01:11:10,755 Zdravo. -Opa. Zajeban autfit. 506 01:11:10,955 --> 01:11:14,358 Hvala ti. -Ova djevojka je nevjerojatno talentirana. 507 01:11:14,558 --> 01:11:18,262 Nemaš pojma. Sve je ovo sama napravila, od glave do pete. 508 01:11:18,462 --> 01:11:21,632 Koliko ti je trebalo, pet mjeseci? -Ne. Nije mi dugo trebalo. 509 01:11:21,832 --> 01:11:24,301 Jest. Nemaš pojma. Trebala joj je vječnost. 510 01:11:24,501 --> 01:11:27,138 Ti si nevjerojatna. -Iskreno, osjećam se nadmašeno. 511 01:11:27,338 --> 01:11:29,540 U redu. Možete li prestati? 512 01:11:29,740 --> 01:11:32,109 Osjećam se neugodno, stoga... 513 01:11:32,309 --> 01:11:34,344 Nekoliko čaša će ti pomoći. 514 01:11:34,544 --> 01:11:37,615 Cug! Cug! Cug! -Cug! Cug! Cug! -Ne, ne. Dosta sam popila za večeras. 515 01:11:37,815 --> 01:11:40,451 Majka će pobjesniti ako se urokam. -Neće! 516 01:11:40,651 --> 01:11:44,455 Ona će zaspati za dva sata. -Ne smijem. 517 01:11:44,655 --> 01:11:48,591 U redu. Slikaj nas. 518 01:11:54,498 --> 01:11:57,168 Plešimo! 519 01:11:57,368 --> 01:12:00,268 Dobro. 520 01:12:25,296 --> 01:12:28,196 Smicalica ili poslastica! -Smicalica ili poslastica! 521 01:12:28,799 --> 01:12:31,302 Djeco, kako je lijepo! 522 01:12:31,502 --> 01:12:34,305 Bože! 523 01:12:34,505 --> 01:12:37,405 Super je. 524 01:12:39,209 --> 01:12:42,847 Fuj. Zašto je moja ljepljiva? -Ne brini. To je samo lažna krv. 525 01:12:43,047 --> 01:12:47,784 Samo ubaci u torbu. -Sviđa mi se. 526 01:12:51,055 --> 01:12:54,622 Fuj. 527 01:12:55,359 --> 01:12:57,528 U redu, hvala vam! -Hvala vam! -Hvala vam! 528 01:12:57,728 --> 01:13:02,070 Idemo. Sretna Noć vještica! -Sretna Noć vještica! -Sretna Noć vještica! 529 01:13:23,387 --> 01:13:26,287 Što radiš ovdje? 530 01:13:29,860 --> 01:13:32,760 Hoćeš da gledamo film? 531 01:13:33,364 --> 01:13:38,936 Dolje je ostalo mnogo slatkiša. Hajde. Dat ću ti da ostaneš do kasno. 532 01:13:39,136 --> 01:13:43,040 Izađi. -Jonathane. 533 01:13:43,240 --> 01:13:46,710 Žao mi je što su ti planovi uništeni večeras. 534 01:13:46,910 --> 01:13:49,847 Zaista. Trebao si o tome razmišljati 535 01:13:50,047 --> 01:13:52,116 prije nego što si unio tu stvar danas u školu. 536 01:13:52,316 --> 01:13:55,619 Što je dosta, dosta je. -Rekao sam ti istinu. 537 01:13:55,819 --> 01:13:57,922 Neću više ovo ponavljati. -To nisam bio ja! 538 01:13:58,122 --> 01:14:01,792 Onda ti se iskreno ispričavam. 539 01:14:01,992 --> 01:14:04,892 Ali više ti ne vjerujem. 540 01:14:07,998 --> 01:14:12,369 A ovo? -Opet ta prokleta knjiga! 541 01:14:12,569 --> 01:14:14,605 Zašto je tata skupljao ove nove članke? 542 01:14:14,805 --> 01:14:17,374 "Ubijena djevojka pronađena na karnevalu." I ovo? 543 01:14:17,574 --> 01:14:21,345 Pogledaj ove crteže! Ovo ne sliči na tatu! 544 01:14:21,545 --> 01:14:24,548 Bio je bolestan. 545 01:14:24,748 --> 01:14:27,651 Kako ne razumiješ? 546 01:14:27,851 --> 01:14:30,721 Polovicu vremena nije znao ni tko je, ni što radi. 547 01:14:30,921 --> 01:14:32,923 A ovo. 548 01:14:33,123 --> 01:14:35,726 Ovo sranje je samo prokleti podsjetnik. 549 01:14:35,926 --> 01:14:38,329 Ne! 550 01:14:38,529 --> 01:14:41,497 Želim ovo van moje kuće. 551 01:14:52,176 --> 01:14:55,076 Kakva si ti kučka! 552 01:14:55,846 --> 01:14:59,515 Ta mi to više nikad nisi rekao. 553 01:15:01,618 --> 01:15:05,755 Jonathane. Vraćaj se ovamo. Jonathane! 554 01:15:30,380 --> 01:15:34,018 Odmah se vraćam. -Stani. Gdje ćeš? 555 01:15:34,218 --> 01:15:37,118 Idem po piće. 556 01:16:13,557 --> 01:16:17,627 Može slika? -Naravno. 557 01:16:19,396 --> 01:16:22,296 To, mačko! 558 01:17:27,698 --> 01:17:30,598 Što čovječe? 559 01:17:31,635 --> 01:17:34,535 Što? 560 01:17:37,574 --> 01:17:42,278 Gospode. 561 01:17:48,185 --> 01:17:50,521 Sienna! 562 01:17:50,721 --> 01:17:53,621 Zdravo! 563 01:17:54,558 --> 01:17:57,294 Nedostajala si mi, mačko. 564 01:17:57,494 --> 01:18:00,497 Stani. 565 01:18:00,697 --> 01:18:03,597 Osjeti ovo. 566 01:18:06,503 --> 01:18:08,938 Bože. -Ne, ne. Čekaj. 567 01:18:09,138 --> 01:18:11,874 Ne shvaćaš. Želim ga. 568 01:18:12,074 --> 01:18:15,110 Znam. -Želim... živjeti u njemu. 569 01:18:17,347 --> 01:18:20,350 Kako se osjećaš? -Dobro. 570 01:18:20,550 --> 01:18:24,054 Da? -Odlično, zapravo! -Dobro. 571 01:18:24,254 --> 01:18:27,458 Kao da me ta pića počinju udarati. 572 01:18:27,658 --> 01:18:30,027 Pa, viski to radi. 573 01:18:30,227 --> 01:18:34,531 Trebalo mi je ovo. -Da. -Bila si u pravu. Bila si u pravu. -Da. 574 01:18:34,731 --> 01:18:39,703 Trebalo mi je da izađem, prestanem misliti i 575 01:18:39,903 --> 01:18:44,173 brinuti o svemu u životu. 576 01:18:44,941 --> 01:18:47,911 Kao... ovaj kostim. -Da. 577 01:18:48,111 --> 01:18:52,081 On bi trebao biti sretna stvar. -Da. -Znaš? 578 01:18:53,417 --> 01:18:56,317 Podsjeća me na tatu. 579 01:18:56,586 --> 01:18:58,822 Često bi... 580 01:18:59,022 --> 01:19:02,025 Često bi mi crtao ovog lika kad sam bila mala. 581 01:19:02,225 --> 01:19:05,829 Govorio bi mi da ću kad porastem biti ista kao ona. 582 01:19:06,029 --> 01:19:08,732 I ja sam stvarno povjerovala. -Pa, pogledaj se sad! 583 01:19:08,932 --> 01:19:11,401 Jesi ona. -Nisam kao ona. 584 01:19:11,601 --> 01:19:13,637 Nisam odvažna. Nisam hrabra. 585 01:19:13,837 --> 01:19:17,774 Mislim, doslovno sam imala napad panike danas u školi pred svima. 586 01:19:17,974 --> 01:19:21,945 Ubacila sam ti trip u piće. 587 01:19:22,145 --> 01:19:24,715 Molim? 588 01:19:24,915 --> 01:19:27,918 Jesam. Jednu polovicu tablete sam tebi ubacila u piće, a drugu u svoju. 589 01:19:28,118 --> 01:19:31,188 Čak nije ništa posebno. Ali u redu je, jer sam i ja na tome. 590 01:19:31,388 --> 01:19:34,156 Tako da smo skroz cool. Obje. 591 01:19:34,356 --> 01:19:37,524 Eto zašto osjećaš kao da si na tripu. 592 01:19:37,828 --> 01:19:41,765 Zato što jesi. Upravo sad. -Koja si ti kurva! 593 01:19:41,965 --> 01:19:45,569 Što čovječe... -Koji kaos! -Uradila sam to. 594 01:19:45,769 --> 01:19:48,872 Nadam se da ti je sad lakše, zar ne? -Jebeno sam ljuta. 595 01:19:49,072 --> 01:19:51,375 Nemoj biti. Smiješ se. Nisi ljuta. 596 01:19:51,575 --> 01:19:55,342 Ne, kurvo. Ne smijem se. -Smiješ se. 597 01:19:56,113 --> 01:19:59,248 Moramo se vratiti, idemo plesati. 598 01:20:58,809 --> 01:21:01,645 Jonathane. 599 01:21:01,845 --> 01:21:05,915 Jonathane, vrati se molim te. 600 01:21:07,584 --> 01:21:10,484 Jonathane! 601 01:21:16,760 --> 01:21:20,163 Sranje. -Što je? 602 01:21:20,363 --> 01:21:22,833 Majka me je zvala šest puta. 603 01:21:23,033 --> 01:21:26,536 Ne zovi je. -Želim vidjeti... -Ne zovi je! 604 01:21:26,736 --> 01:21:30,040 Sienna. -Hej! 605 01:21:30,240 --> 01:21:33,677 Prestani. -Mrtav je, Sienna! 606 01:21:33,877 --> 01:21:37,014 Čekaj. Što? -Prekini poziv. 607 01:21:37,214 --> 01:21:40,447 Čekaj, mama, ne čujem te. Samo... 608 01:21:41,418 --> 01:21:42,753 Oprosti. 609 01:21:42,953 --> 01:21:45,422 Što si rekla? 610 01:21:45,622 --> 01:21:49,426 Cijeli auto je premazan pjenom za brijanje! 611 01:21:49,626 --> 01:21:52,396 Što? -Da! Cijeli auto. 612 01:21:52,596 --> 01:21:56,265 Pjena za brijanje, toalet papir, jaja. Gotov je! 613 01:21:57,534 --> 01:22:03,840 On... Ne bi to Jonathan uradio. -Ma daj me nemoj... 614 01:22:04,040 --> 01:22:07,544 Isto kao što nije uništio školu jutros! 615 01:22:07,744 --> 01:22:09,680 Gledaj ti ovo. Ne, ne, ne. 616 01:22:09,880 --> 01:22:12,749 Ovo... je skroz ludo. 617 01:22:12,949 --> 01:22:14,718 Smjesta ga vodim kod tog psihijatra. 618 01:22:14,918 --> 01:22:18,288 Ne mogu se više s njim boriti. -Zaista, mama? 619 01:22:18,488 --> 01:22:19,623 Odvešt ćeš ga kod psihijatra 620 01:22:19,823 --> 01:22:22,225 zato što ti je premazao auto 621 01:22:22,425 --> 01:22:25,896 pjenom za brijanje? -Drago mi je da ti je smiješno, Sienna. 622 01:22:26,096 --> 01:22:30,767 To je obična pjena. Nije ti razbio staklo palicom. 623 01:22:30,967 --> 01:22:35,905 Noć vještica je. Mislim... -Jesi li pijana? 624 01:22:36,740 --> 01:22:38,709 Nisam. -Jesi. 625 01:22:38,909 --> 01:22:42,979 Čujem ti po glasu. Koliko si popila? 626 01:22:43,179 --> 01:22:45,482 Ja... mislila sam pričamo o Jonathanu. 627 01:22:45,682 --> 01:22:50,320 Sienna, pomogni mi, ako se vratiš kući pijana usprkos svemu 628 01:22:50,520 --> 01:22:52,956 što mi se događa večeras... -Nisam. 629 01:22:53,156 --> 01:22:58,295 Kunem se, nisam pijana. Radila sam alko test. -Ubijaš me. Znaš li to? 630 01:22:58,495 --> 01:23:02,198 I ti i tvoj brat, dosta mi vas je. 631 01:23:03,166 --> 01:23:05,534 Volim te. 632 01:23:05,734 --> 01:23:08,905 Sienna, upozoravam te. 633 01:23:09,105 --> 01:23:13,776 Ne. Stvarno, mama. Ja... Volim te. 634 01:23:14,945 --> 01:23:17,845 Nisam ti to dovoljno govorila. 635 01:23:19,382 --> 01:23:22,282 Volim i ja tebe. 636 01:23:23,653 --> 01:23:27,923 Nastavi uživati. Oprosti što sam ti smetala. 637 01:23:28,325 --> 01:23:30,460 I slušaj. 638 01:23:30,660 --> 01:23:34,498 Sve će biti u redu sa Jonathanom. Obećavam. 639 01:23:34,698 --> 01:23:37,601 Samo upamti što sam rekla. 640 01:23:37,801 --> 01:23:39,870 Pazi u povratku, u redu? 641 01:23:40,070 --> 01:23:43,639 Hoću. Bok. 642 01:23:46,176 --> 01:23:50,244 Sretna Noć vještica, mamojebci! 643 01:23:50,814 --> 01:23:53,717 Kako je prošlo? -Dobro. 644 01:23:53,917 --> 01:23:57,287 U redu. Da ti objasnim neka pravila u vezi tripa. 645 01:23:57,487 --> 01:24:05,028 Pravilo broj jedan, nikad više ne zovi majku dok si na tripu. 646 01:24:05,228 --> 01:24:07,664 U redu? Tvoju majku, nikad. OK? 647 01:24:07,864 --> 01:24:13,636 Pravilo broj dva, ne daj da propadne. Hajde. 648 01:24:26,416 --> 01:24:28,919 Gledaj ti ovo. 649 01:24:29,119 --> 01:24:33,656 Stvarno misli da će se izvući iz ovoga? 650 01:24:34,791 --> 01:24:38,861 Čeka ga gadno iznenađenje. 651 01:24:40,530 --> 01:24:43,499 Nećemo više ovako. 652 01:25:23,940 --> 01:25:26,840 Vidiš li ono? 653 01:25:30,346 --> 01:25:33,246 Tamo. Tamo. Onu djevojčicu. 654 01:25:33,917 --> 01:25:37,987 Što kaže? -O čemu pričaš? 655 01:25:40,423 --> 01:25:43,426 Ja... Kunem se Bogom. Bila je tamo. Vidjela sam je. 656 01:25:43,626 --> 01:25:47,928 Bila je... upravo tamo. -U redu. Dođi. Idemo do toaleta. 657 01:25:51,201 --> 01:25:54,738 Sienna? Pogledaj me. U redu je. 658 01:25:54,938 --> 01:25:59,339 Diši. Diši. Bit ćeš dobro. 659 01:26:01,044 --> 01:26:03,944 Sienna? 660 01:26:12,489 --> 01:26:15,389 Mama! 661 01:27:28,198 --> 01:27:31,098 Pomogni mi! 662 01:28:32,795 --> 01:28:35,165 Žao mi je što si morao otići. 663 01:28:35,365 --> 01:28:37,934 Nema veze. 664 01:28:38,134 --> 01:28:40,270 Dobro si? 665 01:28:40,470 --> 01:28:43,640 Sienna, kakvo je ono sranje bilo? -Dobro sam. 666 01:28:43,840 --> 01:28:46,443 Ti mene zajebavaš? Ne! Nisi dobro. 667 01:28:46,643 --> 01:28:50,447 Daleko si od dobrog. Totalno si poludjela. 668 01:28:50,647 --> 01:28:54,050 Bože, Brook. Pitam se zbog čega. -Ne krivi mene. 669 01:28:54,250 --> 01:28:56,986 I ja sam na istom sranju kao ti, u redu? Pa nisam poludjela. 670 01:28:57,186 --> 01:28:59,422 O čemu se ovdje radi? Kakvo sranje? 671 01:28:59,622 --> 01:29:02,759 Stavila sam joj malo tripa u piće. Ništa posebno. 672 01:29:02,959 --> 01:29:05,762 I Xanax. -Molim? -Nisam ti dala Xanax. 673 01:29:05,962 --> 01:29:09,099 Nisam, već je bila na njemu, samo što ja nisam znala, u redu? 674 01:29:09,299 --> 01:29:12,302 Neka ti to bude savršeno jasno. -Mogla si me jebeno ubiti. 675 01:29:12,502 --> 01:29:16,139 Htjela sam učiniti lijepu stvar za tebe. Gospode! 676 01:29:16,339 --> 01:29:19,239 Morbidna si sve vrijeme. 677 01:29:19,976 --> 01:29:23,912 Hvala. Samo me odvezite kući. 678 01:29:25,915 --> 01:29:29,686 Sienna, ono što se dogodilo nije bilo normalno. U redu? 679 01:29:29,886 --> 01:29:33,456 Kao da si imala moždanu aneurizmu, napad, ili tako nešto. 680 01:29:33,656 --> 01:29:36,459 Što ako se ponovi? -Želiš je odvesti u hitnu? 681 01:29:36,659 --> 01:29:41,063 Ja... samo... želim kući. Odvezi me kući. 682 01:29:42,832 --> 01:29:46,002 Ako ti je majka, ne javljaj se. -Halo. 683 01:29:46,202 --> 01:29:48,304 Sienna, u nevolji sam. -Ma stvarno? 684 01:29:48,504 --> 01:29:50,740 Mama mi je rekla što si joj uradio sa autom, seronjo mali. 685 01:29:50,940 --> 01:29:55,744 Jesi li normalan? -Ne. Treba mi tvoja pomoć. Moraš doći po mene. 686 01:29:56,245 --> 01:29:59,082 Kako misliš? Što nije u redu? 687 01:29:59,282 --> 01:30:02,285 Gdje si? -Na starom karnevalu. 688 01:30:02,485 --> 01:30:05,655 Eric i Sean su me ostavili ovdje. Sam sam. 689 01:30:05,855 --> 01:30:09,526 Što je s tobom? -Molim te. Stvarno se bojim. 690 01:30:09,726 --> 01:30:12,428 Ne znam što drugo učiniti. Ne smijem zvati mamu. 691 01:30:12,628 --> 01:30:15,832 Dobro. U redu. Smiri se. Dolazim po tebe, u redu? 692 01:30:16,032 --> 01:30:20,170 Požuri, telefon će mi se ugasiti. -Dobro. Čekaj kod glavnog ulaza, u redu? 693 01:30:20,370 --> 01:30:24,407 Jonathane? Jonathane? 694 01:30:24,607 --> 01:30:27,507 Dovraga. 695 01:30:28,211 --> 01:30:30,513 Sprda te. -Ne sprda me. 696 01:30:30,713 --> 01:30:34,117 Da, sprda te. Noć vještica je. Žiliš mi reći 697 01:30:34,317 --> 01:30:35,852 da mu je ispod časti napraviti nešto ovako 698 01:30:36,052 --> 01:30:39,422 uvrnuto? Ma daj čovječe. Stari karneval. -Ne. Znam kad laže. U redu? 699 01:30:39,622 --> 01:30:43,259 Čujem ga u mislima. Nešto... nije u redu. 700 01:30:43,459 --> 01:30:48,497 Sienna! Čovječe... -Nije daleko odavde. 701 01:30:52,402 --> 01:30:55,302 Ovo je tako glupo. 702 01:30:58,241 --> 01:31:00,276 Divno. Kako god. Ne zanima me. 703 01:31:00,476 --> 01:31:03,376 Gore od ovoga ne može biti. 704 01:31:36,312 --> 01:31:40,783 I, gdje je on? -Rekla sam mu da čeka ispred. 705 01:31:40,983 --> 01:31:44,087 Koliko mu je godina? -12. 706 01:31:44,287 --> 01:31:46,789 Čak i činjenica da se nalazi ovdje trebalo bi ti nešto govoriti. 707 01:31:46,989 --> 01:31:51,693 Zar ta djevojčica nije ubijena ovdje prije par godina? 708 01:31:55,565 --> 01:31:59,102 Idem ga potražiti. -Molim? 709 01:31:59,302 --> 01:32:01,871 Sienna? Vraćaj se unutra. 710 01:32:02,071 --> 01:32:04,971 Sienna! 711 01:32:12,882 --> 01:32:15,782 Ona je luda. 712 01:32:23,259 --> 01:32:26,159 Jonathane! 713 01:32:28,865 --> 01:32:31,765 Jonathane! 714 01:32:32,268 --> 01:32:35,204 Možda bi trebali ići s njom. -Zajebi. Garantiram ti, 715 01:32:35,404 --> 01:32:37,840 brat će je samo preplašiti. 716 01:32:38,040 --> 01:32:40,877 Pretvorio se u psihopatu otkad mu se otac ubio. 717 01:32:41,077 --> 01:32:43,546 Otkad mu se što? -Ozbiljno. 718 01:32:43,746 --> 01:32:47,150 Imao je ogroman tumor na mozgu koji ga je tjerao 719 01:32:47,350 --> 01:32:51,020 na svakakva sranja. Viđao je stvari. 720 01:32:51,220 --> 01:32:54,524 Postao je agresivan pred sam kraj. 721 01:32:54,724 --> 01:32:57,093 Posebno prema Sienni. 722 01:32:57,293 --> 01:33:01,030 I onda je jednog dana, popio bocu Jacka, 723 01:33:01,230 --> 01:33:05,735 sjeo u auto, i zakucao se direktno u transformator. 724 01:33:05,935 --> 01:33:10,539 Auto se zapalio, i on je ostao zaglavljen. Izgorio je do smrti. 725 01:33:12,608 --> 01:33:16,079 Na kilometar se mogao čuti njegov vrisak. 726 01:33:16,279 --> 01:33:21,050 Tvoju prijateljicu znam samo nekoliko sati, i to objašnjava dosta. 727 01:33:21,250 --> 01:33:23,318 Da. 728 01:33:23,518 --> 01:33:26,655 Sve u svemu, mislim da joj ide dobro. 729 01:33:50,646 --> 01:33:53,546 Hajde, javi se. 730 01:33:54,650 --> 01:33:57,220 Gdje si? Svuda te tražim. 731 01:33:57,420 --> 01:34:01,988 Upomoć. -Jonathane, da li me čuješ? 732 01:34:02,625 --> 01:34:05,495 Ne mogu... -Slušaj. 733 01:34:05,695 --> 01:34:08,297 Čekat ću te pored vrtuljka, u redu? 734 01:34:08,497 --> 01:34:12,501 Jesi li me čuo? Čekam te kod vrtuljka. 735 01:34:12,935 --> 01:34:16,905 Halo? Odgovori mi. 736 01:35:44,226 --> 01:35:48,331 Što je to? -Mali stimulans. 737 01:35:48,531 --> 01:35:52,568 Au, Jeffe. Dobro. Nemoj da Sienna vidi to. 738 01:35:52,768 --> 01:35:56,539 Odradit ćemo to prije nego što se ne vrati. -Ja neću to raditi. 739 01:35:56,739 --> 01:35:59,175 Probala si nekad? -Da. Jednom. Nije mi se svidjelo. 740 01:35:59,375 --> 01:36:04,204 Pa da, naravno. Hajde. Ovo će nas vratiti natrag u klub. 741 01:36:05,314 --> 01:36:09,149 Jebote. Vjeruj mi. 742 01:36:10,820 --> 01:36:12,955 Dobro. U redu. Tko ga jebe. 743 01:36:13,155 --> 01:36:17,557 U redu. 744 01:36:24,133 --> 01:36:27,033 Ima čudan ukus. 745 01:36:39,815 --> 01:36:42,715 Jonathane? 746 01:37:02,805 --> 01:37:06,875 Što ti je? -Gdje je čovječe ona? -Koga zaboli? 747 01:37:11,046 --> 01:37:13,946 Stani. 748 01:37:14,683 --> 01:37:19,921 U redu. Vidi, ozbiljno, prije koliko je otišla? -Ma, koga zaboli? -Dobro. 749 01:37:22,024 --> 01:37:25,828 Zvrcnut je, u redu? 750 01:37:26,028 --> 01:37:28,928 Samo na kratko. 751 01:37:31,200 --> 01:37:33,703 Gdje ćeš? -Idem pišati. 752 01:37:33,903 --> 01:37:37,539 Hoćeš ga pridržati?-Fuj. Bježi. 753 01:37:44,847 --> 01:37:48,584 Zdravo. Sienna ovdje. Ostavite poruku i javit ću vam se. 754 01:37:48,784 --> 01:37:51,954 Pošta je puna... -Nevjerojatno. -...i ne može prihvaćati nove poruke. 755 01:37:52,154 --> 01:37:56,993 Ugodan... -Seronjo! 756 01:37:57,193 --> 01:37:59,595 Dva nula! 757 01:37:59,795 --> 01:38:02,131 Baš je smiješno. 758 01:38:02,331 --> 01:38:05,001 Da, baš si smiješan. Znaš li što je zaista smiješno? 759 01:38:05,201 --> 01:38:08,871 Da vidimo. -Nemoj je sjebati. 760 01:38:09,071 --> 01:38:12,708 Daj nemoj. -Bolje se oprosti. -Oprosti. 761 01:38:12,908 --> 01:38:17,880 Ne znam znaš li ušmrkati ovo iz pepeljare. Teško je uvući iz nje. 762 01:38:18,080 --> 01:38:21,550 Oprosti! Oprosti! Neće se ponoviti, obećavam. -Sigurno ti je žao? 763 01:38:21,750 --> 01:38:25,021 Hej. -Dobro, u redu. 764 01:38:25,221 --> 01:38:28,121 Ali kreten si. 765 01:39:01,824 --> 01:39:04,724 Jeffe? 766 01:39:05,461 --> 01:39:08,361 Gospode! 767 01:39:13,802 --> 01:39:16,702 Ne! Ne! 768 01:39:18,974 --> 01:39:21,874 Ne! Ne! 769 01:39:31,053 --> 01:39:33,953 Bože! 770 01:39:55,544 --> 01:39:58,444 Bože! 771 01:40:06,622 --> 01:40:09,522 Sienna! 772 01:40:10,025 --> 01:40:13,793 Bože! Sienna! 773 01:40:15,831 --> 01:40:18,798 Bože! 774 01:41:04,780 --> 01:41:07,680 Jonathane! 775 01:41:11,620 --> 01:41:14,520 Čuješ li me? 776 01:41:28,537 --> 01:41:31,040 Upomoć! 777 01:41:31,240 --> 01:41:34,140 Pomognite mi! 778 01:41:40,549 --> 01:41:43,451 Sienna! 779 01:41:48,424 --> 01:41:51,324 Upomoć! 780 01:41:51,727 --> 01:41:54,627 Brook! 781 01:42:44,379 --> 01:42:48,247 Bože! Ne, molim te! Ne! 782 01:43:05,534 --> 01:43:09,038 Ne prilazi. Prestani. Molim te. Skloni se! 783 01:43:09,238 --> 01:43:11,340 Nemoj, molim te! 784 01:43:11,540 --> 01:43:15,911 Stani, stani. Ne! Molim te! Prestani! 785 01:43:16,111 --> 01:43:21,313 Ne, ne, ne! Prestani. Molim te! 786 01:43:23,986 --> 01:43:26,155 Ne. Ne prilazi. Ne približavaj mi se. 787 01:43:26,355 --> 01:43:29,388 Nemoj, molim te. Ne, ne, ne! 788 01:44:35,157 --> 01:44:38,057 Brook! 789 01:44:40,629 --> 01:44:43,529 Brook! 790 01:44:55,010 --> 01:44:57,910 Brook! 791 01:45:41,690 --> 01:45:44,590 Jonathane? 792 01:45:53,735 --> 01:45:56,635 Bježi, Jonathane! 793 01:49:57,212 --> 01:50:00,112 Hajde. 794 01:50:18,266 --> 01:50:21,166 Ovuda. 795 01:50:24,573 --> 01:50:27,473 Sienna. 796 01:50:28,944 --> 01:50:33,648 Gadno si povrijeđena. -Dobro sam. Da tebe vidim. 797 01:50:33,848 --> 01:50:36,750 Jesi li dobro? 798 01:50:37,152 --> 01:50:40,155 Bože. Bio si u pravu. 799 01:50:40,355 --> 01:50:43,255 Bio si u pravu u vezi svega. 800 01:50:43,625 --> 01:50:45,827 Bio sam u pravu i u vezi tebe. 801 01:50:46,027 --> 01:50:49,731 Vezano za što? -Iskoristili su me da te dovedu ovdje. 802 01:50:49,931 --> 01:50:53,635 Trebaš im ovdje sa razlogom. -Zašto to govoriš? 803 01:50:53,835 --> 01:50:59,441 To je ono što je tata vidio. Mislim da ga jedino ti možeš zaustaviti. 804 01:50:59,641 --> 01:51:02,541 Zašto? 805 01:51:04,312 --> 01:51:07,212 Ne znam. 806 01:51:08,183 --> 01:51:11,719 Moramo pronaći izlaz odavde. 807 01:51:15,857 --> 01:51:18,757 U redu, dođi. 808 01:51:47,522 --> 01:51:50,422 Sačekaj. 809 01:53:26,855 --> 01:53:29,755 Jonathane. 810 01:54:38,526 --> 01:54:41,426 Skote! 811 01:55:24,239 --> 01:55:27,139 Jonathane... 812 01:56:34,442 --> 01:56:37,342 Sienna! 813 01:56:38,279 --> 01:56:42,484 Sienna. Budi se. 814 01:56:42,684 --> 01:56:48,021 Ostani uz mene! Ne idi, molim te. 815 01:56:48,790 --> 01:56:51,426 Sienna. Ne napuštaj me. 816 01:56:51,626 --> 01:56:56,964 Sienna. Dušo, budi se. 817 01:56:59,167 --> 01:57:02,067 Mama? 818 01:57:05,139 --> 01:57:08,408 Dušo, u redu je. 819 01:57:08,943 --> 01:57:11,843 Sigurna si. 820 01:57:13,181 --> 01:57:16,081 Mama. 821 01:57:23,725 --> 01:57:26,625 Sve će biti u redu. 822 01:57:27,895 --> 01:57:31,164 Mislila sam da sam te izgubila. 823 01:57:37,872 --> 01:57:42,409 Jonathan ti je rekao, zar ne? 824 01:57:44,779 --> 01:57:47,582 Što? -Sienna! 825 01:57:47,782 --> 01:57:50,817 Skloni se od nje! To nije mama! 826 01:58:33,327 --> 01:58:36,227 Jonathane! 827 01:58:42,670 --> 01:58:45,639 Ne! Ne! 828 01:58:47,141 --> 01:58:50,709 Ne! Gade jedan! 829 01:59:18,339 --> 01:59:21,239 Jebi se. 830 02:02:03,271 --> 02:02:09,109 Kad smo kod nagrade, djeco, danas imamo posebnog gosta. 831 02:02:58,559 --> 02:03:01,459 Pusti me! 832 02:05:33,647 --> 02:05:36,547 Sienna! 833 02:08:40,434 --> 02:08:43,334 Sienna. 834 02:08:48,242 --> 02:08:51,142 Sredila si ga. 835 02:08:51,412 --> 02:08:55,846 Gotovo je. U redu? 836 02:12:06,039 --> 02:12:11,008 Molim te, reci mi da je sa okusom bundeve. -Nikako. 837 02:12:13,480 --> 02:12:15,582 Što je ovo? 838 02:12:15,782 --> 02:12:19,685 Zombi pladanj. Žena ga je napravila. 839 02:12:24,324 --> 02:12:27,761 Odvratno. Kreativno, ali grozno. 840 02:12:27,961 --> 02:12:30,931 Prvo ispeci pa reci. Jako je ukusno. 841 02:12:31,131 --> 02:12:34,031 Ne, hvala. 842 02:12:45,913 --> 02:12:50,451 Koliko god taj mozak izgledao privlačno, trenutno nemam želudac za to. 843 02:12:50,651 --> 02:12:52,786 Je li sve u redu? 844 02:12:52,986 --> 02:12:56,623 Cijeli dan vodim brigu o našem poznatom pacijentu. -Je li to loše? 845 02:12:56,823 --> 02:13:00,827 Recimo da njeno lice ne stimulira apetit. 846 02:13:11,872 --> 02:13:14,508 Kakva je? -Pitoma. 847 02:13:14,708 --> 02:13:17,177 Voljna za suradnju, točnije. 848 02:13:17,377 --> 02:13:20,680 Teško je zamisliti da je tu ženu raskomadala. 849 02:13:32,659 --> 02:13:35,559 Dodaj mi jednu od tih očnih jabučica. 850 02:13:36,530 --> 02:13:39,866 I stavi malo tog želea od mozga. 851 02:13:44,404 --> 02:13:47,541 I, Lola, ne boj se. Tako. Odlično. 852 02:13:47,741 --> 02:13:50,641 Još malo. 853 02:13:52,479 --> 02:13:55,815 Hvala ti. Sutra počinjem dijetu, stoga... 854 02:14:16,903 --> 02:14:21,212 Što je to? To što pjevušiš? 855 02:14:21,675 --> 02:14:24,812 Nemam pojma. Victoria je to pjevala po cijeli dan. 856 02:14:25,012 --> 02:14:28,812 Zarazila me je. 857 02:14:51,371 --> 02:14:54,707 Pičko jedna! 858 02:15:04,151 --> 02:15:07,687 Pičko! Pičko! Pičko! 859 02:15:28,809 --> 02:15:31,309 Bože. 860 02:15:54,390 --> 02:15:59,390 Preveo: obr94 Obrada na HR: THE PILGRIM 861 02:16:02,390 --> 02:16:06,390 Preuzeto sa www.titlovi.com