1
00:00:53,882 --> 00:00:57,882
www.titlovi.com
2
00:01:00,882 --> 00:01:03,018
Što je tebi? Odakle ti to?
3
00:01:03,218 --> 00:01:06,118
Što to radiš, Johnny?
4
00:02:01,042 --> 00:02:03,942
911, koji je vaš slučaj?
5
00:02:05,113 --> 00:02:08,213
Halo? 911.
6
00:02:09,417 --> 00:02:12,317
Jeste li u opasnosti?
7
00:02:13,021 --> 00:02:15,724
Gospodine, možete li pričati?
8
00:02:15,924 --> 00:02:18,326
Ako ne možete, pritisnite bilo
koju tipku na vašem telefonu.
9
00:02:18,526 --> 00:02:21,526
Jednom za DA, dvaput za NE.
10
00:02:22,430 --> 00:02:25,166
Jeste li još tu?
11
00:02:25,366 --> 00:02:30,504
Gospodine, ostanite na vezi, u redu?
Pronaći ću vašu lokaciju.
12
00:02:38,680 --> 00:02:41,580
Jeste li na vezi?
13
00:02:41,850 --> 00:02:45,384
Halo? Jeste li još tu?
14
00:02:48,823 --> 00:02:52,360
U redu. 129, Peterson
Drive, okrug Miles Morgue.
15
00:02:52,560 --> 00:02:55,861
Gospodine, jeste li još tu?
16
00:02:56,364 --> 00:03:01,068
Sjedite i smirite se.
Policija i hitna pomoć su krenuli...
17
00:05:36,297 --> 00:05:39,190
U SUDARU NASTRADALA
ČETVOROČLANA OBITELJ
18
00:08:01,531 --> 00:08:04,652
ZASTRAŠIVAČ 2
19
00:10:32,587 --> 00:10:36,457
Razumijem, gospođo. Ali
ne mogu vam dati tu informaciju.
20
00:10:36,657 --> 00:10:39,894
Samo je vaš muž na
listi za osiguranje.
21
00:10:40,094 --> 00:10:44,298
Kurvo! Ne, gospođo, ne vi.
22
00:10:44,498 --> 00:10:46,934
Mama, metar nemamo? -Ne znam.
23
00:10:47,134 --> 00:10:50,238
Vidi u ladici pored
mikrovalne. Da, gospođo!
24
00:10:50,438 --> 00:10:52,807
Razumijem, ali ubuduće,
25
00:10:53,007 --> 00:10:56,276
vaš muž mora zvati osiguranje.
26
00:10:57,378 --> 00:11:01,047
Jedino što vam mogu reći
je da je još aktivno.
27
00:11:02,350 --> 00:11:04,685
Da.
28
00:11:04,885 --> 00:11:07,785
Aha.
29
00:11:08,356 --> 00:11:11,692
Sačekaj pet minuta i idi po
brata, molim te? Da, gospođo.
30
00:11:11,892 --> 00:11:15,862
Moj menadžer će vam isto to reći.
31
00:11:17,131 --> 00:11:21,133
Jesi odlučio u koga
ćeš se prerušiti sutra?
32
00:11:21,535 --> 00:11:25,773
U klauna iz okruga Miles.
-Ne radi to. -Zašto?
33
00:11:25,973 --> 00:11:29,010
Zato što je vrlo nepristojno.
-O čemu se ovdje radi?
34
00:11:29,210 --> 00:11:32,447
Želi se prerušiti u lika koji je
prošle godine ubio devetoro ljudi.
35
00:11:32,647 --> 00:11:36,551
Znaš li koliko je to bezosjećajno?
Da ne kažem, bolesno.
36
00:11:36,751 --> 00:11:39,187
Ne može. -To je samo kostim.
37
00:11:39,387 --> 00:11:42,457
Kako bi se ti osjećao da je,
ne daj Bože, napao nekoga od nas,
38
00:11:42,657 --> 00:11:45,693
a ljudi ga veličali?
To je ono što ti radiš.
39
00:11:45,893 --> 00:11:48,729
Nisi vidio da se ljudi prerušavaju
u Jeffrey Dahmera ili Charles Mansona.
40
00:11:48,929 --> 00:11:51,532
Mislim da obje
pretjerujete. -Stvarno?
41
00:11:51,732 --> 00:11:55,536
Charles Manson, službeno, nikoga
nije ubio. -Dobro, dobro. Prekinite.
42
00:11:55,736 --> 00:11:58,672
Rekla sam, "ne", i kraj.
43
00:12:00,675 --> 00:12:03,710
Znate li da su nacisti
ubrizgavali djeci očne jabučice
44
00:12:03,910 --> 00:12:07,814
da vide hoće li promijeniti
boju? -Jonathane! -Hvala ti.
45
00:12:14,855 --> 00:12:18,226
Što planiraš sutra? -Megan Melanie
pravi zabavu za Noć vještica.
46
00:12:18,426 --> 00:12:22,029
Super. Ideš sa Allie?
47
00:12:22,229 --> 00:12:25,129
I Brooke.
48
00:12:25,700 --> 00:12:28,703
Ne vozi ona valjda?
-Zvat ću taksi.
49
00:12:28,903 --> 00:12:32,840
Što, da bi se napila?
Misliš da sam glupa, Sienna?
50
00:12:33,040 --> 00:12:35,409
Moramo li uvijek ovako
kad krenem u izlazak?
51
00:12:35,609 --> 00:12:40,044
Znaš da ne pijem.
-Tako ti kažeš.
52
00:12:45,886 --> 00:12:48,689
Tvoj brat nikad ne
zatvori te proklete kutije.
53
00:12:48,889 --> 00:12:51,789
Daj mi. Ja ću.
54
00:12:57,298 --> 00:12:59,967
Mama, zabrineš li se ikad
55
00:13:00,167 --> 00:13:02,603
za Jonathana?
56
00:13:02,803 --> 00:13:06,840
Kako misliš? -Znaš, on...
57
00:13:20,354 --> 00:13:22,223
Čudan je. Pa, što?
58
00:13:22,423 --> 00:13:25,459
Tražio je serijske ubojice
kad sam mu ušla u sobu.
59
00:13:25,659 --> 00:13:28,062
A sad... spominje
naciste i holokaust.
60
00:13:28,262 --> 00:13:30,932
Mislim... -To je samo faza, Sienna.
61
00:13:31,132 --> 00:13:33,467
Proći će.
62
00:13:33,667 --> 00:13:36,567
To si rekla prije godinu dana.
63
00:13:44,979 --> 00:13:48,782
Jesam, ali, izgubio je oca.
64
00:13:49,350 --> 00:13:53,821
A ja nisam? Pa opet
ne vapim za pažnjom.
65
00:13:54,021 --> 00:13:56,324
Voljela bih da to radiš,
s vremena na vrijeme.
66
00:13:56,524 --> 00:13:59,193
Sve držiš u sebi. Nije zdravo.
67
00:13:59,393 --> 00:14:03,331
Dobro. Samo se nemoj čuditi ako
nađeš mrtvu životinju u njegovoj sobi.
68
00:14:03,531 --> 00:14:05,768
Pazi malo na jezik?
69
00:14:05,968 --> 00:14:08,674
MASAKR U OKRUGU MILES
(UPOZORENJE: UZNEMIRUJUĆ SADRŽAJ)
70
00:14:11,655 --> 00:14:13,722
OSUMNJIČENI POZNAT
KAO "KLAUN ART"
71
00:14:19,759 --> 00:14:23,251
TKO JE "KLAUN ART"?
72
00:14:26,253 --> 00:14:28,822
A što je bilo s tobom?
73
00:14:29,022 --> 00:14:33,027
Kad te tata vodio pecati
one midine ili makose.
74
00:14:33,227 --> 00:14:35,863
Kedere. -Kako god se zvali.
75
00:14:36,063 --> 00:14:39,200
I uhvatio te da im siječeš glave.
76
00:14:39,400 --> 00:14:43,170
Mislila si da se ne sjećam, zar ne?
-Bila sam mlađa od Jonathana.
77
00:14:43,370 --> 00:14:46,874
Ali dovoljno velika da znaš
razliku između dobrog i lošeg.
78
00:14:47,074 --> 00:14:49,974
Tvoj brat je dobro.
79
00:15:11,899 --> 00:15:14,799
Imaš li super-ljepila?
80
00:15:21,041 --> 00:15:22,943
Malo.
81
00:15:23,143 --> 00:15:26,646
Što, što se dogodilo?
-Odšio se konac.
82
00:15:27,047 --> 00:15:30,785
Mislila sam da ga nećeš nositi
sutra. -Onda neću bojiti lice.
83
00:15:30,985 --> 00:15:33,854
Jonathane. -Hajde.
84
00:15:34,054 --> 00:15:36,954
Kasno je za drugi kostim.
85
00:15:37,758 --> 00:15:40,658
Daj mi.
86
00:15:42,329 --> 00:15:47,034
Gospode. I druga noga ti porasla
od večere? -Najviši klinac u razredu.
87
00:15:47,234 --> 00:15:51,403
Da, ali, opet te mogu
prebiti. -Nećeš još dugo.
88
00:15:53,307 --> 00:15:59,012
Strava. Koliko ti je ostalo?
-Samo još lubanja.
89
00:15:59,446 --> 00:16:02,950
Sliči na tatinog lika.
90
00:16:03,150 --> 00:16:07,420
Sada crtaš dobro kao on. -Hvala.
91
00:16:13,093 --> 00:16:15,129
Da nije i ovo dio tvog kostima?
92
00:16:15,329 --> 00:16:17,932
Nije. Ne bih mogla
hodati po ulici s tim.
93
00:16:18,132 --> 00:16:21,235
Uhitili bi me odmah. -Da.
Ali nitko te ne bi dirao.
94
00:16:21,435 --> 00:16:26,206
To je sigurno. -Čuvaj se,
molim te. Oštar je kao brijač.
95
00:16:30,711 --> 00:16:35,080
Izvoli. Sada je bolje. -Strava.
96
00:16:38,185 --> 00:16:41,589
Misliš da je onaj tip još
uvijek tu negdje? -Tko?
97
00:16:41,789 --> 00:16:44,689
Klaun iz okruga Miles.
98
00:16:44,892 --> 00:16:47,695
Zašto si zapeo za tog klauna?
Kao da si opsjednut.
99
00:16:47,895 --> 00:16:51,132
Nikad nisu našli njegovo tijelo.
Što ako se odluči ovdje vratiti?
100
00:16:51,332 --> 00:16:54,000
Zato se želiš prerušiti u njega?
101
00:16:54,200 --> 00:16:56,871
Misliš da će biti srdačan prema tebi
ako vidi da nosiš njegov kostim?
102
00:16:57,071 --> 00:16:58,973
Srdačan?
103
00:16:59,173 --> 00:17:01,008
Ljubazan.
104
00:17:01,208 --> 00:17:04,345
Neće. -Ja ne bih brinula oko toga.
105
00:17:04,545 --> 00:17:09,194
Ukoliko je još živ, sigurna
sam da je daleko odavde.
106
00:17:11,552 --> 00:17:14,954
Hvala još jednom za šešir.
-Nema na čemu.
107
00:17:22,663 --> 00:17:25,563
Tapni niže.
108
00:17:41,181 --> 00:17:44,918
Owene, vidjela sam ga ponovno.
109
00:19:44,972 --> 00:19:46,974
Pomoći će te ovom čovjeku?
110
00:19:47,174 --> 00:19:52,313
Ti, tamo! Da!
Nahrani ovog čovjeka.
111
00:19:52,513 --> 00:19:57,718
A ti? Gladan je. Hoćeš li
nahraniti ovog čovjeka?
112
00:19:57,918 --> 00:20:02,420
Nije nevidljiv. Nahrani ga!
113
00:20:03,157 --> 00:20:05,693
Nove Artove bombone
sa šećernim šljivama.
114
00:20:05,893 --> 00:20:09,627
Zabava i malo iznenađenje
u svakom zalogaju.
115
00:20:11,064 --> 00:20:13,867
Staklo, kukci i žileti.
116
00:20:14,067 --> 00:20:16,704
Tko zna što ćeš sve naći!
117
00:20:16,904 --> 00:20:20,307
Specijalna nagrada nalazi
se u svakoj kutiji.
118
00:20:20,507 --> 00:20:23,344
Pitam se što li je!
119
00:20:23,544 --> 00:20:28,248
Kad smo kod iznenađenja, djeco,
danas imamo posebnog gosta.
120
00:20:28,448 --> 00:20:33,153
Za čovjeka koji ne govori,
ali pravi mnogo buke.
121
00:20:33,353 --> 00:20:39,523
Sve iz okruga Miles,
pozdravimo klauna Arta.
122
00:21:58,672 --> 00:22:01,742
To!
123
00:22:05,846 --> 00:22:08,346
To!
124
00:23:17,718 --> 00:23:21,021
Prestanite odmah!
125
00:23:21,221 --> 00:23:27,027
Vidim da jedete.
Nahranite ga! Jako je gladan.
126
00:23:27,227 --> 00:23:31,098
Nahranite ovog čovjeka!
127
00:23:31,298 --> 00:23:35,266
Nahranite ovog čovjeka!
128
00:25:21,575 --> 00:25:25,911
Specijalna nagrada nalazi
se u svakoj kutiji.
129
00:26:54,634 --> 00:26:57,534
Sranje.
130
00:27:01,174 --> 00:27:05,211
Što se događa?
-Mama! -Siđite dolje!
131
00:27:06,646 --> 00:27:09,216
Gospode!
132
00:27:09,416 --> 00:27:12,316
Mama, što radiš? Hajde!
133
00:27:23,430 --> 00:27:28,602
Stvarno, Sienna? Cijelu noć si
držala upaljene svijeće na komodi?
134
00:27:28,802 --> 00:27:32,506
Jesi li poludjela? -Nisam ništa
uradila. Nisu bile upaljene.
135
00:27:32,706 --> 00:27:35,909
Onda mi objasni kako
ti se soba zapalila.
136
00:27:36,109 --> 00:27:38,311
Nemam pojma. -Nemaš pojma.
137
00:27:38,511 --> 00:27:42,015
Znači, samo se spontano zapalilo?
138
00:27:42,215 --> 00:27:45,251
Valjda. -Sienna...
139
00:27:45,719 --> 00:27:48,088
Vrati se u krevet.
Ujutro moraš u školu.
140
00:27:48,288 --> 00:27:51,924
I dalje moram ići?
-Što sam rekla?
141
00:27:53,960 --> 00:27:57,097
Znaš što, Sienna?
Jednog dana ćeš nas ubiti,
142
00:27:57,297 --> 00:28:00,500
s tvojim kemikalijama
i ostajanjem do 04.00
143
00:28:00,700 --> 00:28:03,303
ujutro radeći Bog zna što!
144
00:28:03,503 --> 00:28:06,173
Bože. Po tisućiti put,
nisam koristila kemikalije
145
00:28:06,373 --> 00:28:09,609
i nisam ostavila upaljene
svijeće na komodi!
146
00:28:09,809 --> 00:28:13,279
Zašto mi ne vjeruješ? -Zato što...
147
00:28:15,382 --> 00:28:18,852
Prespavaj u mojoj sobi večeras,
ja ću spavati na kauču.
148
00:28:19,052 --> 00:28:22,921
Ne smeta mi da spavam
na kauču. -Idi u krevet.
149
00:29:51,945 --> 00:29:54,614
Zadržala sam sve što
je bilo u donjoj ladici.
150
00:29:54,814 --> 00:29:57,714
Većina je uništena.
151
00:29:58,151 --> 00:30:01,254
Parkiraj u garažu
kad se vratiš kući.
152
00:30:01,454 --> 00:30:03,823
Oni divljaci pored
stalno bacaju jaja
153
00:30:04,023 --> 00:30:08,861
i pjenu za brijanje. Ne želim
da auto bude u ogrebotinama.
154
00:30:11,131 --> 00:30:15,066
Znaš onaj mač što mi je
tata dao? -Što s njim?
155
00:30:16,169 --> 00:30:19,071
Sinoć je bio na mojoj komodi.
156
00:30:20,540 --> 00:30:23,440
Možda se može vratiti.
157
00:30:23,977 --> 00:30:26,346
Je li loše?
158
00:30:26,546 --> 00:30:30,317
Dobro je. Nema ogrebotina na njoj.
159
00:30:30,517 --> 00:30:34,254
Dobro je. Ne mogu reći
isto za tvoju odjeću.
160
00:30:34,454 --> 00:30:37,356
Požuri, Jonathane.
Imaš pet minuta.
161
00:31:34,614 --> 00:31:38,485
Dobrodošli natrag u program. Ako
ste se sad uključili, uživo sam
162
00:31:38,685 --> 00:31:40,887
sa jedinim preživelim
u masakru okruga Miles,
163
00:31:41,087 --> 00:31:43,723
koji se dogodio točno prije
godinu dana na današnji dan.
164
00:31:43,923 --> 00:31:47,360
Radila sam dugo emisije, i nikada
nisam sjedila preko puta nekoga
165
00:31:47,560 --> 00:31:49,896
tko je imao sličnu
priču kao vašu.
166
00:31:50,096 --> 00:31:52,265
Hvala vam još jednom što ste
odvojili vrijeme da sjedite
167
00:31:52,465 --> 00:31:54,501
i pričate sa mnom.
-Zadovoljstvo mi je.
168
00:31:54,701 --> 00:31:57,237
Kad smo stali,
pričali smo o trenutku
169
00:31:57,437 --> 00:32:00,340
kad ste se probudili iz kome.
Sjećate li se svoje prve reakcije
170
00:32:00,540 --> 00:32:03,243
kada ste vidjeli vaše lice? -Da.
171
00:32:03,443 --> 00:32:06,746
Želite li to podijeliti sa nama?
172
00:32:06,946 --> 00:32:09,416
Poželjela sam da sam mrtva.
173
00:32:09,616 --> 00:32:12,786
Osjećate li tako i dalje?
-Ljudi se plaše
174
00:32:12,986 --> 00:32:16,222
mog izgleda, posebno djeca.
175
00:32:16,422 --> 00:32:22,529
I zaista teško podnosim to,
tako da je izolacija idealna.
176
00:32:22,729 --> 00:32:25,031
A što je sa vašim napadačem?
177
00:32:25,231 --> 00:32:28,068
Čovjek je samo
identificiran kao klaun Art.
178
00:32:28,268 --> 00:32:31,438
Ima mnogo kontraverzi
oko njegove navodne smrti.
179
00:32:31,638 --> 00:32:34,274
Vlasti su izdali priopćenje u kojem
se tvrdi da je njegovo tijelo nestalo
180
00:32:34,474 --> 00:32:36,776
iz okružne mrtvačnice,
jutro nakon napada.
181
00:32:36,976 --> 00:32:40,345
On je mrtav. Vidjela sam to.
182
00:32:55,528 --> 00:32:59,932
Što radite? -Brate, vidi što
je našaoSean. -Novu maskotu.
183
00:33:00,700 --> 00:33:02,769
Čovječe.
184
00:33:02,969 --> 00:33:06,072
U tvom kraju, Joe?
185
00:33:06,272 --> 00:33:09,887
Pitam se kako li je umro.
-Sigurno je probao školsku roladu.
186
00:33:10,176 --> 00:33:14,681
Trebali bi ga ostaviti na miru.
-Zašto? On se ne buni.
187
00:33:14,881 --> 00:33:17,283
Odvratno. -Brate, da si bio ovdje.
188
00:33:17,483 --> 00:33:20,685
Ptice su mu jele guzicu. -Da.
189
00:33:21,788 --> 00:33:24,688
Pazite sad. Stephanie!
190
00:33:25,491 --> 00:33:27,694
Stephanie! Dođi.
191
00:33:27,894 --> 00:33:30,697
Daj čovječe, Sean.
192
00:33:30,897 --> 00:33:34,601
Bit će strava.
-Što je bilo? -Pazi ovo.
193
00:33:34,801 --> 00:33:37,937
Neka mačka se okotila iza
kontejnera. -Stvarno? -Da.
194
00:33:38,137 --> 00:33:41,037
Idi vidijeti mačiće.
195
00:33:48,348 --> 00:33:50,784
Bože!
196
00:33:50,984 --> 00:33:54,253
Što je bilo?
I crvima treba ljubav!
197
00:33:55,421 --> 00:33:59,789
Stephanie! Možeš li...?
198
00:33:59,993 --> 00:34:03,128
Što se događa?
-Sranje. Direktorica.
199
00:34:04,197 --> 00:34:06,699
Što vi tražite ovdje?
200
00:34:06,899 --> 00:34:09,402
Gospode. Gospodine Henderson.
201
00:34:09,602 --> 00:34:12,472
Ništa. -Stvarno?
Odmah nađi g. Curtisa,
202
00:34:12,672 --> 00:34:16,376
i neka skloni ovo.
A vas dvojica, na sat.
203
00:34:16,576 --> 00:34:19,476
Kreni!
204
00:34:49,275 --> 00:34:52,078
Jonathane.
205
00:34:52,278 --> 00:34:55,178
Gledaj u svoj papir.
206
00:34:57,183 --> 00:35:00,083
G. Whalen.
207
00:35:00,586 --> 00:35:03,623
Smijem li ići? -Čekajte.
Zaboravila sam hlačice.
208
00:35:03,823 --> 00:35:07,393
Imam ja rezervni. A ti rezervnu
majicu? -Mislim da imam.
209
00:35:07,593 --> 00:35:10,493
Odemo do toaleta...
210
00:36:26,239 --> 00:36:30,575
Nema trčanja po hodnicima!
Jonathane, vraćaj se ovamo!
211
00:36:39,051 --> 00:36:41,951
Gospode.
212
00:36:47,860 --> 00:36:50,760
Sretna Noć vještica, ljepotice.
213
00:36:51,564 --> 00:36:54,000
Malo je rano za čokoladu?
214
00:36:54,200 --> 00:36:57,737
Pričaš nekome tko
redovno jede grofa Čokulu.
215
00:36:57,937 --> 00:37:00,907
Možemo li ne govoriti
o žitaricama? Molim te?
216
00:37:01,107 --> 00:37:04,007
Dobro.
217
00:37:04,443 --> 00:37:07,313
Netko je jutros raspoložen.
218
00:37:07,513 --> 00:37:11,683
Oprosti. Noćas sam loše spavala.
219
00:37:11,884 --> 00:37:15,221
Da pogađam. Ostala
si do 04.00 ujutro,
220
00:37:15,421 --> 00:37:18,757
radeći opet na
kostimu za Noć vještica.
221
00:37:19,959 --> 00:37:22,862
Do 06.00, zapravo.
222
00:37:23,062 --> 00:37:26,933
Jeste li slušale jutros Monicu Brown?
-Onu kučkastu voditeljicu?
223
00:37:27,133 --> 00:37:30,103
Da, toj kučkastoj
voditeljici je otkinuto lice.
224
00:37:30,303 --> 00:37:33,006
Molim? -Čujte ovo.
225
00:37:33,206 --> 00:37:36,207
Gost joj je bio
preživjeli iz okruga Miles.
226
00:37:36,407 --> 00:37:39,410
Sjećate se one što je bila u komi
sa unakaženim licem? Kako se zvala?
227
00:37:39,610 --> 00:37:43,750
Valjda, Victoria ili tako nešto. -Victoria
Heyes? -Da. Imala je kaos u emisiji.
228
00:37:43,950 --> 00:37:49,088
A u backstageu, postala je pravi psihopata,
i napala je Monicu Brown golim rukama.
229
00:37:49,288 --> 00:37:52,188
Nemoguće. -Bože.
230
00:37:52,658 --> 00:37:56,729
Je li mrtva? -Ako ima sreće.
231
00:37:56,929 --> 00:37:59,565
Što? Nikad niste vidjele
slike transplatacije lica,
232
00:37:59,765 --> 00:38:03,703
koje sliče na rajčica? Zajebi to.
-Bože, stvarno je toliko loše?
233
00:38:03,903 --> 00:38:08,641
Nisam vidjela slike. Ali po onome što sam
čula, izgleda kao moj kolačić iznutra.
234
00:38:08,841 --> 00:38:11,443
Oči su joj izvađene.
235
00:38:11,643 --> 00:38:14,713
A nos joj se počeo
raspadati. Bože.
236
00:38:14,913 --> 00:38:19,919
Čula sam da joj je dio obraza
nađen na cipeli Victorie Heyes.
237
00:38:20,119 --> 00:38:24,723
Dobro si? -Sienna?
238
00:38:31,364 --> 00:38:33,433
Jesi li dobro? Nisam te
mislila istraumatizirati
239
00:38:33,633 --> 00:38:35,802
s tom pričom o Monici Brown.
Oprosti. -Ne.
240
00:38:36,002 --> 00:38:38,737
Dobro si? -Dobro sam.
241
00:38:38,937 --> 00:38:42,572
Samo... Daj mi
sekundu da razmislim.
242
00:38:44,644 --> 00:38:47,613
Bok. Oprosti. Možeš li
gledati svoja posla?
243
00:38:47,813 --> 00:38:50,082
Hvala ti.
244
00:38:50,282 --> 00:38:54,251
Bože. -Sienna, pričaj
sa mnom. Što se događa?
245
00:38:55,688 --> 00:39:00,293
Imali smo... požar sinoć.
-Molim? Gdje? -U mojoj sobi.
246
00:39:00,493 --> 00:39:04,363
Sigurno sam zaspala
sa upaljenim svijećama.
247
00:39:04,563 --> 00:39:06,833
Bilo je prilično gadno.
-U redu. Koliko je "prilično gadno"?
248
00:39:07,033 --> 00:39:10,970
Plamen se digao do plafona,
cijela kuća je mogla izgorjeti.
249
00:39:11,170 --> 00:39:14,307
Gospode. Jesu li svi
dobro? -Da. Jesu.
250
00:39:14,507 --> 00:39:18,111
Mama je ugasila vatru na
vrijeme. -Barbara spasilac.
251
00:39:18,311 --> 00:39:22,982
Ta žena je superheroj, kunem ti se.
-Je li bila bijesna? -Jako bijesna.
252
00:39:23,182 --> 00:39:26,986
Napadala me je jutros dobrih
sat i po. -To i nije tako loše.
253
00:39:27,186 --> 00:39:29,722
Mislim, skoro da si spalila
cijelu obitelj na spavanju.
254
00:39:29,922 --> 00:39:32,825
Vidi. Najbitnije je da nitko
nije nastradao. Zar ne?
255
00:39:33,025 --> 00:39:36,629
Ozbiljno, za nekoliko tjedan, bit
će ti smiješno. -Nekoliko mjeseci.
256
00:39:36,829 --> 00:39:40,232
Dobro. Nekoliko mjeseci.
-Bar još godinu dana.
257
00:39:41,767 --> 00:39:44,667
To nije bio običan požar.
258
00:39:45,838 --> 00:39:48,738
To...
259
00:39:50,743 --> 00:39:53,880
Nešto čudno se dogodilo sinoć.
260
00:39:54,080 --> 00:39:56,980
Što?
261
00:39:59,919 --> 00:40:03,055
Ništa. Ništa. Dobro sam.
262
00:40:03,255 --> 00:40:06,425
Sigurno? -Da.
263
00:40:06,625 --> 00:40:11,029
Hajde. Vratimo se natrag.
264
00:40:14,367 --> 00:40:18,137
Sad mi se hrana sigurno ohladila.
-Hoćeš komad mog Monica Brown kolačića?
265
00:40:18,337 --> 00:40:22,608
Brook. -Oprosti. -Mrzim te.
266
00:40:22,808 --> 00:40:25,678
Hvala vam, pozorniče.
Žao mi je što vam je stvorio problem.
267
00:40:25,878 --> 00:40:29,446
Nema problema. Ugodan
dan, gospođo. -Također.
268
00:40:34,387 --> 00:40:40,059
Odlazi u svoju sobu.
-Ali, mama, ja... -U sobu.
269
00:40:40,259 --> 00:40:44,863
Ne želim čuti nijednu tvoju
riječ dok ti ja na kažem.
270
00:40:56,342 --> 00:41:00,479
Ne mogu vjerovati da sam spala na
par jeftinih krila iz prodavaonice.
271
00:41:00,679 --> 00:41:03,182
Misliš da su previše mala?
-Koliko bi ti da su velika?
272
00:41:03,382 --> 00:41:06,285
Obarat ćeš ljudima pića
i sranja cijelu noć.
273
00:41:06,485 --> 00:41:08,754
Meni su slatka.
274
00:41:08,954 --> 00:41:12,391
Pa, nisu loša. -Nemaš izbora.
275
00:41:12,591 --> 00:41:15,461
Mama moja.
276
00:41:15,661 --> 00:41:18,497
Gdje si rekla majci
da idemo večeras?
277
00:41:18,697 --> 00:41:21,567
Kod Megan Melanie na
zabavu za Noć vještica.
278
00:41:21,767 --> 00:41:24,403
Dobro. Čekam te ispred. -U redu.
279
00:41:24,603 --> 00:41:27,503
Bok, mama.
280
00:41:30,042 --> 00:41:32,077
Dobro.
281
00:41:32,277 --> 00:41:35,113
Ne, u gradu sam sa Siennom.
282
00:41:35,313 --> 00:41:38,383
U koliko se sati vraćaš
kući? Zato što... Oprosti.
283
00:41:39,785 --> 00:41:42,321
Oprosti.
284
00:41:42,521 --> 00:41:44,590
Super.
285
00:41:44,790 --> 00:41:50,228
Ništa. Naletjela sam na
čovjeka prerušenog u klauna.
286
00:42:55,961 --> 00:42:58,861
Mogu li ti pomoći?
287
00:43:02,401 --> 00:43:05,301
Treba li ti pomoć?
288
00:43:17,650 --> 00:43:20,852
Je li sve u redu?
289
00:43:21,921 --> 00:43:24,821
Da.
290
00:43:25,057 --> 00:43:27,957
Morat ću ih skenirati.
291
00:43:28,961 --> 00:43:32,598
A, da. Oprosti.
292
00:43:32,798 --> 00:43:35,700
Sve je u redu.
293
00:43:38,904 --> 00:43:43,007
U redu. To bi bilo 32.25.
294
00:43:43,642 --> 00:43:46,542
Da.
295
00:43:47,846 --> 00:43:50,746
Zaboravila sam torbu dolje.
296
00:44:55,981 --> 00:44:58,881
Gospodine.
297
00:44:59,318 --> 00:45:02,218
Prvo platite, pa
stavljajte to u usta.
298
00:45:11,730 --> 00:45:15,166
Izvoli. -Hvala.
299
00:45:19,938 --> 00:45:23,576
Donijet ću ti veću torbu.
-Ne, ne. Ja... stvarno...
300
00:45:23,776 --> 00:45:27,612
Ne treba. -U redu je.
Tu su otraga.
301
00:45:28,547 --> 00:45:31,447
Dobro.
302
00:45:55,908 --> 00:45:58,808
Nemoj, molim te.
303
00:46:05,250 --> 00:46:09,020
Prestani. Prestani!
Molim te! -Hej, prijatelju?
304
00:46:09,555 --> 00:46:12,455
Hoćeš li prestati sa glupiranjem?
305
00:46:16,428 --> 00:46:21,299
Hvala ti. -Hvala tebi.
-Sretna Noć vještica. -Također.
306
00:46:51,930 --> 00:46:55,933
Zatvaramo, čovječe.
Kako ti mogu pomoći?
307
00:47:09,681 --> 00:47:12,581
8.99.
308
00:47:25,497 --> 00:47:28,367
Ti si ozbiljan?
309
00:47:28,567 --> 00:47:32,103
Možeš li platiti ovo ili ne?
310
00:47:36,074 --> 00:47:38,974
Gospodine, što radite?
311
00:47:44,082 --> 00:47:47,785
Znate što? Zvat ću policiju.
312
00:47:58,597 --> 00:48:01,766
Jesi li što sam rekao?
313
00:48:03,769 --> 00:48:07,737
Gubi se odavde dok
te nisam izmlatio.
314
00:48:10,909 --> 00:48:14,313
To je jebeno ludo.
-Kažem ti, to je bio on, Allie.
315
00:48:14,513 --> 00:48:18,481
Imao je malu crnu
točku na vrhu nosa.
316
00:48:22,955 --> 00:48:27,426
Sama si rekla. Imaš na tisuću luđaka
koji su večeras obučeni kao taj psihopat.
317
00:48:27,626 --> 00:48:30,628
Pa i tvoj brat je rekao
da će se obući kao on.
318
00:48:30,828 --> 00:48:33,828
Ne kažem da je tvoj brat luđak.
319
00:48:38,637 --> 00:48:41,674
To je samo činjenica.
-Onda mi objasni požar?
320
00:48:41,874 --> 00:48:44,940
Sanjala sam i dogodilo se.
321
00:48:50,249 --> 00:48:53,452
Jesi li mijenjala lijekove?
322
00:48:53,652 --> 00:48:56,552
Bože. Nisam luda!
323
00:48:57,656 --> 00:49:00,556
Udahni.
324
00:49:06,665 --> 00:49:08,801
Ja... samo kažem,
nije ti palo na pamet
325
00:49:09,001 --> 00:49:11,236
da je možda požar
326
00:49:11,436 --> 00:49:16,006
izazvao tvoju noćnu moru,
a ne obrnuto? -Molim?
327
00:49:32,257 --> 00:49:36,328
Mislim da je požar izbio dok si
spavala. I uvukao se u tvoju noćnu moru.
328
00:49:36,528 --> 00:49:39,264
Mislim, tvoje tijelo je
moralo osjetiti plamen.
329
00:49:39,464 --> 00:49:42,433
Znaš da se to uvijek događa.
330
00:49:42,801 --> 00:49:45,803
Kupuješ li čokoladu ili što?
331
00:49:46,003 --> 00:49:49,006
Mislim, što... Tražimo ovdje?
332
00:49:49,675 --> 00:49:54,045
I da jest tako, to
ne objašnjava kako je izbio požar.
333
00:50:00,118 --> 00:50:01,987
Hajde, srećo.
334
00:50:02,187 --> 00:50:04,323
Ne rade.
335
00:50:04,523 --> 00:50:07,459
Vidi ono, mama.
336
00:50:07,659 --> 00:50:12,295
Da, baš je lijepo, dušo. -Strava.
337
00:50:12,998 --> 00:50:16,668
U redu. Idemo.
Bezveze ćeš samo stajati.
338
00:50:16,868 --> 00:50:19,768
Hajde.
339
00:50:24,142 --> 00:50:27,946
Nismo spojeni sa
našim osiguravateljima.
340
00:50:28,146 --> 00:50:33,150
U redu, recite mi vaš poštanski broj.
Pronaći ću posrednika u vašoj blizini.
341
00:50:48,100 --> 00:50:50,402
Što radiš kući?
342
00:50:50,602 --> 00:50:53,472
Tu je, Sienna.
343
00:50:53,672 --> 00:50:56,508
Tko? -Klaun iz okruga Miles.
344
00:50:56,708 --> 00:51:00,078
O čemu govoriš?
-Danas sam ga vidio u školi.
345
00:51:00,278 --> 00:51:03,582
Kao na policijskim
slikama. -Stani malo.
346
00:51:03,782 --> 00:51:08,344
To je bio on. Nešto jako
loše će se dogoditi večeras.
347
00:51:10,522 --> 00:51:13,992
Je li to tatin blok? -Pogledaj.
348
00:51:14,192 --> 00:51:18,664
Koliko dugo ga imaš?
Odgovori mi, Jonathane.
349
00:51:18,864 --> 00:51:21,200
Znaš li koliko
smo ga dugo tražili.
350
00:51:21,400 --> 00:51:23,901
Čitaj ovo.
351
00:51:24,101 --> 00:51:27,840
Danas sam je vidio. Baš nju.
Samo što nije izgledala kao čovjek.
352
00:51:28,040 --> 00:51:31,042
Postoji neka povezanost
između nje, starog karnevala,
353
00:51:31,242 --> 00:51:34,279
i klauna iz okruga Miles. Nešto
jako loše će se dogoditi večeras.
354
00:51:34,479 --> 00:51:40,183
Znam to. -Jesi li ih ti
ubacio unutra? -Nisam.
355
00:51:40,786 --> 00:51:44,021
Ali gledaj ovo.
356
00:51:44,656 --> 00:51:47,526
To je on!
357
00:51:47,726 --> 00:51:50,626
Tata je to nacrtao?
358
00:51:51,296 --> 00:51:54,196
Ima još.
359
00:52:11,750 --> 00:52:13,785
Što ako si i ti povezana?
360
00:52:13,985 --> 00:52:16,021
Molim?
361
00:52:16,221 --> 00:52:20,826
Jonathane, ponašaš se ludo.
Ponašaš se nerazumno.
362
00:52:21,026 --> 00:52:23,561
On je stvorio ovog lika za tebe.
363
00:52:23,761 --> 00:52:27,099
On ti je dao taj mač pred samu
smrt. Kao da je ovo predvidio.
364
00:52:27,299 --> 00:52:30,602
Tata mi je nacrtao mnogo toga.
Donio mi je gomilu sranja.
365
00:52:30,802 --> 00:52:36,108
Što je tebi? Čuješ li ti sebe? -Što
se događa? -Je li ti pokazivao ovo?
366
00:52:36,308 --> 00:52:39,011
Nju nije briga. Bijesna je,
jer bih mogao biti izbačen.
367
00:52:39,211 --> 00:52:42,414
Zbog čega? -Nisi joj rekao?
368
00:52:42,614 --> 00:52:47,452
Jutros je u školu odnio mrtvu
životinju. -Molim? -Da.
369
00:52:47,652 --> 00:52:51,020
Mrtvu životinju. Zamisli?
370
00:52:51,223 --> 00:52:54,760
Uništio je hodnike. Umalo mi
srce stalo kad su mi rekli.
371
00:52:54,960 --> 00:52:58,363
Nisam ja. Već klaun.
Djevojčica ga je dovela.
372
00:52:58,563 --> 00:53:01,867
Dosta mi je više priča
o tom glupom klaunu.
373
00:53:02,067 --> 00:53:05,804
Imao je krv po košulji
i rukama kada je stigao.
374
00:53:06,004 --> 00:53:10,406
Direktorica te je uhvatila sa krvavim
rukama. -Zato što je on bacio na mene.
375
00:53:10,642 --> 00:53:13,478
Trebala sam te poslušati.
Uporno si mi govorila
376
00:53:13,678 --> 00:53:17,149
za ovog malog.
U ponedjeljak zovem dr. Shiffrina.
377
00:53:17,349 --> 00:53:20,084
Zaustavit ću ovo odmah.
378
00:53:20,284 --> 00:53:24,088
I stavi prokletu zdjelu u
sudoperu. Neću ti ponavljati.
379
00:53:25,023 --> 00:53:28,492
To je bio on. Moraš mi vjerovati.
380
00:53:31,530 --> 00:53:34,430
Jonathane.
381
00:53:34,699 --> 00:53:36,701
To su bila...
382
00:53:36,901 --> 00:53:41,073
To su se sigurno zezala djeca
iz škole. Godišnjica je.
383
00:53:41,273 --> 00:53:44,209
Ja sam već vidjela jednog
384
00:53:44,409 --> 00:53:48,312
kretena u istom kostimu u
Abrakadabri prije sat vremena.
385
00:53:49,080 --> 00:53:52,750
A crteži i ovi članci?
386
00:53:53,852 --> 00:53:56,655
Oboje znamo što se dogodilo tati.
387
00:53:56,855 --> 00:53:59,958
Nije on kriv za to.
388
00:54:00,158 --> 00:54:06,231
I sve odvratne stvari
ovdje, nisu njegove.
389
00:54:06,431 --> 00:54:10,366
Volio te je... mnogo.
390
00:54:14,639 --> 00:54:17,539
Bit će sve u redu.
391
00:54:20,412 --> 00:54:22,848
Ostani večeras kod kuće. -Jonathane.
392
00:54:23,048 --> 00:54:25,217
Molim te. Preklinjem te.
393
00:54:25,417 --> 00:54:29,254
Ništa se neće dogoditi. -Dobro. Samo
ne glumi iznenađenost kada gomila ljudi
394
00:54:29,454 --> 00:54:32,354
bude ubijena večeras.
395
00:54:45,971 --> 00:54:48,871
Jesi li ti ikad...?
396
00:54:55,647 --> 00:54:58,116
Ja mu vjerujem.
397
00:54:58,316 --> 00:55:01,216
U vezi čega?
398
00:55:01,486 --> 00:55:06,058
Mislim da nije on uništio
školu. -Sad mu vjeruješ?
399
00:55:06,258 --> 00:55:09,860
Do jučer je bio Zodijak.
Što se promijenilo?
400
00:55:13,531 --> 00:55:16,431
Vidi tko je.
401
00:55:18,303 --> 00:55:21,273
Restorani na istočnoj obali
povukli su zelenu salatu
402
00:55:21,473 --> 00:55:23,608
zbog nedavne epidemije
Escherichia coli.
403
00:55:23,808 --> 00:55:29,180
Najmanje 12 osoba je hospitalizirano,
a dvoje je u kritičnom stanju.
404
00:55:29,848 --> 00:55:31,883
Zdravo. -Smicalica ili poslastica!
405
00:55:32,083 --> 00:55:34,186
Sretna Noć vještica.
406
00:55:34,386 --> 00:55:38,190
Sviđa mi se tvoja šminka.
-Sama se našminkala.
407
00:55:38,390 --> 00:55:41,693
Svaka čast. -Što se kaže?
408
00:55:41,893 --> 00:55:44,429
Hvala vam. -Nema na čemu.
409
00:55:44,629 --> 00:55:47,529
Doviđenja. -Doviđenja.
410
00:56:16,528 --> 00:56:20,464
Malo si velik za
smicalicu ili poslasticu?
411
00:56:22,701 --> 00:56:28,006
Čekaj malo. Ti si onaj tip iz
prodavaonice kostima? Jesi?
412
00:56:28,206 --> 00:56:31,976
Otkud ti ovdje?
413
00:56:32,410 --> 00:56:35,346
Ozbiljno, živiš li blizu?
414
00:56:39,451 --> 00:56:41,887
Stvarno si čudan, znaš li to?
415
00:56:42,087 --> 00:56:44,556
Slušaj, shvaćam.
416
00:56:44,756 --> 00:56:49,194
Jeziv, tih trik pantomime.
Vrlo efektivno.
417
00:56:49,394 --> 00:56:52,230
A i krv je lijep detalj.
418
00:56:52,430 --> 00:56:55,567
Da. Ne mogu ti ništa dati.
419
00:56:55,767 --> 00:56:59,604
Ne, žao mi je. Zaista.
Nema slatkiša za odrasle.
420
00:56:59,804 --> 00:57:02,704
Hajde.
421
00:57:08,046 --> 00:57:11,316
Odlazi.
422
00:57:11,516 --> 00:57:15,017
Ozbiljno, seronjo,
idi gnjavi nekog drugog.
423
00:57:18,323 --> 00:57:22,893
Ti to mene sprdaš? Rekla sam,
gubi se odavde. Ozbiljna sam.
424
00:57:23,795 --> 00:57:28,232
Stani. Znači, ako ti
dam slatkiš, otići ćeš?
425
00:57:30,769 --> 00:57:32,804
Dobro.
426
00:57:33,004 --> 00:57:37,039
Izvoli. Sretna Noć vještica.
427
00:58:18,550 --> 00:58:21,853
U međuvremenu, provokatorica
talk-showa, Monica Brown
428
00:58:22,053 --> 00:58:24,456
još uvijek je u
kritičnom stanju večeras,
429
00:58:24,656 --> 00:58:28,827
poslije nasilnog napada u
Studiju KLA rano jutros.
430
00:58:29,027 --> 00:58:32,831
TV voditeljica je nasilno napadnuta
u garderobi nakon prijenosa uživo
431
00:58:33,031 --> 00:58:35,367
sa gošćom Victoriom Heyes.
432
00:58:35,567 --> 00:58:38,803
Heyes je jedina preživjela
masakr u okrugu Miles
433
00:58:39,003 --> 00:58:44,342
2017, koji je za sobom ostavio osmero
mrtvih i Heyes u kritičnom stanju.
434
00:58:44,542 --> 00:58:46,444
20-godišnjakinja bila je
uhićena na mjestu zločina,
435
00:58:46,644 --> 00:58:49,114
i privedena od strane vlasti.
436
00:58:49,314 --> 00:58:52,851
Intervju je izazvao kontroverzu
nakon objave s obzirom na njene
437
00:58:53,051 --> 00:58:54,886
eksploatatorske sklonosti.
438
00:58:55,086 --> 00:58:57,322
Heyes je jučer navečer puštena
iz bolnice Svetog Mihaela
439
00:58:57,522 --> 00:59:00,225
poslije višemesečnih rehabilitacija
440
00:59:00,425 --> 00:59:05,262
i psihoanaliza. Kao i ti, Sienna.
441
00:59:07,765 --> 00:59:11,636
Noć vještica je službeno ovdje,
tisuću ljudi čeka u redu za paradu
442
00:59:11,836 --> 00:59:13,972
u East Villageu, New York.
443
00:59:14,172 --> 00:59:16,541
Očekuje se da će vremenski
uvjeti biti hladni i kišoviti,
444
00:59:16,741 --> 00:59:19,843
pa se toplije obucite ako
planirate prisustvovati.
445
01:03:48,613 --> 01:03:51,846
Ne! Ne!
446
01:03:53,518 --> 01:03:56,418
Ne!
447
01:03:57,789 --> 01:04:00,689
Ne!
448
01:04:03,694 --> 01:04:06,594
Ne!
449
01:04:19,877 --> 01:04:23,578
Ne, ne!
450
01:06:30,808 --> 01:06:33,845
Johnny! -I dalje se plašiš.
451
01:06:34,045 --> 01:06:36,945
Prestani. Ozbiljna sam.
452
01:06:39,951 --> 01:06:42,520
Dolaze po tebe, Barbara.
453
01:06:42,720 --> 01:06:45,857
Pa? -Prestani! Glup si.
454
01:06:46,057 --> 01:06:48,526
Dolaze po tebe, Barbara.
-Otkriva se.
455
01:06:48,726 --> 01:06:52,797
Prestani. -Tri mjeseca truda i
rada, i sve što kažeš je da se otkriva?
456
01:06:52,997 --> 01:06:56,200
Sise će ti ispasti. -Neće!
457
01:06:56,400 --> 01:07:00,101
Hoće! Okreni se. -Evo ga, stiže.
458
01:07:00,404 --> 01:07:03,508
Johnny! -Znaš li što je ovo?
459
01:07:03,708 --> 01:07:06,309
Tatin lik.
460
01:07:06,509 --> 01:07:10,982
Da, ali vidjeti ga na papiru
i na svojoj kćerki nije isto.
461
01:07:11,182 --> 01:07:16,020
Izgledaš kao da ideš u striptiz klub.
-Ovako se sad ljudi oblače za Noć vještica.
462
01:07:16,220 --> 01:07:19,891
Znaš li koliko sam se potrudila?
-Uradila si odličan posao.
463
01:07:20,091 --> 01:07:24,862
Ali otkad je Noć vještica
postala sinonim za seks?
464
01:07:25,062 --> 01:07:27,632
Koja si ti mudrijašica.
465
01:07:27,832 --> 01:07:30,732
U redu. Stigao mi je
prijevoz. Vidimo se.
466
01:07:32,103 --> 01:07:35,003
Sienna.
467
01:07:36,741 --> 01:07:39,641
Tati bi se svidjelo.
468
01:07:40,411 --> 01:07:43,311
Bok.
469
01:07:49,086 --> 01:07:51,986
Allie!
470
01:07:52,289 --> 01:07:54,325
Jesi li dijelila slatkiše?
471
01:07:54,525 --> 01:07:58,194
Posuda je još puna do vrha.
472
01:08:00,464 --> 01:08:03,364
Allie!
473
01:08:12,176 --> 01:08:15,076
Gospode.
474
01:08:20,885 --> 01:08:23,785
Allie?
475
01:08:24,655 --> 01:08:28,523
Allie? Javi se.
476
01:08:28,959 --> 01:08:32,527
Gdje si? Allie?
477
01:08:41,806 --> 01:08:46,808
Ne! Ne! Ne!
478
01:08:58,656 --> 01:09:02,223
Mama.
479
01:09:22,179 --> 01:09:25,950
Što sam ti rekla?
-Nisam sumnjala ni sekunde.
480
01:09:26,150 --> 01:09:29,050
Hajde. Idemo se zajebavati.
481
01:09:29,487 --> 01:09:32,590
Što vam mogu donijeti?
-Votku i colu, molim.
482
01:09:32,790 --> 01:09:36,427
Što ćeš ti? Isključi telefon.
Što piješ? -Rum i colu. Pola-pola.
483
01:09:36,627 --> 01:09:40,296
Dat ćeš nam i dva
viskija. Hvala ti.
484
01:09:41,565 --> 01:09:45,169
Allie ti još nije
odgovorila? -Nije.
485
01:09:45,369 --> 01:09:48,269
Možeš li provjeriti?
486
01:09:49,473 --> 01:09:52,877
Nije. -Ovo mi ne sliči na nju.
487
01:09:53,077 --> 01:09:56,314
U redu je. Samo se opusti.
488
01:09:56,514 --> 01:10:00,116
Uživaj bar jednom u životu, u redu?
489
01:10:04,522 --> 01:10:07,692
Možda da se javim njenoj mami, ona
će mi odgovoriti. -Ne. Isključi telefon.
490
01:10:07,892 --> 01:10:10,561
Spusti ga. -Dobro!
-Vidi, idemo se zabaviti. -Aha.
491
01:10:10,761 --> 01:10:12,830
Bez stresnih situacija.
-Može. -Uzmi je. -Dobro.
492
01:10:13,030 --> 01:10:16,300
Idemo. -U redu. Hvala ti.
Oprosti? Oprosti.
493
01:10:16,500 --> 01:10:19,736
Ups! -Idemo. -U redu. -Može.
494
01:10:24,008 --> 01:10:26,076
U redu.
495
01:10:26,276 --> 01:10:29,080
Za divnu noć sa mojim curama.
496
01:10:29,280 --> 01:10:32,180
Za divnu noć.
-Sretna Noć vještica.
497
01:10:34,285 --> 01:10:37,054
Joj, Bože. -Prava si amaterka.
498
01:10:37,254 --> 01:10:40,922
Ja ne znam kako ti možeš
ovo piti. -Natjeraj se.
499
01:10:43,928 --> 01:10:48,463
Kretenu! -Sretna Noć vještica, bebo.
500
01:10:50,401 --> 01:10:53,337
Baš si seksi. -Da?
Sviđa ti se moja kosa?
501
01:10:53,537 --> 01:10:55,873
Da. Koliko ti je trebalo?
-Ne želiš znati.
502
01:10:56,073 --> 01:10:59,210
Opa! Strava majica.
503
01:10:59,410 --> 01:11:02,610
Pusta želja. -Kladim se!
504
01:11:04,548 --> 01:11:07,551
Jeffe. Ovo je moja
najbolja prijateljica Sienna.
505
01:11:07,751 --> 01:11:10,755
Zdravo. -Opa. Zajeban autfit.
506
01:11:10,955 --> 01:11:14,358
Hvala ti. -Ova djevojka je
nevjerojatno talentirana.
507
01:11:14,558 --> 01:11:18,262
Nemaš pojma. Sve je ovo sama
napravila, od glave do pete.
508
01:11:18,462 --> 01:11:21,632
Koliko ti je trebalo, pet mjeseci?
-Ne. Nije mi dugo trebalo.
509
01:11:21,832 --> 01:11:24,301
Jest. Nemaš pojma.
Trebala joj je vječnost.
510
01:11:24,501 --> 01:11:27,138
Ti si nevjerojatna.
-Iskreno, osjećam se nadmašeno.
511
01:11:27,338 --> 01:11:29,540
U redu. Možete li prestati?
512
01:11:29,740 --> 01:11:32,109
Osjećam se neugodno, stoga...
513
01:11:32,309 --> 01:11:34,344
Nekoliko čaša će ti pomoći.
514
01:11:34,544 --> 01:11:37,615
Cug! Cug! Cug! -Cug! Cug! Cug!
-Ne, ne. Dosta sam popila za večeras.
515
01:11:37,815 --> 01:11:40,451
Majka će pobjesniti
ako se urokam. -Neće!
516
01:11:40,651 --> 01:11:44,455
Ona će zaspati za
dva sata. -Ne smijem.
517
01:11:44,655 --> 01:11:48,591
U redu. Slikaj nas.
518
01:11:54,498 --> 01:11:57,168
Plešimo!
519
01:11:57,368 --> 01:12:00,268
Dobro.
520
01:12:25,296 --> 01:12:28,196
Smicalica ili poslastica!
-Smicalica ili poslastica!
521
01:12:28,799 --> 01:12:31,302
Djeco, kako je lijepo!
522
01:12:31,502 --> 01:12:34,305
Bože!
523
01:12:34,505 --> 01:12:37,405
Super je.
524
01:12:39,209 --> 01:12:42,847
Fuj. Zašto je moja ljepljiva?
-Ne brini. To je samo lažna krv.
525
01:12:43,047 --> 01:12:47,784
Samo ubaci u torbu. -Sviđa mi se.
526
01:12:51,055 --> 01:12:54,622
Fuj.
527
01:12:55,359 --> 01:12:57,528
U redu, hvala vam!
-Hvala vam! -Hvala vam!
528
01:12:57,728 --> 01:13:02,070
Idemo. Sretna Noć vještica!
-Sretna Noć vještica! -Sretna Noć vještica!
529
01:13:23,387 --> 01:13:26,287
Što radiš ovdje?
530
01:13:29,860 --> 01:13:32,760
Hoćeš da gledamo film?
531
01:13:33,364 --> 01:13:38,936
Dolje je ostalo mnogo slatkiša.
Hajde. Dat ću ti da ostaneš do kasno.
532
01:13:39,136 --> 01:13:43,040
Izađi. -Jonathane.
533
01:13:43,240 --> 01:13:46,710
Žao mi je što su ti
planovi uništeni večeras.
534
01:13:46,910 --> 01:13:49,847
Zaista. Trebao si
o tome razmišljati
535
01:13:50,047 --> 01:13:52,116
prije nego što si unio
tu stvar danas u školu.
536
01:13:52,316 --> 01:13:55,619
Što je dosta, dosta je.
-Rekao sam ti istinu.
537
01:13:55,819 --> 01:13:57,922
Neću više ovo ponavljati.
-To nisam bio ja!
538
01:13:58,122 --> 01:14:01,792
Onda ti se iskreno ispričavam.
539
01:14:01,992 --> 01:14:04,892
Ali više ti ne vjerujem.
540
01:14:07,998 --> 01:14:12,369
A ovo? -Opet ta prokleta knjiga!
541
01:14:12,569 --> 01:14:14,605
Zašto je tata skupljao
ove nove članke?
542
01:14:14,805 --> 01:14:17,374
"Ubijena djevojka pronađena
na karnevalu." I ovo?
543
01:14:17,574 --> 01:14:21,345
Pogledaj ove crteže!
Ovo ne sliči na tatu!
544
01:14:21,545 --> 01:14:24,548
Bio je bolestan.
545
01:14:24,748 --> 01:14:27,651
Kako ne razumiješ?
546
01:14:27,851 --> 01:14:30,721
Polovicu vremena nije znao
ni tko je, ni što radi.
547
01:14:30,921 --> 01:14:32,923
A ovo.
548
01:14:33,123 --> 01:14:35,726
Ovo sranje je samo
prokleti podsjetnik.
549
01:14:35,926 --> 01:14:38,329
Ne!
550
01:14:38,529 --> 01:14:41,497
Želim ovo van moje kuće.
551
01:14:52,176 --> 01:14:55,076
Kakva si ti kučka!
552
01:14:55,846 --> 01:14:59,515
Ta mi to više nikad nisi rekao.
553
01:15:01,618 --> 01:15:05,755
Jonathane. Vraćaj se ovamo. Jonathane!
554
01:15:30,380 --> 01:15:34,018
Odmah se vraćam. -Stani. Gdje ćeš?
555
01:15:34,218 --> 01:15:37,118
Idem po piće.
556
01:16:13,557 --> 01:16:17,627
Može slika? -Naravno.
557
01:16:19,396 --> 01:16:22,296
To, mačko!
558
01:17:27,698 --> 01:17:30,598
Što čovječe?
559
01:17:31,635 --> 01:17:34,535
Što?
560
01:17:37,574 --> 01:17:42,278
Gospode.
561
01:17:48,185 --> 01:17:50,521
Sienna!
562
01:17:50,721 --> 01:17:53,621
Zdravo!
563
01:17:54,558 --> 01:17:57,294
Nedostajala si mi, mačko.
564
01:17:57,494 --> 01:18:00,497
Stani.
565
01:18:00,697 --> 01:18:03,597
Osjeti ovo.
566
01:18:06,503 --> 01:18:08,938
Bože. -Ne, ne. Čekaj.
567
01:18:09,138 --> 01:18:11,874
Ne shvaćaš. Želim ga.
568
01:18:12,074 --> 01:18:15,110
Znam. -Želim... živjeti u njemu.
569
01:18:17,347 --> 01:18:20,350
Kako se osjećaš? -Dobro.
570
01:18:20,550 --> 01:18:24,054
Da? -Odlično, zapravo! -Dobro.
571
01:18:24,254 --> 01:18:27,458
Kao da me ta pića počinju udarati.
572
01:18:27,658 --> 01:18:30,027
Pa, viski to radi.
573
01:18:30,227 --> 01:18:34,531
Trebalo mi je ovo. -Da. -Bila si
u pravu. Bila si u pravu. -Da.
574
01:18:34,731 --> 01:18:39,703
Trebalo mi je da izađem,
prestanem misliti i
575
01:18:39,903 --> 01:18:44,173
brinuti o svemu u životu.
576
01:18:44,941 --> 01:18:47,911
Kao... ovaj kostim. -Da.
577
01:18:48,111 --> 01:18:52,081
On bi trebao biti sretna
stvar. -Da. -Znaš?
578
01:18:53,417 --> 01:18:56,317
Podsjeća me na tatu.
579
01:18:56,586 --> 01:18:58,822
Često bi...
580
01:18:59,022 --> 01:19:02,025
Često bi mi crtao ovog
lika kad sam bila mala.
581
01:19:02,225 --> 01:19:05,829
Govorio bi mi da ću kad
porastem biti ista kao ona.
582
01:19:06,029 --> 01:19:08,732
I ja sam stvarno povjerovala.
-Pa, pogledaj se sad!
583
01:19:08,932 --> 01:19:11,401
Jesi ona. -Nisam kao ona.
584
01:19:11,601 --> 01:19:13,637
Nisam odvažna. Nisam hrabra.
585
01:19:13,837 --> 01:19:17,774
Mislim, doslovno sam imala napad
panike danas u školi pred svima.
586
01:19:17,974 --> 01:19:21,945
Ubacila sam ti trip u piće.
587
01:19:22,145 --> 01:19:24,715
Molim?
588
01:19:24,915 --> 01:19:27,918
Jesam. Jednu polovicu tablete sam
tebi ubacila u piće, a drugu u svoju.
589
01:19:28,118 --> 01:19:31,188
Čak nije ništa posebno.
Ali u redu je, jer sam i ja na tome.
590
01:19:31,388 --> 01:19:34,156
Tako da smo skroz cool. Obje.
591
01:19:34,356 --> 01:19:37,524
Eto zašto osjećaš
kao da si na tripu.
592
01:19:37,828 --> 01:19:41,765
Zato što jesi. Upravo sad.
-Koja si ti kurva!
593
01:19:41,965 --> 01:19:45,569
Što čovječe... -Koji kaos!
-Uradila sam to.
594
01:19:45,769 --> 01:19:48,872
Nadam se da ti je sad lakše,
zar ne? -Jebeno sam ljuta.
595
01:19:49,072 --> 01:19:51,375
Nemoj biti. Smiješ se. Nisi ljuta.
596
01:19:51,575 --> 01:19:55,342
Ne, kurvo. Ne smijem se. -Smiješ se.
597
01:19:56,113 --> 01:19:59,248
Moramo se vratiti, idemo plesati.
598
01:20:58,809 --> 01:21:01,645
Jonathane.
599
01:21:01,845 --> 01:21:05,915
Jonathane, vrati se molim te.
600
01:21:07,584 --> 01:21:10,484
Jonathane!
601
01:21:16,760 --> 01:21:20,163
Sranje. -Što je?
602
01:21:20,363 --> 01:21:22,833
Majka me je zvala šest puta.
603
01:21:23,033 --> 01:21:26,536
Ne zovi je. -Želim
vidjeti... -Ne zovi je!
604
01:21:26,736 --> 01:21:30,040
Sienna. -Hej!
605
01:21:30,240 --> 01:21:33,677
Prestani. -Mrtav je, Sienna!
606
01:21:33,877 --> 01:21:37,014
Čekaj. Što? -Prekini poziv.
607
01:21:37,214 --> 01:21:40,447
Čekaj, mama, ne čujem te. Samo...
608
01:21:41,418 --> 01:21:42,753
Oprosti.
609
01:21:42,953 --> 01:21:45,422
Što si rekla?
610
01:21:45,622 --> 01:21:49,426
Cijeli auto je premazan
pjenom za brijanje!
611
01:21:49,626 --> 01:21:52,396
Što? -Da! Cijeli auto.
612
01:21:52,596 --> 01:21:56,265
Pjena za brijanje, toalet
papir, jaja. Gotov je!
613
01:21:57,534 --> 01:22:03,840
On... Ne bi to Jonathan uradio.
-Ma daj me nemoj...
614
01:22:04,040 --> 01:22:07,544
Isto kao što nije
uništio školu jutros!
615
01:22:07,744 --> 01:22:09,680
Gledaj ti ovo. Ne, ne, ne.
616
01:22:09,880 --> 01:22:12,749
Ovo... je skroz ludo.
617
01:22:12,949 --> 01:22:14,718
Smjesta ga vodim
kod tog psihijatra.
618
01:22:14,918 --> 01:22:18,288
Ne mogu se više s njim boriti.
-Zaista, mama?
619
01:22:18,488 --> 01:22:19,623
Odvešt ćeš ga kod psihijatra
620
01:22:19,823 --> 01:22:22,225
zato što ti je premazao auto
621
01:22:22,425 --> 01:22:25,896
pjenom za brijanje? -Drago mi je
da ti je smiješno, Sienna.
622
01:22:26,096 --> 01:22:30,767
To je obična pjena.
Nije ti razbio staklo palicom.
623
01:22:30,967 --> 01:22:35,905
Noć vještica je. Mislim...
-Jesi li pijana?
624
01:22:36,740 --> 01:22:38,709
Nisam. -Jesi.
625
01:22:38,909 --> 01:22:42,979
Čujem ti po glasu. Koliko si popila?
626
01:22:43,179 --> 01:22:45,482
Ja... mislila sam
pričamo o Jonathanu.
627
01:22:45,682 --> 01:22:50,320
Sienna, pomogni mi, ako se
vratiš kući pijana usprkos svemu
628
01:22:50,520 --> 01:22:52,956
što mi se događa
večeras... -Nisam.
629
01:22:53,156 --> 01:22:58,295
Kunem se, nisam pijana. Radila sam
alko test. -Ubijaš me. Znaš li to?
630
01:22:58,495 --> 01:23:02,198
I ti i tvoj brat,
dosta mi vas je.
631
01:23:03,166 --> 01:23:05,534
Volim te.
632
01:23:05,734 --> 01:23:08,905
Sienna, upozoravam te.
633
01:23:09,105 --> 01:23:13,776
Ne. Stvarno, mama.
Ja... Volim te.
634
01:23:14,945 --> 01:23:17,845
Nisam ti to dovoljno govorila.
635
01:23:19,382 --> 01:23:22,282
Volim i ja tebe.
636
01:23:23,653 --> 01:23:27,923
Nastavi uživati.
Oprosti što sam ti smetala.
637
01:23:28,325 --> 01:23:30,460
I slušaj.
638
01:23:30,660 --> 01:23:34,498
Sve će biti u redu sa
Jonathanom. Obećavam.
639
01:23:34,698 --> 01:23:37,601
Samo upamti što sam rekla.
640
01:23:37,801 --> 01:23:39,870
Pazi u povratku, u redu?
641
01:23:40,070 --> 01:23:43,639
Hoću. Bok.
642
01:23:46,176 --> 01:23:50,244
Sretna Noć vještica, mamojebci!
643
01:23:50,814 --> 01:23:53,717
Kako je prošlo? -Dobro.
644
01:23:53,917 --> 01:23:57,287
U redu. Da ti objasnim neka
pravila u vezi tripa.
645
01:23:57,487 --> 01:24:05,028
Pravilo broj jedan, nikad više
ne zovi majku dok si na tripu.
646
01:24:05,228 --> 01:24:07,664
U redu? Tvoju majku, nikad. OK?
647
01:24:07,864 --> 01:24:13,636
Pravilo broj dva,
ne daj da propadne. Hajde.
648
01:24:26,416 --> 01:24:28,919
Gledaj ti ovo.
649
01:24:29,119 --> 01:24:33,656
Stvarno misli da će
se izvući iz ovoga?
650
01:24:34,791 --> 01:24:38,861
Čeka ga gadno iznenađenje.
651
01:24:40,530 --> 01:24:43,499
Nećemo više ovako.
652
01:25:23,940 --> 01:25:26,840
Vidiš li ono?
653
01:25:30,346 --> 01:25:33,246
Tamo. Tamo. Onu djevojčicu.
654
01:25:33,917 --> 01:25:37,987
Što kaže? -O čemu pričaš?
655
01:25:40,423 --> 01:25:43,426
Ja... Kunem se Bogom.
Bila je tamo. Vidjela sam je.
656
01:25:43,626 --> 01:25:47,928
Bila je... upravo tamo.
-U redu. Dođi. Idemo do toaleta.
657
01:25:51,201 --> 01:25:54,738
Sienna? Pogledaj me. U redu je.
658
01:25:54,938 --> 01:25:59,339
Diši. Diši. Bit ćeš dobro.
659
01:26:01,044 --> 01:26:03,944
Sienna?
660
01:26:12,489 --> 01:26:15,389
Mama!
661
01:27:28,198 --> 01:27:31,098
Pomogni mi!
662
01:28:32,795 --> 01:28:35,165
Žao mi je što si morao otići.
663
01:28:35,365 --> 01:28:37,934
Nema veze.
664
01:28:38,134 --> 01:28:40,270
Dobro si?
665
01:28:40,470 --> 01:28:43,640
Sienna, kakvo je ono
sranje bilo? -Dobro sam.
666
01:28:43,840 --> 01:28:46,443
Ti mene zajebavaš? Ne! Nisi dobro.
667
01:28:46,643 --> 01:28:50,447
Daleko si od dobrog.
Totalno si poludjela.
668
01:28:50,647 --> 01:28:54,050
Bože, Brook. Pitam se
zbog čega. -Ne krivi mene.
669
01:28:54,250 --> 01:28:56,986
I ja sam na istom sranju kao
ti, u redu? Pa nisam poludjela.
670
01:28:57,186 --> 01:28:59,422
O čemu se ovdje radi? Kakvo sranje?
671
01:28:59,622 --> 01:29:02,759
Stavila sam joj malo tripa
u piće. Ništa posebno.
672
01:29:02,959 --> 01:29:05,762
I Xanax. -Molim?
-Nisam ti dala Xanax.
673
01:29:05,962 --> 01:29:09,099
Nisam, već je bila na njemu,
samo što ja nisam znala, u redu?
674
01:29:09,299 --> 01:29:12,302
Neka ti to bude savršeno jasno.
-Mogla si me jebeno ubiti.
675
01:29:12,502 --> 01:29:16,139
Htjela sam učiniti lijepu
stvar za tebe. Gospode!
676
01:29:16,339 --> 01:29:19,239
Morbidna si sve vrijeme.
677
01:29:19,976 --> 01:29:23,912
Hvala. Samo me odvezite kući.
678
01:29:25,915 --> 01:29:29,686
Sienna, ono što se dogodilo
nije bilo normalno. U redu?
679
01:29:29,886 --> 01:29:33,456
Kao da si imala moždanu
aneurizmu, napad, ili tako nešto.
680
01:29:33,656 --> 01:29:36,459
Što ako se ponovi?
-Želiš je odvesti u hitnu?
681
01:29:36,659 --> 01:29:41,063
Ja... samo... želim kući.
Odvezi me kući.
682
01:29:42,832 --> 01:29:46,002
Ako ti je majka,
ne javljaj se. -Halo.
683
01:29:46,202 --> 01:29:48,304
Sienna, u nevolji sam.
-Ma stvarno?
684
01:29:48,504 --> 01:29:50,740
Mama mi je rekla što si joj
uradio sa autom, seronjo mali.
685
01:29:50,940 --> 01:29:55,744
Jesi li normalan? -Ne. Treba mi
tvoja pomoć. Moraš doći po mene.
686
01:29:56,245 --> 01:29:59,082
Kako misliš? Što nije u redu?
687
01:29:59,282 --> 01:30:02,285
Gdje si? -Na starom karnevalu.
688
01:30:02,485 --> 01:30:05,655
Eric i Sean su me ostavili
ovdje. Sam sam.
689
01:30:05,855 --> 01:30:09,526
Što je s tobom?
-Molim te. Stvarno se bojim.
690
01:30:09,726 --> 01:30:12,428
Ne znam što drugo učiniti.
Ne smijem zvati mamu.
691
01:30:12,628 --> 01:30:15,832
Dobro. U redu. Smiri se.
Dolazim po tebe, u redu?
692
01:30:16,032 --> 01:30:20,170
Požuri, telefon će mi se ugasiti.
-Dobro. Čekaj kod glavnog ulaza, u redu?
693
01:30:20,370 --> 01:30:24,407
Jonathane? Jonathane?
694
01:30:24,607 --> 01:30:27,507
Dovraga.
695
01:30:28,211 --> 01:30:30,513
Sprda te. -Ne sprda me.
696
01:30:30,713 --> 01:30:34,117
Da, sprda te. Noć vještica je.
Žiliš mi reći
697
01:30:34,317 --> 01:30:35,852
da mu je ispod časti
napraviti nešto ovako
698
01:30:36,052 --> 01:30:39,422
uvrnuto? Ma daj čovječe. Stari karneval.
-Ne. Znam kad laže. U redu?
699
01:30:39,622 --> 01:30:43,259
Čujem ga u mislima.
Nešto... nije u redu.
700
01:30:43,459 --> 01:30:48,497
Sienna! Čovječe...
-Nije daleko odavde.
701
01:30:52,402 --> 01:30:55,302
Ovo je tako glupo.
702
01:30:58,241 --> 01:31:00,276
Divno. Kako god. Ne zanima me.
703
01:31:00,476 --> 01:31:03,376
Gore od ovoga ne može biti.
704
01:31:36,312 --> 01:31:40,783
I, gdje je on? -Rekla
sam mu da čeka ispred.
705
01:31:40,983 --> 01:31:44,087
Koliko mu je godina? -12.
706
01:31:44,287 --> 01:31:46,789
Čak i činjenica da se nalazi ovdje
trebalo bi ti nešto govoriti.
707
01:31:46,989 --> 01:31:51,693
Zar ta djevojčica nije ubijena
ovdje prije par godina?
708
01:31:55,565 --> 01:31:59,102
Idem ga potražiti. -Molim?
709
01:31:59,302 --> 01:32:01,871
Sienna? Vraćaj se unutra.
710
01:32:02,071 --> 01:32:04,971
Sienna!
711
01:32:12,882 --> 01:32:15,782
Ona je luda.
712
01:32:23,259 --> 01:32:26,159
Jonathane!
713
01:32:28,865 --> 01:32:31,765
Jonathane!
714
01:32:32,268 --> 01:32:35,204
Možda bi trebali ići s njom.
-Zajebi. Garantiram ti,
715
01:32:35,404 --> 01:32:37,840
brat će je samo preplašiti.
716
01:32:38,040 --> 01:32:40,877
Pretvorio se u psihopatu
otkad mu se otac ubio.
717
01:32:41,077 --> 01:32:43,546
Otkad mu se što? -Ozbiljno.
718
01:32:43,746 --> 01:32:47,150
Imao je ogroman tumor na
mozgu koji ga je tjerao
719
01:32:47,350 --> 01:32:51,020
na svakakva sranja.
Viđao je stvari.
720
01:32:51,220 --> 01:32:54,524
Postao je agresivan pred sam kraj.
721
01:32:54,724 --> 01:32:57,093
Posebno prema Sienni.
722
01:32:57,293 --> 01:33:01,030
I onda je jednog dana,
popio bocu Jacka,
723
01:33:01,230 --> 01:33:05,735
sjeo u auto, i zakucao se
direktno u transformator.
724
01:33:05,935 --> 01:33:10,539
Auto se zapalio, i on je ostao
zaglavljen. Izgorio je do smrti.
725
01:33:12,608 --> 01:33:16,079
Na kilometar se mogao
čuti njegov vrisak.
726
01:33:16,279 --> 01:33:21,050
Tvoju prijateljicu znam samo nekoliko
sati, i to objašnjava dosta.
727
01:33:21,250 --> 01:33:23,318
Da.
728
01:33:23,518 --> 01:33:26,655
Sve u svemu, mislim
da joj ide dobro.
729
01:33:50,646 --> 01:33:53,546
Hajde, javi se.
730
01:33:54,650 --> 01:33:57,220
Gdje si? Svuda te tražim.
731
01:33:57,420 --> 01:34:01,988
Upomoć.
-Jonathane, da li me čuješ?
732
01:34:02,625 --> 01:34:05,495
Ne mogu... -Slušaj.
733
01:34:05,695 --> 01:34:08,297
Čekat ću te pored
vrtuljka, u redu?
734
01:34:08,497 --> 01:34:12,501
Jesi li me čuo?
Čekam te kod vrtuljka.
735
01:34:12,935 --> 01:34:16,905
Halo? Odgovori mi.
736
01:35:44,226 --> 01:35:48,331
Što je to? -Mali stimulans.
737
01:35:48,531 --> 01:35:52,568
Au, Jeffe. Dobro.
Nemoj da Sienna vidi to.
738
01:35:52,768 --> 01:35:56,539
Odradit ćemo to prije nego što
se ne vrati. -Ja neću to raditi.
739
01:35:56,739 --> 01:35:59,175
Probala si nekad? -Da.
Jednom. Nije mi se svidjelo.
740
01:35:59,375 --> 01:36:04,204
Pa da, naravno. Hajde. Ovo
će nas vratiti natrag u klub.
741
01:36:05,314 --> 01:36:09,149
Jebote. Vjeruj mi.
742
01:36:10,820 --> 01:36:12,955
Dobro. U redu. Tko ga jebe.
743
01:36:13,155 --> 01:36:17,557
U redu.
744
01:36:24,133 --> 01:36:27,033
Ima čudan ukus.
745
01:36:39,815 --> 01:36:42,715
Jonathane?
746
01:37:02,805 --> 01:37:06,875
Što ti je? -Gdje je
čovječe ona? -Koga zaboli?
747
01:37:11,046 --> 01:37:13,946
Stani.
748
01:37:14,683 --> 01:37:19,921
U redu. Vidi, ozbiljno, prije koliko je
otišla? -Ma, koga zaboli? -Dobro.
749
01:37:22,024 --> 01:37:25,828
Zvrcnut je, u redu?
750
01:37:26,028 --> 01:37:28,928
Samo na kratko.
751
01:37:31,200 --> 01:37:33,703
Gdje ćeš? -Idem pišati.
752
01:37:33,903 --> 01:37:37,539
Hoćeš ga pridržati?-Fuj. Bježi.
753
01:37:44,847 --> 01:37:48,584
Zdravo. Sienna ovdje.
Ostavite poruku i javit ću vam se.
754
01:37:48,784 --> 01:37:51,954
Pošta je puna... -Nevjerojatno.
-...i ne može prihvaćati nove poruke.
755
01:37:52,154 --> 01:37:56,993
Ugodan... -Seronjo!
756
01:37:57,193 --> 01:37:59,595
Dva nula!
757
01:37:59,795 --> 01:38:02,131
Baš je smiješno.
758
01:38:02,331 --> 01:38:05,001
Da, baš si smiješan.
Znaš li što je zaista smiješno?
759
01:38:05,201 --> 01:38:08,871
Da vidimo. -Nemoj je sjebati.
760
01:38:09,071 --> 01:38:12,708
Daj nemoj. -Bolje
se oprosti. -Oprosti.
761
01:38:12,908 --> 01:38:17,880
Ne znam znaš li ušmrkati ovo iz
pepeljare. Teško je uvući iz nje.
762
01:38:18,080 --> 01:38:21,550
Oprosti! Oprosti! Neće se ponoviti,
obećavam. -Sigurno ti je žao?
763
01:38:21,750 --> 01:38:25,021
Hej. -Dobro, u redu.
764
01:38:25,221 --> 01:38:28,121
Ali kreten si.
765
01:39:01,824 --> 01:39:04,724
Jeffe?
766
01:39:05,461 --> 01:39:08,361
Gospode!
767
01:39:13,802 --> 01:39:16,702
Ne! Ne!
768
01:39:18,974 --> 01:39:21,874
Ne! Ne!
769
01:39:31,053 --> 01:39:33,953
Bože!
770
01:39:55,544 --> 01:39:58,444
Bože!
771
01:40:06,622 --> 01:40:09,522
Sienna!
772
01:40:10,025 --> 01:40:13,793
Bože! Sienna!
773
01:40:15,831 --> 01:40:18,798
Bože!
774
01:41:04,780 --> 01:41:07,680
Jonathane!
775
01:41:11,620 --> 01:41:14,520
Čuješ li me?
776
01:41:28,537 --> 01:41:31,040
Upomoć!
777
01:41:31,240 --> 01:41:34,140
Pomognite mi!
778
01:41:40,549 --> 01:41:43,451
Sienna!
779
01:41:48,424 --> 01:41:51,324
Upomoć!
780
01:41:51,727 --> 01:41:54,627
Brook!
781
01:42:44,379 --> 01:42:48,247
Bože! Ne, molim te! Ne!
782
01:43:05,534 --> 01:43:09,038
Ne prilazi. Prestani.
Molim te. Skloni se!
783
01:43:09,238 --> 01:43:11,340
Nemoj, molim te!
784
01:43:11,540 --> 01:43:15,911
Stani, stani. Ne!
Molim te! Prestani!
785
01:43:16,111 --> 01:43:21,313
Ne, ne, ne! Prestani. Molim te!
786
01:43:23,986 --> 01:43:26,155
Ne. Ne prilazi.
Ne približavaj mi se.
787
01:43:26,355 --> 01:43:29,388
Nemoj, molim te. Ne, ne, ne!
788
01:44:35,157 --> 01:44:38,057
Brook!
789
01:44:40,629 --> 01:44:43,529
Brook!
790
01:44:55,010 --> 01:44:57,910
Brook!
791
01:45:41,690 --> 01:45:44,590
Jonathane?
792
01:45:53,735 --> 01:45:56,635
Bježi, Jonathane!
793
01:49:57,212 --> 01:50:00,112
Hajde.
794
01:50:18,266 --> 01:50:21,166
Ovuda.
795
01:50:24,573 --> 01:50:27,473
Sienna.
796
01:50:28,944 --> 01:50:33,648
Gadno si povrijeđena.
-Dobro sam. Da tebe vidim.
797
01:50:33,848 --> 01:50:36,750
Jesi li dobro?
798
01:50:37,152 --> 01:50:40,155
Bože. Bio si u pravu.
799
01:50:40,355 --> 01:50:43,255
Bio si u pravu u vezi svega.
800
01:50:43,625 --> 01:50:45,827
Bio sam u pravu i u vezi tebe.
801
01:50:46,027 --> 01:50:49,731
Vezano za što? -Iskoristili
su me da te dovedu ovdje.
802
01:50:49,931 --> 01:50:53,635
Trebaš im ovdje sa razlogom.
-Zašto to govoriš?
803
01:50:53,835 --> 01:50:59,441
To je ono što je tata vidio. Mislim
da ga jedino ti možeš zaustaviti.
804
01:50:59,641 --> 01:51:02,541
Zašto?
805
01:51:04,312 --> 01:51:07,212
Ne znam.
806
01:51:08,183 --> 01:51:11,719
Moramo pronaći izlaz odavde.
807
01:51:15,857 --> 01:51:18,757
U redu, dođi.
808
01:51:47,522 --> 01:51:50,422
Sačekaj.
809
01:53:26,855 --> 01:53:29,755
Jonathane.
810
01:54:38,526 --> 01:54:41,426
Skote!
811
01:55:24,239 --> 01:55:27,139
Jonathane...
812
01:56:34,442 --> 01:56:37,342
Sienna!
813
01:56:38,279 --> 01:56:42,484
Sienna. Budi se.
814
01:56:42,684 --> 01:56:48,021
Ostani uz mene!
Ne idi, molim te.
815
01:56:48,790 --> 01:56:51,426
Sienna. Ne napuštaj me.
816
01:56:51,626 --> 01:56:56,964
Sienna. Dušo, budi se.
817
01:56:59,167 --> 01:57:02,067
Mama?
818
01:57:05,139 --> 01:57:08,408
Dušo, u redu je.
819
01:57:08,943 --> 01:57:11,843
Sigurna si.
820
01:57:13,181 --> 01:57:16,081
Mama.
821
01:57:23,725 --> 01:57:26,625
Sve će biti u redu.
822
01:57:27,895 --> 01:57:31,164
Mislila sam da sam te izgubila.
823
01:57:37,872 --> 01:57:42,409
Jonathan ti je rekao, zar ne?
824
01:57:44,779 --> 01:57:47,582
Što? -Sienna!
825
01:57:47,782 --> 01:57:50,817
Skloni se od nje! To nije mama!
826
01:58:33,327 --> 01:58:36,227
Jonathane!
827
01:58:42,670 --> 01:58:45,639
Ne! Ne!
828
01:58:47,141 --> 01:58:50,709
Ne! Gade jedan!
829
01:59:18,339 --> 01:59:21,239
Jebi se.
830
02:02:03,271 --> 02:02:09,109
Kad smo kod nagrade, djeco,
danas imamo posebnog gosta.
831
02:02:58,559 --> 02:03:01,459
Pusti me!
832
02:05:33,647 --> 02:05:36,547
Sienna!
833
02:08:40,434 --> 02:08:43,334
Sienna.
834
02:08:48,242 --> 02:08:51,142
Sredila si ga.
835
02:08:51,412 --> 02:08:55,846
Gotovo je. U redu?
836
02:12:06,039 --> 02:12:11,008
Molim te, reci mi da je sa
okusom bundeve. -Nikako.
837
02:12:13,480 --> 02:12:15,582
Što je ovo?
838
02:12:15,782 --> 02:12:19,685
Zombi pladanj.
Žena ga je napravila.
839
02:12:24,324 --> 02:12:27,761
Odvratno. Kreativno, ali grozno.
840
02:12:27,961 --> 02:12:30,931
Prvo ispeci pa reci.
Jako je ukusno.
841
02:12:31,131 --> 02:12:34,031
Ne, hvala.
842
02:12:45,913 --> 02:12:50,451
Koliko god taj mozak izgledao privlačno,
trenutno nemam želudac za to.
843
02:12:50,651 --> 02:12:52,786
Je li sve u redu?
844
02:12:52,986 --> 02:12:56,623
Cijeli dan vodim brigu o našem
poznatom pacijentu. -Je li to loše?
845
02:12:56,823 --> 02:13:00,827
Recimo da njeno lice
ne stimulira apetit.
846
02:13:11,872 --> 02:13:14,508
Kakva je? -Pitoma.
847
02:13:14,708 --> 02:13:17,177
Voljna za suradnju, točnije.
848
02:13:17,377 --> 02:13:20,680
Teško je zamisliti da
je tu ženu raskomadala.
849
02:13:32,659 --> 02:13:35,559
Dodaj mi jednu od
tih očnih jabučica.
850
02:13:36,530 --> 02:13:39,866
I stavi malo tog želea od mozga.
851
02:13:44,404 --> 02:13:47,541
I, Lola, ne boj se. Tako. Odlično.
852
02:13:47,741 --> 02:13:50,641
Još malo.
853
02:13:52,479 --> 02:13:55,815
Hvala ti. Sutra počinjem
dijetu, stoga...
854
02:14:16,903 --> 02:14:21,212
Što je to? To što pjevušiš?
855
02:14:21,675 --> 02:14:24,812
Nemam pojma. Victoria je
to pjevala po cijeli dan.
856
02:14:25,012 --> 02:14:28,812
Zarazila me je.
857
02:14:51,371 --> 02:14:54,707
Pičko jedna!
858
02:15:04,151 --> 02:15:07,687
Pičko! Pičko! Pičko!
859
02:15:28,809 --> 02:15:31,309
Bože.
860
02:15:54,390 --> 02:15:59,390
Preveo: obr94
Obrada na HR: THE PILGRIM
861
02:16:02,390 --> 02:16:06,390
Preuzeto sa www.titlovi.com