6 00:00:49,282 --> 00:00:51,616 C'est quoi ton problème ? Où est-ce que tu as trouvé ça ? 7 00:00:51,618 --> 00:00:53,351 -Johnny, qu'est-ce que tu fais ? 15 00:01:49,442 --> 00:01:51,008 9-1-1, quelle est votre urgence ? 17 00:01:53,513 --> 00:01:55,713 Allô ? 911. 19 00:01:57,817 --> 00:01:59,552 Avez-vous une urgence ? 20 00:02:01,421 --> 00:02:02,687 Monsieur, pouvez-vous parler ? 22 00:02:04,324 --> 00:02:05,323 Si vous ne pouvez pas parler, 23 00:02:05,325 --> 00:02:06,924 appuyez sur n'importe quelle touche de votre téléphone. 24 00:02:06,926 --> 00:02:09,026 Une fois pour oui, deux fois pour non. 26 00:02:10,830 --> 00:02:11,729 Vous êtes toujours là ? 28 00:02:13,766 --> 00:02:15,733 Monsieur, Je veux que vous restiez en ligne 29 00:02:15,735 --> 00:02:18,004 pour moi, ok ? Je vais suivre votre position. 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,346 Vous êtes toujours avec moi ? 33 00:02:30,250 --> 00:02:31,549 Allo ? 34 00:02:31,551 --> 00:02:32,884 Vous êtes toujours là ? 36 00:02:37,223 --> 00:02:39,123 Ok. 129, Peterson Drive, 37 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Morgue du comté de Miles. 38 00:02:40,960 --> 00:02:43,361 Monsieur, vous êtes toujours avec moi ? 40 00:02:44,764 --> 00:02:46,797 Restez assis et restez calme. 41 00:02:46,799 --> 00:02:48,568 La police et les ambulanciers sont en route. 66 00:09:40,112 --> 00:09:41,712 ♪ You're not alone ♪ 69 00:10:03,869 --> 00:10:05,404 ♪ You're not alone ♪ 70 00:10:15,648 --> 00:10:17,149 ♪ You're not alone ♪ 71 00:10:20,987 --> 00:10:22,353 Madame, je comprends. 72 00:10:22,355 --> 00:10:25,055 Mais je ne peux pas vous donner cette information. 73 00:10:25,057 --> 00:10:28,492 Votre mari est le seul listé sur la police. 74 00:10:28,494 --> 00:10:29,727 -Bitch ! 75 00:10:29,729 --> 00:10:32,896 Non, madame, pas vous. Pas vous. 76 00:10:32,898 --> 00:10:34,598 Maman, on n'a pas un mètre ruban ? 77 00:10:34,600 --> 00:10:35,532 Je ne sais pas. 78 00:10:35,534 --> 00:10:37,067 Vérifie le tiroir près du micro-ondes. 79 00:10:37,069 --> 00:10:38,836 Oui, m'dame ! 80 00:10:38,838 --> 00:10:41,405 Je comprends cela, mais à l'avenir, 81 00:10:41,407 --> 00:10:43,776 votre mari va devoir appeler la police. 82 00:10:45,778 --> 00:10:48,547 Tout ce que je peux vous dire c'est que c'est toujours actif. 83 00:10:50,750 --> 00:10:51,717 Oui. 84 00:10:53,285 --> 00:10:54,453 Mmhmm. 85 00:10:56,756 --> 00:10:59,289 Pouvez-vous attendre cinq minutes, et aller chercher ton frère, s'il te plaît ? 86 00:10:59,291 --> 00:11:00,290 Oui, madame. 87 00:11:00,292 --> 00:11:02,259 Mon manager va juste vous dire 88 00:11:02,261 --> 00:11:03,362 la même chose. 89 00:11:05,531 --> 00:11:07,231 Alors, avez-vous trouvé 90 00:11:07,233 --> 00:11:08,534 en quoi tu vas te déguiser demain ? 91 00:11:09,935 --> 00:11:11,702 Le clown de Miles County. 92 00:11:11,704 --> 00:11:14,371 -Ne fais pas ça. -Pourquoi pas ? 93 00:11:14,373 --> 00:11:16,306 Parce que c'est plus que irrespectueux. 94 00:11:16,308 --> 00:11:17,608 De quoi on parle ? 95 00:11:17,610 --> 00:11:19,143 Il veut s'habiller comme un vrai mec 96 00:11:19,145 --> 00:11:21,045 qui a assassiné neuf personnes l'année dernière. 97 00:11:21,047 --> 00:11:23,614 Est-ce que tu as la moindre idée à quel point c'est insensible ? 98 00:11:23,616 --> 00:11:25,149 Sans parler de la maladie. 99 00:11:25,151 --> 00:11:27,785 -Oh, tu ne vas pas faire ça. -C'est juste un costume. 100 00:11:27,787 --> 00:11:29,753 Comment te sentirais-tu si Dieu l'interdit, 101 00:11:29,755 --> 00:11:31,055 il attaquait quelqu'un de notre famille, 102 00:11:31,057 --> 00:11:32,990 et les gens l'ont célébré ? 103 00:11:32,992 --> 00:11:34,291 C'est en gros ce que vous êtes en train de faire. 104 00:11:34,293 --> 00:11:36,326 Vous ne voyez pas les gens s'habiller comme Jeffrey Dahmer 105 00:11:36,328 --> 00:11:37,327 ou Charles Manson. 106 00:11:37,329 --> 00:11:38,896 Je pense que que vous réagissez de façon excessive. 107 00:11:38,898 --> 00:11:40,130 Et vous ? 108 00:11:40,132 --> 00:11:42,266 Techniquement, Charles Manson n'a jamais tué personne. 109 00:11:42,268 --> 00:11:44,134 C'est bon, c'est bon. Assez. 110 00:11:44,136 --> 00:11:46,172 J'ai dit, "Non", et c'est tout. 112 00:11:49,075 --> 00:11:51,408 Saviez-vous que les nazis avaient l'habitude d'injecter les globes oculaires des enfants 113 00:11:51,410 --> 00:11:53,010 pour voir s'ils changeaient de couleur ? 114 00:11:53,012 --> 00:11:54,278 Jonathan ! 115 00:11:54,280 --> 00:11:55,314 Merci. 117 00:12:03,255 --> 00:12:04,988 Alors, quels sont tes plans demain ? 118 00:12:04,990 --> 00:12:06,824 Megan Melanie organise une fête d'Halloween. 119 00:12:06,826 --> 00:12:08,592 C'est bien. 120 00:12:08,594 --> 00:12:10,627 Avec qui y vas-tu, Allie ? 121 00:12:10,629 --> 00:12:11,430 Et Brooke. 122 00:12:14,100 --> 00:12:15,933 Elle ne conduit pas, n'est-ce pas ? 123 00:12:15,935 --> 00:12:17,301 Je vais prendre un Uber. 124 00:12:17,303 --> 00:12:19,169 Pourquoi, pour que tu puisses te défoncer ? 125 00:12:19,171 --> 00:12:21,438 Tu me prends pour qui, stupide, Sienna ? 126 00:12:21,440 --> 00:12:24,007 Est-ce qu'on doit faire ça à chaque fois que je sors ? 127 00:12:24,009 --> 00:12:25,642 Tu sais que je ne bois pas. 128 00:12:25,644 --> 00:12:27,544 C'est ce que tu dis. 131 00:12:34,286 --> 00:12:37,287 Ton frère ne ferme jamais ces satanées boîtes. 132 00:12:37,289 --> 00:12:38,724 Donne-moi ça. Je l'ai. 133 00:12:45,698 --> 00:12:46,799 Maman, est-ce que tu as déjà... 134 00:12:48,567 --> 00:12:49,869 pensé à Jonathan ? 135 00:12:51,203 --> 00:12:53,170 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 136 00:12:53,172 --> 00:12:54,340 Tu sais, il est... 137 00:13:08,754 --> 00:13:10,821 -C'est un excentrique. -Alors, quoi ? 138 00:13:10,823 --> 00:13:14,057 Il cherchait des tueurs en série quand je suis allé dans sa chambre tout à l'heure. 139 00:13:14,059 --> 00:13:16,660 Maintenant, il... il parle des Nazis et de l'Holocauste. 140 00:13:16,662 --> 00:13:19,530 -Je veux dire... -C'est juste une phase, Sienna. 141 00:13:19,532 --> 00:13:20,833 Ça va passer. 142 00:13:22,067 --> 00:13:23,903 Tu as dit ça il y a un an. 143 00:13:33,379 --> 00:13:36,282 Oui, eh bien, il a perdu son père. 144 00:13:37,750 --> 00:13:38,584 Et pas moi ? 145 00:13:40,386 --> 00:13:42,419 Vous ne me voyez pas réclamer de l'attention. 146 00:13:42,421 --> 00:13:44,922 Ouais, eh bien, j'aimerais que tu le fasses de temps en temps. 147 00:13:44,924 --> 00:13:47,791 Tu gardes tout à l'intérieur. Ce n'est pas sain. 148 00:13:47,793 --> 00:13:49,426 Très bien. 149 00:13:49,428 --> 00:13:51,929 Ne soyez pas surpris si vous trouvez un animal mort dans sa chambre. 150 00:13:51,931 --> 00:13:53,732 Tu sais quoi ? Fais attention à ce que tu dis, hein ? 151 00:14:14,653 --> 00:14:16,620 Et toi, qu'en est-il de toi ? 152 00:14:16,622 --> 00:14:21,625 Quand papa t'emmenait pêcher pour ces midos ou macos. 153 00:14:21,627 --> 00:14:22,759 Les vairons. 154 00:14:22,761 --> 00:14:24,461 Peu importe comment ils s'appellent. 155 00:14:24,463 --> 00:14:27,798 Et il vous a trouvé en train de couper les têtes. 156 00:14:27,800 --> 00:14:29,967 Je ne pensais pas me souvenir de ça, n'est-ce pas ? 157 00:14:29,969 --> 00:14:31,768 J'étais beaucoup plus jeune que Jonathan. 158 00:14:31,770 --> 00:14:33,837 Eh bien, vous étiez assez vieux pour connaître la différence 159 00:14:33,839 --> 00:14:35,472 entre le bien et le mal. 160 00:14:35,474 --> 00:14:36,475 Ton frère va bien. 162 00:15:00,299 --> 00:15:02,134 Vous avez de la Super Glue ? 163 00:15:09,441 --> 00:15:10,209 Un peu. 164 00:15:11,543 --> 00:15:14,146 -Quoi, qu'est-ce qui s'est passé ? -La ficelle s'est détachée. 165 00:15:15,447 --> 00:15:17,214 Je pensais que tu n'allais pas porter ça demain. 166 00:15:17,216 --> 00:15:19,383 Je ne me peindrai pas le visage alors. 167 00:15:19,385 --> 00:15:21,353 -Jonathan. -Allez, viens. 168 00:15:22,454 --> 00:15:23,956 C'est trop tard pour avoir un autre costume. 169 00:15:26,158 --> 00:15:27,126 Donne-moi. 170 00:15:30,729 --> 00:15:33,463 Jésus. Quoi, tu as grandi un autre pied depuis le dîner ? 171 00:15:33,465 --> 00:15:35,632 L'enfant le plus grand de ma classe. 172 00:15:35,634 --> 00:15:37,901 Ouais, eh bien, je peux toujours te botter ton cul. 173 00:15:37,903 --> 00:15:38,871 Pas pour longtemps. 174 00:15:41,707 --> 00:15:43,740 C'est malsain. 175 00:15:43,742 --> 00:15:46,512 -Combien il t'en reste ? -Je finis juste le crâne. 176 00:15:47,846 --> 00:15:50,380 Il ressemble exactement comme le personnage de papa. 177 00:15:50,382 --> 00:15:51,548 Vous savez ? 178 00:15:51,550 --> 00:15:53,884 Tu dessines presque aussi bien que lui maintenant. 179 00:15:53,886 --> 00:15:54,920 Merci. 180 00:16:01,493 --> 00:16:03,727 C'est une partie de ton costume, aussi ? 181 00:16:03,729 --> 00:16:06,530 Non. Je ne pouvais pas sortir dans les rues avec cette chose. 182 00:16:06,532 --> 00:16:07,998 Je me ferais arrêter en deux secondes. 183 00:16:08,000 --> 00:16:09,833 Ouais. Mais personne ne se frotterait à toi. 184 00:16:09,835 --> 00:16:11,168 -C'est sûr. -D'accord. 185 00:16:11,170 --> 00:16:13,706 Faites attention, s'il vous plaît. Cette lame est aiguisée comme un rasoir. 186 00:16:19,111 --> 00:16:21,578 Voilà. Ca devrait être bon maintenant. 187 00:16:21,580 --> 00:16:22,414 Génial. 188 00:16:26,585 --> 00:16:28,251 Tu penses que ce type est toujours là ? 189 00:16:28,253 --> 00:16:30,187 Qui ? 190 00:16:30,189 --> 00:16:31,423 Le clown de Miles County. 191 00:16:33,292 --> 00:16:34,624 Qu'est-ce qui se passe entre toi et ce clown tout d'un coup ? 192 00:16:34,626 --> 00:16:36,293 Tu es comme obsédé. 193 00:16:36,295 --> 00:16:38,095 Ils n'ont jamais retrouvé son corps. 194 00:16:38,097 --> 00:16:39,730 Et s'il décide de revenir ici ? 195 00:16:39,732 --> 00:16:41,698 C'est pour ça que tu veux t'habiller comme lui ? 196 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Tu penses que s'il te voit porter son costume, 197 00:16:43,202 --> 00:16:45,469 il sera tout à fait cordial avec toi ? 198 00:16:45,471 --> 00:16:46,305 Cordial ? 199 00:16:47,573 --> 00:16:48,307 Amical. 200 00:16:49,608 --> 00:16:51,274 Non. 201 00:16:51,276 --> 00:16:52,943 Je ne m'en ferais pas pour ça. 202 00:16:52,945 --> 00:16:55,212 Au cas où qu'il soit encore en vie, 203 00:16:55,214 --> 00:16:56,448 Je suis sûr qu'il est parti très loin d'ici. 204 00:16:59,952 --> 00:17:02,454 -Merci encore pour le chapeau. -Vous êtes les bienvenus. 205 00:17:11,063 --> 00:17:12,498 Tapez plus bas. 207 00:17:29,581 --> 00:17:32,418 Owen, je l'ai encore vu. 209 00:17:38,257 --> 00:17:39,189 Hmm ? 211 00:17:44,763 --> 00:17:48,799 ♪ Drop on by the clown café ♪ 212 00:17:48,801 --> 00:17:52,803 ♪ Drop on by the clown café ♪ 213 00:17:52,805 --> 00:17:54,638 ♪ The club is downright gruesome ♪ 214 00:17:54,640 --> 00:17:56,673 ♪ Mais ton appétit est si grand ♪ 215 00:17:56,675 --> 00:18:01,311 ♪ 'Cause food's a little funny, food's a little funny ♪ 216 00:18:01,313 --> 00:18:05,684 ♪ La nourriture est un peu drôle au café des clowns ♪ 219 00:18:21,900 --> 00:18:25,869 ♪ Drop on by the clown café, your favorite meals on wheels ♪ 220 00:18:25,871 --> 00:18:29,973 ♪ Le menu est dégoûtant and it's full of special deals ♪ 221 00:18:29,975 --> 00:18:33,710 ♪ Rien ici n'est bon pour vous, so grab yourself a tray ♪ 222 00:18:33,712 --> 00:18:38,181 ♪ 'Cause food's a little funny at the clown café ♪ 223 00:18:38,183 --> 00:18:42,252 ♪ Drop on by the clown café ♪ 224 00:18:42,254 --> 00:18:46,556 ♪ Drop on by the clown café ♪ 225 00:18:46,558 --> 00:18:50,227 ♪ Double up your order quick avant qu'elle ne s'enfuie ♪ 226 00:18:50,229 --> 00:18:54,764 ♪ 'Cause food's a little funny au café des clowns ♪ 227 00:18:54,766 --> 00:18:58,668 ♪ Why not visit after school et prendre une bouchée ? ♪ 228 00:18:58,670 --> 00:19:02,706 ♪ An appetizing appetizer certain de ravir ♪ 229 00:19:02,708 --> 00:19:04,374 ♪ Nous n'avons pas fait de tour 230 00:19:04,376 --> 00:19:06,676 ♪ Et donc, it makes your tooth decay ♪ 231 00:19:06,678 --> 00:19:11,181 ♪ 'Cause food's a little funny at the clown café ♪ 232 00:19:11,183 --> 00:19:15,285 ♪ Drop on by the clown café ♪ 233 00:19:15,287 --> 00:19:19,222 ♪ Drop on by the clown café ♪ 234 00:19:19,224 --> 00:19:20,891 ♪ The grub is downright gruesome ♪ 235 00:19:20,893 --> 00:19:23,026 ♪ Mais ton appétit est si grand ♪ 236 00:19:23,028 --> 00:19:27,597 ♪ 'Cause food's a little funny Food's a little funny ♪ 237 00:19:27,599 --> 00:19:32,302 ♪ Food's a little funny au café des clowns ♪ 239 00:19:33,372 --> 00:19:35,572 Allez-vous aider cet homme ? 240 00:19:35,574 --> 00:19:40,911 Vous, là-bas ! Ouais ! Nourrissez cet homme. 241 00:19:40,913 --> 00:19:46,316 Et toi ? Il a faim. Allez-vous nourrir cet homme ? 242 00:19:46,318 --> 00:19:49,920 Il n'est pas invisible. Nourrissez-le ! 244 00:19:51,557 --> 00:19:54,291 New Art Crispies de Sugar Plum. 245 00:19:54,293 --> 00:19:57,127 Amusant, des petites surprises dans chaque bouchée. 247 00:19:59,464 --> 00:20:02,465 Verre, insectes, et lame de rasoir. 248 00:20:02,467 --> 00:20:05,302 On ne sait pas ce que vous pouvez trouver ! 249 00:20:05,304 --> 00:20:08,905 Prix spécial inclus dans chaque boîte. 250 00:20:08,907 --> 00:20:11,942 Wow ! Je me demande ce que j'ai reçu ! 251 00:20:11,944 --> 00:20:13,944 En parlant de surprises, les enfants, 252 00:20:13,946 --> 00:20:16,846 Nous avons un invité très spécial avec nous aujourd'hui. 253 00:20:16,848 --> 00:20:18,848 Maintenant, pour un gars qui ne parle pas, 254 00:20:18,850 --> 00:20:21,751 il fait beaucoup de bruit. 255 00:20:21,753 --> 00:20:27,023 Tout droit venu du comté de Miles, veuillez accueillir Art le Clown. 263 00:21:47,072 --> 00:21:50,442 Whoo ! Whoo ! Yeah ! 265 00:21:54,246 --> 00:21:55,845 Ouais ! 271 00:23:06,118 --> 00:23:09,619 Arrêtez tout ce que vous êtes en train de faire ! 272 00:23:09,621 --> 00:23:15,625 Je vous vois nourrir vos visages. Nourrissez-le ! Il a tellement faim. 273 00:23:15,627 --> 00:23:19,696 Nourrissez cet homme ! Nourrissez cet homme ! 274 00:23:19,698 --> 00:23:22,766 Nourrissez cet homme ! 289 00:25:09,975 --> 00:25:13,411 Prix spécial Prix spécial inclus dans chaque boîte. 298 00:26:43,034 --> 00:26:44,169 Merde. 300 00:26:49,574 --> 00:26:51,407 Qu'est-ce qui se passe ? 301 00:26:51,409 --> 00:26:52,711 -Maman ! -Descends ! 302 00:26:55,046 --> 00:26:56,181 Jésus-Christ ! 303 00:26:57,816 --> 00:26:59,718 Maman, qu'est-ce que tu fais ? Viens ! 304 00:27:11,830 --> 00:27:13,563 Vraiment, Sienna ? 305 00:27:13,565 --> 00:27:17,200 Vous avez laissé des bougies allumées sur votre commode toute la nuit ? 306 00:27:17,202 --> 00:27:18,735 Vous êtes stupide ou quoi ? 307 00:27:18,737 --> 00:27:21,104 Je n'ai rien fait. Ils n'étaient pas allumés. 308 00:27:21,106 --> 00:27:22,238 Alors, s'il vous plaît, expliquez-moi 309 00:27:22,240 --> 00:27:24,507 comment votre putain de chambre a pris feu. 310 00:27:24,509 --> 00:27:26,909 -Je n'en ai aucune idée. -Vous n'en avez aucune idée. 311 00:27:26,911 --> 00:27:30,613 Donc, ça a juste spontanément spontanément à partir de rien ? 312 00:27:30,615 --> 00:27:32,751 -Je suppose que oui. -Sienna-- 313 00:27:34,119 --> 00:27:36,686 Retourne te coucher. Tu as école demain matin. 314 00:27:36,688 --> 00:27:39,424 -Tu veux dire que je dois encore y aller ? -Qu'est-ce que j'ai dit ? 315 00:27:42,360 --> 00:27:43,693 Tu sais quoi, Sienna ? 316 00:27:43,695 --> 00:27:45,695 Vous allez nous tuer un de ces jours, 317 00:27:45,697 --> 00:27:47,630 entre tes produits chimiques et vos pistolets à air chaud, 318 00:27:47,632 --> 00:27:49,098 et vous restez debout jusqu'à 4:00 319 00:27:49,100 --> 00:27:51,901 le putain de matin à faire Dieu seul sait quoi ! 320 00:27:51,903 --> 00:27:53,302 Oh, mon Dieu. Pour la centième fois, 321 00:27:53,304 --> 00:27:54,771 Je n'utilisais pas de produits chimiques 322 00:27:54,773 --> 00:27:57,375 et je n'ai pas laissé des bougies allumées sur ma commode ! 323 00:27:58,209 --> 00:28:00,779 -Pourquoi tu ne me crois pas ? -Parce que... 324 00:28:03,782 --> 00:28:07,450 Reste dans ma chambre ce soir, et je dormirai sur le canapé. 325 00:28:07,452 --> 00:28:09,419 Ca ne me dérange pas de dormir sur le canapé. 326 00:28:09,421 --> 00:28:10,155 Va te coucher. 330 00:29:40,345 --> 00:29:43,212 J'ai gardé tout ce qui ce qui était dans le tiroir du bas. 331 00:29:43,214 --> 00:29:44,516 La plupart sont fichus. 332 00:29:46,551 --> 00:29:49,852 Assure-toi de te garer dans le garage quand tu rentres chez toi. 333 00:29:49,854 --> 00:29:52,421 Ces animaux d'à côté sont toujours en train de jeter des oeufs 334 00:29:52,423 --> 00:29:54,190 et de la mousse à raser. 335 00:29:54,192 --> 00:29:56,361 Je ne veux pas que la voiture soit rayée. 336 00:29:59,531 --> 00:30:01,564 Tu sais l'épée que papa m'a offerte ? 337 00:30:01,566 --> 00:30:02,400 Qu'est-ce qu'elle a ? 338 00:30:04,569 --> 00:30:06,571 Il était sur le dessus de ma commode la nuit dernière. 339 00:30:08,940 --> 00:30:10,742 Eh bien, peut-être qu'il peut être restauré. 340 00:30:12,377 --> 00:30:13,278 C'est mauvais ? 341 00:30:14,946 --> 00:30:16,913 C'est bon. 342 00:30:16,915 --> 00:30:18,915 Il n'y a pas de marque dessus. 343 00:30:18,917 --> 00:30:20,683 C'est bien. 344 00:30:20,685 --> 00:30:22,852 Je ne peux pas dire la même chose pour tes vêtements. 345 00:30:22,854 --> 00:30:24,856 Jonathan, dépêche-toi. Tu as cinq minutes. 352 00:31:23,014 --> 00:31:24,847 Bienvenue dans l'émission. 353 00:31:24,849 --> 00:31:27,083 Si vous venez de nous rejoindre, Je suis assis ici en direct 354 00:31:27,085 --> 00:31:29,485 avec l'unique survivant du massacre de Miles County, 355 00:31:29,487 --> 00:31:32,321 qui s'est produit il y a exactement un an aujourd'hui. 356 00:31:32,323 --> 00:31:34,257 J'ai travaillé sur l'émission depuis de nombreuses années, 357 00:31:34,259 --> 00:31:35,958 et je ne me suis jamais assis en face de quelqu'un 358 00:31:35,960 --> 00:31:38,494 qui a une histoire à raconter comme la vôtre. 359 00:31:38,496 --> 00:31:40,863 Je vous remercie encore d'avoir pris le temps de vous asseoir 360 00:31:40,865 --> 00:31:43,099 -et de me parler. -C'est un plaisir pour moi. 361 00:31:43,101 --> 00:31:45,835 Maintenant, quand nous nous sommes quittés, nous parlions du moment 362 00:31:45,837 --> 00:31:47,470 tu t'es réveillé du coma. 363 00:31:47,472 --> 00:31:48,938 Vous rappelez-vous de votre première réaction 364 00:31:48,940 --> 00:31:50,306 quand vous avez vu votre visage pour la première fois ? 365 00:31:50,308 --> 00:31:51,841 Oui. 366 00:31:51,843 --> 00:31:55,344 Est-ce que tu aimerais partager cela avec nous ? 367 00:31:55,346 --> 00:31:58,014 J'ai souhaité être morte. 368 00:31:58,016 --> 00:32:00,249 Est-ce que tu ressens toujours ce sentiment ? 369 00:32:00,251 --> 00:32:01,384 Les gens sont effrayés 370 00:32:01,386 --> 00:32:04,820 par mon apparence, surtout les enfants. 371 00:32:04,822 --> 00:32:08,224 Et c'est vraiment difficile pour moi de faire face à cela, 372 00:32:08,226 --> 00:32:09,627 donc l'isolement est idéal. 373 00:32:11,129 --> 00:32:13,629 Maintenant, qu'en est-il ton agresseur ? 374 00:32:13,631 --> 00:32:15,400 L'homme identifié seulement comme Art le Clown. 375 00:32:16,668 --> 00:32:18,000 Eh bien, il y a beaucoup de controverse 376 00:32:18,002 --> 00:32:20,036 autour de sa mort supposée. 377 00:32:20,038 --> 00:32:21,337 Les autorités ont publié une déclaration, 378 00:32:21,339 --> 00:32:22,872 affirmant que son corps a disparu 379 00:32:22,874 --> 00:32:25,374 du bureau du médecin légiste du comté le matin après l'attaque. 380 00:32:25,376 --> 00:32:27,845 Il est mort. J'ai vu ce qui s'est passé. 382 00:32:43,928 --> 00:32:46,262 Qu'est-ce que vous faites les gars ? -Mec, regarde ce que Sean a trouvé. 383 00:32:46,264 --> 00:32:47,432 C'est la nouvelle mascotte. 384 00:32:49,100 --> 00:32:51,367 Oh, mec. 385 00:32:51,369 --> 00:32:54,670 Tout droit sorti de ton allée, hein, J-Man ? 386 00:32:54,672 --> 00:32:56,105 Je me demande comment il est mort. 387 00:32:56,107 --> 00:32:57,373 Probablement avoir mangé le pain de viande de l'école. 389 00:32:58,576 --> 00:33:00,343 Je pense que que tu devrais le laisser tranquille. 390 00:33:00,345 --> 00:33:03,279 Pour quoi faire ? Ca ne le dérange pas. 391 00:33:03,281 --> 00:33:04,613 C'est tellement dégoûtant. 392 00:33:04,615 --> 00:33:05,881 Mec, tu aurais dû être là. 393 00:33:05,883 --> 00:33:07,183 Un couple d'oiseaux mangeaient son trou du cul. 394 00:33:07,185 --> 00:33:08,052 Ouais. 395 00:33:10,188 --> 00:33:12,056 Regarde ça. Stephanie ! 396 00:33:13,891 --> 00:33:16,292 Stephanie ! Viens ici une minute. 397 00:33:16,294 --> 00:33:18,227 Sean, viens. 399 00:33:19,297 --> 00:33:21,397 Ça va être génial. 400 00:33:21,399 --> 00:33:23,199 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Regarde ça. 401 00:33:23,201 --> 00:33:25,368 Un chat vient de donner naissance derrière la benne à ordures. 402 00:33:25,370 --> 00:33:26,535 -Vraiment ? -Ouais. 403 00:33:26,537 --> 00:33:28,373 Va regarder tous les chatons. 405 00:33:36,748 --> 00:33:37,648 Oh, mon Dieu ! 406 00:33:39,384 --> 00:33:41,753 Qu'est-ce qu'il y a ? Les asticots ont besoin d'amour, aussi ! 407 00:33:43,821 --> 00:33:45,254 Stephanie ! 408 00:33:45,256 --> 00:33:47,289 -Tu peux ? 410 00:33:48,393 --> 00:33:49,625 Qu'est-ce qui se passe ? 411 00:33:49,627 --> 00:33:50,628 Oh, merde. Mme Principe. 412 00:33:52,597 --> 00:33:54,332 Qu'est-ce que vous faites ici ? 413 00:33:55,299 --> 00:33:58,000 Oh, mon Dieu. M. Henderson. 414 00:33:58,002 --> 00:33:59,502 -Rien. -Vraiment ? 415 00:33:59,504 --> 00:34:01,070 Vous allez trouver M. Curtis tout de suite, 416 00:34:01,072 --> 00:34:02,772 et tu lui fais déplacer ça. 417 00:34:02,774 --> 00:34:04,974 Et vous deux, allez en classe. 418 00:34:04,976 --> 00:34:06,477 Bougez-vous ! 421 00:34:37,675 --> 00:34:38,609 Jonathan. 422 00:34:40,678 --> 00:34:42,213 Garde tes yeux sur votre propre papier. 423 00:34:45,583 --> 00:34:46,551 M. Whalen. 424 00:34:48,986 --> 00:34:50,486 Puis-je être excusé ? 425 00:34:50,488 --> 00:34:52,221 Attendez. Je crois que J'ai oublié mon short. 426 00:34:52,223 --> 00:34:53,989 Je crois que j'ai une paire en trop. 427 00:34:53,991 --> 00:34:55,991 -Avez-vous une chemise en trop ? Peut-être. 428 00:34:55,993 --> 00:34:57,860 On peut aller aux toilettes... 434 00:36:14,639 --> 00:36:16,972 Hé ! On ne court pas dans les couloirs ! 435 00:36:16,974 --> 00:36:18,075 Jonathan, reviens ici ! 437 00:36:27,451 --> 00:36:29,287 Oh, mon Dieu. 439 00:36:36,260 --> 00:36:38,260 Joyeux Halloween, ma jolie. 441 00:36:39,964 --> 00:36:42,598 -Il est un peu tôt pour le chocolat, non ? -Mmm. 442 00:36:42,600 --> 00:36:44,300 Vous parlez à quelqu'un qui mange du Comte Chocula 443 00:36:44,302 --> 00:36:46,335 sur une base régulière. 444 00:36:46,337 --> 00:36:48,404 Peut-on ne pas parler de céréales ? 445 00:36:48,406 --> 00:36:49,505 S'il te plaît ? 446 00:36:49,507 --> 00:36:50,608 Ok. 447 00:36:52,843 --> 00:36:55,911 Quelqu'un est d'humeur ce matin. 448 00:36:55,913 --> 00:36:57,413 Désolé. 449 00:36:57,415 --> 00:36:59,183 J'ai à peine dormi la nuit dernière. 450 00:37:00,284 --> 00:37:01,450 Laissez-moi deviner. 451 00:37:01,452 --> 00:37:03,819 Vous étiez debout jusqu'à 4h00 du matin, 452 00:37:03,821 --> 00:37:06,257 travaillant sur sur ce costume d'Halloween encore. 453 00:37:08,359 --> 00:37:11,460 En fait, il était plutôt 6h00. 454 00:37:11,462 --> 00:37:13,596 Les gars, vous avez entendu de Monica Brown ce matin ? 455 00:37:13,598 --> 00:37:15,531 Ugh ! Cette salope d'animatrice de talk-show ? 456 00:37:15,533 --> 00:37:18,701 Ouais, cette salope d'animatrice de talk-show s'est totalement fait arracher le visage. 457 00:37:18,703 --> 00:37:20,436 -Quoi ? 458 00:37:20,438 --> 00:37:21,604 Ok, prends ça. 459 00:37:21,606 --> 00:37:23,205 Donc, elle avait ce Miles County Miles County. 460 00:37:23,207 --> 00:37:24,840 Tu te souviens de celui qui était dans le coma 461 00:37:24,842 --> 00:37:26,508 et son visage était tout mutilé ? Quel est son nom ? 462 00:37:26,510 --> 00:37:28,644 C'était comme, je ne sais pas, Victoria ou quelque chose comme ça. 463 00:37:28,646 --> 00:37:30,679 -Victoria Heyes ? -Oui. 464 00:37:30,681 --> 00:37:32,348 Elle a fait une crise dans l'émission, n'est-ce pas ? 465 00:37:32,350 --> 00:37:34,950 Et puis dans les coulisses, elle est devenue complètement folle, 466 00:37:34,952 --> 00:37:37,686 et a malmené Monica Brown à mains nues. 467 00:37:37,688 --> 00:37:39,624 -Pas question. -Oh, mon Dieu. 468 00:37:41,058 --> 00:37:43,225 Elle est morte ? 469 00:37:43,227 --> 00:37:45,327 Je veux dire, si elle a de la chance. 470 00:37:45,329 --> 00:37:48,163 Quoi ? Tu as déjà vu des photos de ces visages transplantés, 471 00:37:48,165 --> 00:37:49,698 ressemblant à Mr. Potato Head ? 472 00:37:49,700 --> 00:37:52,301 -Putain de merde. -Dieu, c'est vraiment si mauvais ? 473 00:37:52,303 --> 00:37:53,235 Eh bien, je n'ai pas vu de photos. 474 00:37:53,237 --> 00:37:54,903 Mais d'après ce que j'ai entendu, 475 00:37:54,905 --> 00:37:57,239 elle ressemble un peu à l'intérieur de mon cookie. 476 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 Ses yeux sont tous arrachés. 477 00:37:59,243 --> 00:38:01,410 Et son nez était comme tomber de son visage. 478 00:38:01,412 --> 00:38:02,711 Oh, mon Dieu. 479 00:38:02,713 --> 00:38:05,080 Et j'ai entendu que sa joue 480 00:38:05,082 --> 00:38:06,915 comme un petit bout, a été retrouvé au fond 481 00:38:06,917 --> 00:38:08,517 de la chaussure de Victoria Heyes. 482 00:38:08,519 --> 00:38:10,719 -Vous allez bien ? 483 00:38:10,721 --> 00:38:12,223 Sienna ? 485 00:38:19,764 --> 00:38:20,996 Hé, ça va ? 486 00:38:20,998 --> 00:38:22,031 Je ne voulais vraiment pas te faire peur. 487 00:38:22,033 --> 00:38:22,998 avec cette merde de Monica Brown. 488 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 -Je suis vraiment désolé. -Non. 489 00:38:24,402 --> 00:38:26,435 -Tu vas bien ? -Je vais bien, je vais bien. Je vais bien. 490 00:38:26,437 --> 00:38:30,072 J'ai juste... J'ai juste besoin d'une seconde, je pense. 492 00:38:33,044 --> 00:38:34,209 Bonjour. Excusez-moi. 493 00:38:34,211 --> 00:38:36,211 Pouvez-vous vous occuper de vos affaires, s'il vous plaît ? 494 00:38:36,213 --> 00:38:38,180 Merci. 495 00:38:38,182 --> 00:38:40,749 Mon Dieu. Sienna, parle-moi. 496 00:38:40,751 --> 00:38:41,519 Qu'est-ce qui se passe ? 497 00:38:44,088 --> 00:38:46,221 Nous avons eu... nous avons eu un incendie la nuit dernière. 498 00:38:46,223 --> 00:38:48,891 -Quoi ? Où ? -Ma chambre. 499 00:38:48,893 --> 00:38:52,961 J'ai dû m'endormir avec les bougies allumées. 500 00:38:52,963 --> 00:38:55,431 -C'était plutôt mauvais. -Ok. A quel point c'est "plutôt mauvais" ? 501 00:38:55,433 --> 00:38:57,599 Comme des flammes qui touchent le plafond, 502 00:38:57,601 --> 00:38:59,568 la maison entière aurait pu brûler gravement. 503 00:38:59,570 --> 00:39:02,905 -Jésus. Tout le monde va bien ? -Oui. Ouais, ouais. 504 00:39:02,907 --> 00:39:04,773 Non, ma mère a éteint les flammes à temps. 505 00:39:04,775 --> 00:39:06,709 Wow. Putain de Barbara à la rescousse. 506 00:39:06,711 --> 00:39:08,777 Je vous jure que cette femme est un super-héros. 507 00:39:08,779 --> 00:39:11,580 -Elle était en colère ? -Livide. 508 00:39:11,582 --> 00:39:14,483 Elle m'a engueulé pendant une bonne heure et demie ce matin. 509 00:39:14,485 --> 00:39:15,584 Je veux dire, ce n'est pas si mal. 510 00:39:15,586 --> 00:39:16,652 Je veux dire, tu as presque brûlé toute la famille 511 00:39:16,654 --> 00:39:18,320 dans leur sommeil. 512 00:39:18,322 --> 00:39:21,423 Regardez. L'important c'est que personne ne soit blessé. N'est-ce pas ? 513 00:39:21,425 --> 00:39:23,125 Sérieusement, dans quelques semaines, vous allez rire 514 00:39:23,127 --> 00:39:25,227 -de tout ça. -Plutôt des mois. 515 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 -D'accord. Quelques mois. -Probablement un an. 516 00:39:30,167 --> 00:39:31,467 Ce n'était pas seulement le feu. 518 00:39:34,238 --> 00:39:35,172 Il... 519 00:39:39,143 --> 00:39:42,478 Quelque chose de vraiment étrange est arrivé la nuit dernière. 520 00:39:42,480 --> 00:39:43,414 Quoi ? 521 00:39:48,319 --> 00:39:51,653 Rien. Rien du tout. Je vais bien. 522 00:39:51,655 --> 00:39:55,023 -Tu es sûr ? -Oui. Ouais. 523 00:39:55,025 --> 00:39:57,359 Ouais, non, allez. Um... 524 00:39:57,361 --> 00:39:58,529 Revenons... revenons en arrière. 525 00:40:02,767 --> 00:40:05,267 Maintenant, que ma nourriture est probablement glacée. 526 00:40:05,269 --> 00:40:06,735 Tu veux un morceau de mon biscuit Monica Brown ? 527 00:40:06,737 --> 00:40:08,871 -Brooke. -Désolée. 528 00:40:08,873 --> 00:40:10,139 Je te déteste. 530 00:40:11,208 --> 00:40:12,141 Merci, monsieur l'agent. 531 00:40:12,143 --> 00:40:14,276 Je suis vraiment désolée de vous avoir causé des ennuis. 532 00:40:14,278 --> 00:40:15,944 Pas de problème. Passez une bonne journée, madame. 533 00:40:15,946 --> 00:40:16,781 Vous aussi. 534 00:40:22,787 --> 00:40:26,655 -Va dans ta chambre. -Mais maman, je... 535 00:40:26,657 --> 00:40:28,657 Va dans ta chambre. 536 00:40:28,659 --> 00:40:30,826 Je ne veux plus entendre un autre mot de ta part 537 00:40:30,828 --> 00:40:32,363 jusqu'à ce que je le dise. 540 00:40:44,742 --> 00:40:45,874 Je n'arrive pas à croire que je suis réduit 541 00:40:45,876 --> 00:40:49,077 à une paire d'ailes bon marché achetées en magasin. 542 00:40:49,079 --> 00:40:50,546 Tu penses qu'elles sont trop petites ? 543 00:40:50,548 --> 00:40:51,780 Vous les voulez grandes comment ? 544 00:40:51,782 --> 00:40:53,482 Tu vas devoir renverser les boissons des gens. 545 00:40:53,484 --> 00:40:54,883 et de la merde toute la nuit. 546 00:40:54,885 --> 00:40:57,352 Je pense qu'ils sont mignons. 547 00:40:57,354 --> 00:40:59,188 Ils ne sont pas terribles. 548 00:40:59,190 --> 00:41:00,989 Vous n'avez pas vraiment le choix. 549 00:41:00,991 --> 00:41:04,059 Ugh, c'est ma mère. 550 00:41:04,061 --> 00:41:07,095 Où as-tu dit à ta mère que nous allions ce soir ? 551 00:41:07,097 --> 00:41:08,997 A la fête d'Halloween de Megan Melanie. 553 00:41:10,167 --> 00:41:11,934 Ok. Je te retrouve devant. 554 00:41:11,936 --> 00:41:13,001 Ok. 555 00:41:13,003 --> 00:41:14,269 Salut, maman. 558 00:41:18,442 --> 00:41:20,075 Bien. 559 00:41:20,077 --> 00:41:23,011 Non, je suis juste en ville avec Sienna. 560 00:41:23,013 --> 00:41:24,613 A quelle heure tu seras à la maison ? Parce que... 561 00:41:24,615 --> 00:41:25,883 Désolé. 562 00:41:28,185 --> 00:41:30,919 Je suis désolé. 563 00:41:30,921 --> 00:41:33,188 Joli. 564 00:41:33,190 --> 00:41:35,691 Rien. Je suis juste tombé sur un homme 565 00:41:35,693 --> 00:41:37,728 portant un terrifiant costume de clown. 570 00:42:44,361 --> 00:42:46,130 Je peux vous aider à trouver quelque chose ? 571 00:42:50,801 --> 00:42:51,869 Vous avez besoin d'aide ? 572 00:43:06,050 --> 00:43:08,352 Euh, tout va bien ? 573 00:43:10,321 --> 00:43:11,522 Ouais. Mmhmm. 574 00:43:13,457 --> 00:43:15,025 Je vais avoir besoin de les scanner. 575 00:43:17,361 --> 00:43:21,196 Oh. Hum, c'est vrai. Désolé. 576 00:43:21,198 --> 00:43:23,200 C'est tout bon. 577 00:43:27,304 --> 00:43:30,507 Ok. Ça fera 32,25. 578 00:43:32,042 --> 00:43:33,010 Ouais, hum... 579 00:43:36,246 --> 00:43:37,982 Je pense que que j'ai laissé mon sac en bas. 584 00:44:44,381 --> 00:44:45,115 Monsieur. 585 00:44:47,718 --> 00:44:48,483 Si tu veux mettre ça dans ta bouche, 586 00:44:48,485 --> 00:44:49,620 tu dois payer pour ça. 587 00:45:00,130 --> 00:45:01,630 Et voilà. 588 00:45:01,632 --> 00:45:02,666 Merci. 589 00:45:08,338 --> 00:45:10,639 Tu sais quoi ? Je vais aller te chercher un grand sac. 590 00:45:10,641 --> 00:45:12,174 Oh, non, non. Je... Je suis vraiment... 591 00:45:12,176 --> 00:45:13,275 -Je ne--Je n'en ai pas besoin. -Non, non, c'est bon. 592 00:45:13,277 --> 00:45:15,112 Je les ai juste derrière. 593 00:45:16,947 --> 00:45:18,613 Ok. 595 00:45:44,308 --> 00:45:45,375 S'il vous plaît, ne le faites pas. 598 00:45:53,650 --> 00:45:55,517 Stop. S'il vous plaît, arrêtez-vous ! S'il vous plaît ! 599 00:45:55,519 --> 00:45:56,520 Hé, mon pote ? 600 00:45:57,955 --> 00:45:59,289 Tu veux arrêter de causer des problèmes ? 601 00:46:04,828 --> 00:46:07,295 -Merci. -Merci. 602 00:46:07,297 --> 00:46:08,799 -Salut Halloween. -Sienna : Toi aussi. 603 00:46:40,330 --> 00:46:41,763 Yo, on ferme, mec. 604 00:46:41,765 --> 00:46:43,433 Je peux vous aider à trouver quelque chose ? 605 00:46:58,081 --> 00:46:59,249 8.99. 607 00:47:13,897 --> 00:47:15,065 Tu es sérieux, là ? 608 00:47:16,967 --> 00:47:19,603 Yo, tu peux payer pour ça ou pas ? 609 00:47:24,474 --> 00:47:26,376 Monsieur, qu'est-ce que vous faites ? 610 00:47:32,482 --> 00:47:35,285 Très bien. Monsieur, vous savez quoi ? Je vais appeler la police. 611 00:47:46,997 --> 00:47:49,266 Hé ! Vous avez entendu ce que j'ai dit ? 612 00:47:52,169 --> 00:47:55,237 Fous le camp d'ici avant que je te baise. 615 00:47:59,309 --> 00:48:00,976 C'est complètement fou. 616 00:48:00,978 --> 00:48:02,911 Je te dis que que c'était lui, Allie. 617 00:48:02,913 --> 00:48:04,145 Jusqu'au jusqu'au petit point noir 618 00:48:04,147 --> 00:48:05,981 sur le bout de son nez. 620 00:48:11,355 --> 00:48:13,088 Sienna, tu l'as dit toi-même. 621 00:48:13,090 --> 00:48:14,189 Je veux dire, il y aura des centaines 622 00:48:14,191 --> 00:48:16,024 de crétins déguisés comme ce psychopathe ce soir. 623 00:48:16,026 --> 00:48:18,126 Même ton frère parlait d'y aller en tant que lui. 624 00:48:18,128 --> 00:48:20,428 Non pas que j'appelle ton frère de connard. 626 00:48:27,037 --> 00:48:28,536 C'est juste une coïncidence. 627 00:48:28,538 --> 00:48:30,272 Alors comment expliques-tu le feu ? 628 00:48:30,274 --> 00:48:32,440 Je l'ai rêvé et c'est arrivé. 630 00:48:38,649 --> 00:48:42,050 Avez-vous changé de médicaments récemment ? 631 00:48:42,052 --> 00:48:43,887 Jésus-Christ. Je ne suis pas fou ! 632 00:48:46,056 --> 00:48:47,324 Respirez. 633 00:48:55,065 --> 00:48:57,399 Je... je dis juste, as-tu déjà considéré 634 00:48:57,401 --> 00:48:59,834 l'explication logique que peut-être le feu 635 00:48:59,836 --> 00:49:02,504 a causé votre cauchemar, et non l'inverse ? 636 00:49:02,506 --> 00:49:03,240 Quoi ? 638 00:49:20,657 --> 00:49:23,158 Je pense que le feu a commencé pendant que tu dormais. 639 00:49:23,160 --> 00:49:24,926 Et il a fait son chemin dans ton cauchemar. 640 00:49:24,928 --> 00:49:27,062 Je veux dire, ton corps a du sentir les flammes. 641 00:49:27,064 --> 00:49:29,833 Tu sais que des trucs comme ça ça arrive tout le temps. 642 00:49:31,201 --> 00:49:33,401 Ecoute, tu vas avoir des bonbons ou quoi ? 643 00:49:33,403 --> 00:49:36,006 Je veux dire, qu'est-ce que... qu'est-ce qu'on fait ici ? 644 00:49:38,075 --> 00:49:39,741 Même si c'est le cas, 645 00:49:39,743 --> 00:49:41,545 cela n'explique pas comment le feu a commencé. 646 00:49:48,518 --> 00:49:49,453 Viens, chérie. 647 00:49:50,587 --> 00:49:52,921 Oh, mon Dieu. Ils sont fermés. 648 00:49:52,923 --> 00:49:54,889 -Wow. -Oh. 649 00:49:54,891 --> 00:49:56,057 Regarde ça, maman. 650 00:49:56,059 --> 00:49:58,793 Oui, c'est merveilleux, chéri. 651 00:49:58,795 --> 00:49:59,629 Cool. 652 00:50:01,398 --> 00:50:03,898 Très bien. Allons-y. Allons-y. 653 00:50:03,900 --> 00:50:05,266 Tu vas juste rester ici tout le temps. 654 00:50:05,268 --> 00:50:06,103 Allez, viens. 655 00:50:12,542 --> 00:50:16,544 On ne va pas directement avec nos assureurs. 656 00:50:16,546 --> 00:50:18,580 Ok, mais laissez-moi prendre votre code postal. 657 00:50:18,582 --> 00:50:20,650 Je vais trouver un courtier dans votre région. 658 00:50:36,500 --> 00:50:37,601 Qu'est-ce que tu fais à la maison ? 659 00:50:39,002 --> 00:50:40,103 Il est là, Sienna. 660 00:50:42,072 --> 00:50:43,471 Qui ? 661 00:50:43,473 --> 00:50:45,106 Le clown de Miles County. 662 00:50:45,108 --> 00:50:46,741 De quoi parlez-vous ? 663 00:50:46,743 --> 00:50:48,676 Je l'ai vu aujourd'hui dans mon école. 664 00:50:48,678 --> 00:50:50,478 Comme sur les photos de la police. 665 00:50:50,480 --> 00:50:52,180 Ralentissez. 666 00:50:52,182 --> 00:50:54,082 C'était lui. 667 00:50:54,084 --> 00:50:55,685 Quelque chose de vraiment mauvais va se produire ce soir. 668 00:50:58,922 --> 00:51:00,789 C'est le carnet de croquis de papa ? 669 00:51:00,791 --> 00:51:02,590 Regarde ici. 670 00:51:02,592 --> 00:51:04,428 Depuis combien de temps avez-vous ceci ? 671 00:51:05,328 --> 00:51:07,262 Jonathan, réponds-moi. 672 00:51:07,264 --> 00:51:09,798 Vous savez depuis combien de temps nous l'avons cherché. 673 00:51:09,800 --> 00:51:11,599 Lisez ceci. 674 00:51:11,601 --> 00:51:14,335 Je l'ai vue aujourd'hui. Exactement la même fille. 675 00:51:14,337 --> 00:51:16,438 Seulement elle n'avait pas l'air humaine. 676 00:51:16,440 --> 00:51:18,840 Il y a une sorte de connexion entre elle et le vieux carnaval, 677 00:51:18,842 --> 00:51:20,642 et le clown du comté de Miles. 678 00:51:20,644 --> 00:51:22,177 Quelque chose de vraiment mauvais va se passer ce soir. 679 00:51:22,179 --> 00:51:24,212 Je le sais. 680 00:51:24,214 --> 00:51:26,681 Tu as mis ça là ? 681 00:51:26,683 --> 00:51:27,651 Non. 682 00:51:29,186 --> 00:51:31,521 Mais regardez ça. 683 00:51:33,056 --> 00:51:34,057 C'est lui ! 684 00:51:36,126 --> 00:51:37,060 C'est papa qui a dessiné ça ? 685 00:51:39,696 --> 00:51:40,664 Ce n'est pas tout. 686 00:52:00,150 --> 00:52:02,383 Et si vous étiez connecté, vous aussi ? 687 00:52:02,385 --> 00:52:04,319 Quoi ? 688 00:52:04,321 --> 00:52:07,489 Jonathan, tu agis comme un fou. 689 00:52:07,491 --> 00:52:09,424 Tu agis comme un fou. Ok ? 690 00:52:09,426 --> 00:52:11,759 Il a créé ce personnage pour toi. 691 00:52:11,761 --> 00:52:13,661 Il t'a donné cette épée juste avant de mourir. 692 00:52:13,663 --> 00:52:15,697 C'est comme s'il l'avait vu venir. 693 00:52:15,699 --> 00:52:17,499 Papa a dessiné beaucoup de choses pour moi. 694 00:52:17,501 --> 00:52:19,200 Il m'a acheté des tonnes de trucs. 695 00:52:19,202 --> 00:52:21,202 Sérieusement, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 696 00:52:21,204 --> 00:52:23,438 Est-ce que tu t'entends au moins ? -Qu'est-ce qui se passe ici ? 697 00:52:23,440 --> 00:52:24,706 Il vous a montré ça ? 698 00:52:24,708 --> 00:52:25,940 Elle s'en fiche. 699 00:52:25,942 --> 00:52:27,609 Elle est juste énervée, parce que je pourrais être suspendu. 700 00:52:27,611 --> 00:52:29,010 Suspendu. Pour quoi ? 701 00:52:29,012 --> 00:52:31,012 Oh, tu ne lui as pas dit ? 702 00:52:31,014 --> 00:52:33,047 Ton frère a apporté un animal mort à l'école 703 00:52:33,049 --> 00:52:34,249 ce matin. 704 00:52:34,251 --> 00:52:36,050 -Quoi ? -Ouais. 705 00:52:36,052 --> 00:52:38,520 Un animal mort. Tu peux le croire ? 707 00:52:39,623 --> 00:52:41,022 Il a vandalisé les salles. 708 00:52:41,024 --> 00:52:42,423 J'ai presque fait une putain de crise cardiaque 709 00:52:42,425 --> 00:52:43,358 quand ils me l'ont dit. 710 00:52:43,360 --> 00:52:45,393 Ce n'était pas moi. C'était le clown. 711 00:52:45,395 --> 00:52:46,961 La petite fille l'a apporté. 712 00:52:46,963 --> 00:52:50,465 Je ne veux plus entendre un seul mot sur ce putain de clown. 713 00:52:50,467 --> 00:52:53,101 Il était couvert de sang sur sa chemise et ses mains 714 00:52:53,103 --> 00:52:54,402 quand il est arrivé ici. 715 00:52:54,404 --> 00:52:56,538 Le principal a littéralement vous a pris en flagrant délit. 716 00:52:56,540 --> 00:52:57,906 C'est parce qu'il me l'a jeté dessus. 718 00:52:59,042 --> 00:53:00,241 J'aurais dû t'écouter. 719 00:53:00,243 --> 00:53:02,076 Tu m'as dit encore et encore 720 00:53:02,078 --> 00:53:03,611 de cet enfant. 721 00:53:03,613 --> 00:53:05,747 Je vais appeler le Dr. Schiffrin lundi. 722 00:53:05,749 --> 00:53:07,782 Je mets un terme à tout cela maintenant. 723 00:53:07,784 --> 00:53:10,418 Et mets ton putain de bol dans l'évier. 724 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Je ne te le répéterai pas. 725 00:53:13,423 --> 00:53:14,656 C'était lui. 726 00:53:14,658 --> 00:53:15,992 Vous devez me croire. 727 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 Jonathan. 728 00:53:23,099 --> 00:53:24,799 C'était... 729 00:53:24,801 --> 00:53:27,735 c'était probablement juste quelques enfants à l'école, en train de déconner. 730 00:53:27,737 --> 00:53:29,671 C'est le premier anniversaire. 731 00:53:29,673 --> 00:53:32,807 Je veux dire, j'ai déjà vu quelques... 732 00:53:32,809 --> 00:53:35,812 crétin portant le même costume à Abracadabra il y a une heure. 733 00:53:37,480 --> 00:53:40,250 Qu'en est-il de ces dessins et ces articles alors ? 734 00:53:42,252 --> 00:53:45,253 Nous savons tous les deux ce qui est arrivé à papa. 735 00:53:45,255 --> 00:53:48,556 Ok, rien de tout cela n'était de sa faute. 736 00:53:48,558 --> 00:53:51,759 Et toutes ces choses moches ici, 737 00:53:51,761 --> 00:53:53,196 ce n'est pas qui il était. 738 00:53:54,831 --> 00:53:56,864 Il t'aimait... 739 00:53:56,866 --> 00:53:57,667 très fort. 740 00:54:03,039 --> 00:54:04,274 Tout va bien se passer. 741 00:54:08,812 --> 00:54:11,446 -Reste à la maison ce soir. -Jonathan. 742 00:54:11,448 --> 00:54:13,815 S'il te plaît. Je t'en supplie. 743 00:54:13,817 --> 00:54:16,551 -Rien ne va se passer. -Bien. 744 00:54:16,553 --> 00:54:17,852 N'aie pas l'air surpris quand un groupe de personnes 745 00:54:17,854 --> 00:54:18,989 seront tués ce soir. 746 00:54:34,371 --> 00:54:36,039 As-tu déjà... 747 00:54:44,047 --> 00:54:45,048 Je le crois. 748 00:54:46,716 --> 00:54:48,051 A propos de quoi ? 749 00:54:49,886 --> 00:54:52,020 Je ne pense pas qu'il ait vandalisé l'école. 750 00:54:52,022 --> 00:54:54,656 Oh, maintenant, vous le croyez ? 751 00:54:54,658 --> 00:54:56,257 Hier, il était le tueur du Zodiaque. 752 00:54:56,259 --> 00:54:57,360 Qu'est-ce qui a changé ? 754 00:55:01,931 --> 00:55:03,266 Va chercher la porte. 755 00:55:06,703 --> 00:55:08,336 Les restaurants de la côte Est 756 00:55:08,338 --> 00:55:09,871 ont rappelé de la laitue romaine 757 00:55:09,873 --> 00:55:12,206 en raison d'un récent E. Coli. 758 00:55:12,208 --> 00:55:14,575 Au moins 12 personnes ont été hospitalisées 759 00:55:14,577 --> 00:55:16,680 et deux sont dans un état critique. 760 00:55:18,248 --> 00:55:19,781 -Bonjour. -Les bonbons ou les friandises ! 761 00:55:19,783 --> 00:55:22,784 Joyeux Halloween. 762 00:55:22,786 --> 00:55:24,252 Oh, j'adore ton maquillage. 763 00:55:24,254 --> 00:55:26,788 Oh, elle a tout fait elle-même. 764 00:55:26,790 --> 00:55:29,223 Wow ! Beau travail. 765 00:55:29,225 --> 00:55:30,291 Qu'est-ce que tu dis ? 766 00:55:30,293 --> 00:55:31,726 Merci. 767 00:55:31,728 --> 00:55:33,027 Je vous en prie. 768 00:55:33,029 --> 00:55:34,629 -Au revoir. -Au revoir. 773 00:56:04,928 --> 00:56:07,964 Ah, tu n'es pas un peu vieux pour faire des farces ou des attrapes ? 774 00:56:11,101 --> 00:56:12,266 Attends une minute. 775 00:56:12,268 --> 00:56:14,137 Vous n'êtes pas le type du magasin de costumes ? 776 00:56:15,171 --> 00:56:16,604 Vous êtes ? 777 00:56:16,606 --> 00:56:19,476 Qu'est-ce que vous faites ici ? Oh. 778 00:56:20,810 --> 00:56:22,846 Sérieusement, est-ce que tu vis par ici ou quelque chose comme ça ? 779 00:56:25,982 --> 00:56:27,849 Hmm. 780 00:56:27,851 --> 00:56:30,485 Tu es vraiment bizarre, tu sais ça ? 781 00:56:30,487 --> 00:56:33,154 Ouais. Ecoute, j'ai compris, mec. 782 00:56:33,156 --> 00:56:36,090 Le tout effrayant, silencieux du mime. 783 00:56:36,092 --> 00:56:37,792 Je veux dire, c'est très efficace. 784 00:56:37,794 --> 00:56:40,828 Et le sang est une belle touche aussi. 785 00:56:40,830 --> 00:56:44,165 Ouais. Je ne peux rien te donner. 786 00:56:44,167 --> 00:56:48,202 Non, je suis désolé. Vraiment. Non... pas de bonbons pour les adultes. 787 00:56:48,204 --> 00:56:49,038 Allez. 789 00:56:56,446 --> 00:56:59,914 -Sortez. 790 00:56:59,916 --> 00:57:02,517 Sérieusement, connard, va embêter quelqu'un d'autre. 793 00:57:06,723 --> 00:57:07,789 Tu te moques de moi en ce moment ? 794 00:57:07,791 --> 00:57:10,393 J'ai dit, sors d'ici. Je le pense vraiment. 795 00:57:12,195 --> 00:57:15,732 Attends. Donc, si je te donne des bonbons, tu vas partir ? 796 00:57:19,169 --> 00:57:21,402 Bien. 797 00:57:21,404 --> 00:57:24,539 Ici. Joyeux Halloween. 801 00:58:06,950 --> 00:58:08,049 Autres nouvelles, 802 00:58:08,051 --> 00:58:10,451 provocatrice de talk-show, Monica Brown 803 00:58:10,453 --> 00:58:13,054 est toujours dans un état critique ce soir, 804 00:58:13,056 --> 00:58:15,022 suite à une violente attaque qui a eu lieu 805 00:58:15,024 --> 00:58:17,425 aux Studios KLA plus tôt dans la journée. 806 00:58:17,427 --> 00:58:19,627 L'animateur de télévision a été violemment agressé 807 00:58:19,629 --> 00:58:22,029 dans sa loge après une émission en direct 808 00:58:22,031 --> 00:58:23,965 avec l'invitée Victoria Heyes. 809 00:58:23,967 --> 00:58:27,401 Heyes est la seule survivante du massacre de Miles County 810 00:58:27,403 --> 00:58:30,571 de 2017, qui a fait huit personnes mortes 811 00:58:30,573 --> 00:58:32,940 et Heyes dans un état critique. 812 00:58:32,942 --> 00:58:35,042 Le jeune homme de 20 ans a été arrêté sur la scène du crime, 813 00:58:35,044 --> 00:58:37,712 et placé en détention par les autorités. 814 00:58:37,714 --> 00:58:39,413 L'interview a suscité controverse 815 00:58:39,415 --> 00:58:41,449 dès son annonce étant donné que Brown 816 00:58:41,451 --> 00:58:43,484 tendances à l'exploitation. 817 00:58:43,486 --> 00:58:45,920 Heyes a été libéré de l'hôpital St. Michael 818 00:58:45,922 --> 00:58:48,823 hier soir après des mois de réhabilitation 819 00:58:48,825 --> 00:58:50,958 et de psychanalyse. 820 00:58:50,960 --> 00:58:52,762 Comme vous, Sienna. 821 00:58:56,165 --> 00:58:58,266 Halloween est officiellement là, 822 00:58:58,268 --> 00:59:00,234 et des milliers de personnes font la queue pour la parade 823 00:59:00,236 --> 00:59:02,570 dans l'East Village de New York. 824 00:59:02,572 --> 00:59:05,139 Les conditions météorologiques devraient froid et pluvieux, 825 00:59:05,141 --> 00:59:07,343 alors habillez-vous chaudement si vous prévoyez d'y assister. 841 01:03:41,918 --> 01:03:43,284 Non ! 843 01:03:46,189 --> 01:03:47,423 Non ! 845 01:03:52,094 --> 01:03:53,194 Non ! 847 01:04:08,277 --> 01:04:11,078 Non, non ! 860 01:06:19,208 --> 01:06:20,674 Johnny ! 861 01:06:20,676 --> 01:06:22,443 Tu as toujours peur. 862 01:06:22,445 --> 01:06:24,280 Arrête ça maintenant. Je suis sérieux. 863 01:06:28,351 --> 01:06:31,118 Ils vont venir pour t'attraper, Barbara. 864 01:06:31,120 --> 01:06:32,553 Alors ? 865 01:06:32,555 --> 01:06:34,455 Arrêtez ! Vous êtes un ignorant. 866 01:06:34,457 --> 01:06:35,789 Ils viennent pour toi, Barbara. 867 01:06:35,791 --> 01:06:37,124 C'est révélateur. 868 01:06:37,126 --> 01:06:38,058 l'actrice Barbara à la télé] Arrêtez ça. 869 01:06:38,060 --> 01:06:39,226 Trois mois de travail, 870 01:06:39,228 --> 01:06:41,395 et tout ce que tu peux dire c'est que c'est révélateur ? 871 01:06:41,397 --> 01:06:43,931 Tes seins sont pratiquement de sortir. 872 01:06:43,933 --> 01:06:44,798 C'est pas vrai ! 873 01:06:44,800 --> 01:06:46,567 Ils le sont ! Tournez-vous. 874 01:06:46,569 --> 01:06:47,601 Le voilà qui arrive. 876 01:06:48,804 --> 01:06:49,770 Johnny ! 877 01:06:49,772 --> 01:06:52,106 Tu sais ce que je faisais ? 878 01:06:52,108 --> 01:06:53,707 C'est le personnage de papa. 879 01:06:53,709 --> 01:06:56,276 Oui, mais le voir sur papier 880 01:06:56,278 --> 01:06:59,580 et le voir sur votre fille sont deux choses différentes. 881 01:06:59,582 --> 01:07:01,315 On dirait que tu vas dans un club de strip-tease. 882 01:07:01,317 --> 01:07:04,618 Maman, c'est comme ça que les gens s'habillent à Halloween de nos jours. 883 01:07:04,620 --> 01:07:05,953 As-tu la moindre idée de la quantité de travail 884 01:07:05,955 --> 01:07:06,887 que j'ai mis là-dedans ? 885 01:07:06,889 --> 01:07:08,489 Vous avez fait un excellent travail. 886 01:07:08,491 --> 01:07:13,460 Mais quand est-ce que Halloween est devenu synonyme de sexe ? 887 01:07:13,462 --> 01:07:14,630 Tu es tellement prude. 888 01:07:16,232 --> 01:07:18,067 Ok. C'est mon tour. A plus tard. 889 01:07:20,503 --> 01:07:21,337 Sienna. 890 01:07:25,141 --> 01:07:26,976 Papa aurait adoré ça. 891 01:07:28,811 --> 01:07:29,745 Au revoir. 892 01:07:37,486 --> 01:07:39,086 Allie ! 894 01:07:40,689 --> 01:07:42,923 Tu as distribué des bonbons ? 895 01:07:42,925 --> 01:07:45,694 Ce bol est toujours rempli à ras bord. 896 01:07:48,864 --> 01:07:49,999 Allie ! 897 01:08:00,576 --> 01:08:01,844 Oh, mon Dieu. 898 01:08:09,285 --> 01:08:10,486 Allie ? 899 01:08:13,055 --> 01:08:16,023 Allie ? Allie, réponds-moi. 901 01:08:17,359 --> 01:08:18,559 Où es-tu ? 902 01:08:18,561 --> 01:08:20,027 Allie ? 905 01:08:30,206 --> 01:08:34,308 Oh, non ! Non, non ! Non ! Non ! 912 01:09:10,579 --> 01:09:12,779 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 913 01:09:12,781 --> 01:09:14,548 Je n'ai jamais douté de toi une seule seconde. 914 01:09:14,550 --> 01:09:16,385 Allez, viens. Allons nous faire baiser. 915 01:09:17,887 --> 01:09:19,019 Qu'est-ce que je peux vous servir ? 916 01:09:19,021 --> 01:09:21,188 Euh, vodka et coca, s'il vous plaît. 917 01:09:21,190 --> 01:09:22,556 Qu'est-ce que vous voulez ? 918 01:09:22,558 --> 01:09:23,590 Éteignez votre téléphone. Qu'est-ce que vous voulez ? 919 01:09:23,592 --> 01:09:25,025 Euh, rhum et coca. Mélangé. 920 01:09:25,027 --> 01:09:27,796 Aussi, pouvons-nous avoir deux shots de whisky, s'il vous plaît ? Merci. 921 01:09:29,965 --> 01:09:31,932 Allie t'a déjà envoyé un texto ? 922 01:09:31,934 --> 01:09:33,767 Non. 923 01:09:33,769 --> 01:09:34,904 Bien, pouvez-vous vérifier ? 924 01:09:37,873 --> 01:09:39,973 Négatif. 925 01:09:39,975 --> 01:09:41,475 Tu sais que ça ne lui ressemble pas. 926 01:09:41,477 --> 01:09:42,509 C'est bon. 927 01:09:42,511 --> 01:09:44,912 Détendez-vous. 928 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Et passe un bon moment pour une fois dans ta vie, d'accord ? 929 01:09:52,922 --> 01:09:55,289 Peut-être que si j'envoie un message à sa mère, elle me rappellera. 930 01:09:55,291 --> 01:09:56,290 Non. Eteins ton téléphone. 931 01:09:56,292 --> 01:09:57,791 -Téléphone éteint. -Ok ! 932 01:09:57,793 --> 01:09:59,159 -Écoute, on va s'amuser. -Mmhmm. 933 01:09:59,161 --> 01:10:00,327 -Un environnement sans stress. -Ouaip. 934 01:10:00,329 --> 01:10:01,428 -Prends ça. -D'accord. 935 01:10:01,430 --> 01:10:02,963 Allons-y. -Très bien. Merci. 936 01:10:02,965 --> 01:10:04,898 Vous m'excusez ? Désolé. 937 01:10:04,900 --> 01:10:05,899 -Oops ! 938 01:10:05,901 --> 01:10:07,236 -Allons-y. -Okay. -Ouais. 939 01:10:12,408 --> 01:10:14,074 Ok. 940 01:10:14,076 --> 01:10:17,678 A une super soirée avec mes filles. 941 01:10:17,680 --> 01:10:19,515 -A une grande nuit. -Joyeux Halloween. 942 01:10:22,685 --> 01:10:23,617 Oh, mon Dieu. 943 01:10:23,619 --> 01:10:25,652 Oh, tu es un tel amateur. 944 01:10:25,654 --> 01:10:27,287 Je ne sais pas comment tu peux boire cette merde. 945 01:10:27,289 --> 01:10:28,422 Eh bien, chassez-la. 947 01:10:32,328 --> 01:10:33,860 Oh, espèce d'enfoiré ! 948 01:10:33,862 --> 01:10:35,963 Joyeux Halloween, bébé. 950 01:10:38,801 --> 01:10:39,933 Tu es sexy. 951 01:10:39,935 --> 01:10:41,935 Ah, oui ? Tu aimes mes cheveux ? 952 01:10:41,937 --> 01:10:43,537 Oui. Combien de temps cela a-t-il pris ? 953 01:10:43,539 --> 01:10:44,471 Tu ne veux pas savoir. 954 01:10:44,473 --> 01:10:46,139 Ooh ! 955 01:10:46,141 --> 01:10:47,808 Ouais, belle chemise. 956 01:10:47,810 --> 01:10:48,942 Un vœu pieux. 957 01:10:48,944 --> 01:10:50,110 Je parie ! 959 01:10:52,948 --> 01:10:54,214 Oh, Jeff. 960 01:10:54,216 --> 01:10:56,149 Voici ma meilleure amie Sienna. 961 01:10:56,151 --> 01:10:57,484 Salut. 962 01:10:57,486 --> 01:10:59,353 Wow. C'est une tenue qui déchire. 963 01:10:59,355 --> 01:11:01,188 -Merci. 964 01:11:01,190 --> 01:11:02,956 Cette fille est incroyablement talentueuse. 965 01:11:02,958 --> 01:11:04,491 Vous n'avez pas idée. 966 01:11:04,493 --> 01:11:06,860 Elle a fait tout ça elle-même, de la tête aux pieds. 967 01:11:06,862 --> 01:11:08,562 Qu'est-ce que ça t'a pris, environ cinq mois ? 968 01:11:08,564 --> 01:11:10,230 Non. Ça n'a pas pris autant de temps. 969 01:11:10,232 --> 01:11:11,164 Oui, c'est vrai. 970 01:11:11,166 --> 01:11:12,899 Tu n'as pas idée. Ça a pris une éternité. 971 01:11:12,901 --> 01:11:14,067 Vous êtes incroyable. 972 01:11:14,069 --> 01:11:15,736 Tu sais, honnêtement, Je me sens mis au second plan. 973 01:11:15,738 --> 01:11:16,637 Ok. 974 01:11:16,639 --> 01:11:18,138 Est-ce que vous pouvez vous arrêter ? 975 01:11:18,140 --> 01:11:20,707 Vous me faites me sentir un peu gêné, donc... 976 01:11:20,709 --> 01:11:22,242 Oh. Eh bien, quelques de shots vont aider ça. 977 01:11:22,244 --> 01:11:24,011 -Oh ! -Des shots ! Shots ! Shots ! Shots ! -Shots ! Shots ! Shots ! Shots ! 978 01:11:24,013 --> 01:11:26,213 Non. Non, non, non. Je ne peux plus boire ce soir. 979 01:11:26,215 --> 01:11:27,914 Ma mère va être tellement énervée si je me fais chier. 980 01:11:27,916 --> 01:11:29,049 Non, elle ne le sera pas ! 981 01:11:29,051 --> 01:11:31,051 Ta mère va s'endormir dans deux heures. 982 01:11:31,053 --> 01:11:33,053 Je ne peux pas le faire. 983 01:11:33,055 --> 01:11:34,821 Ok, très bien. 984 01:11:34,823 --> 01:11:36,091 Prends une photo de nous. 986 01:11:42,898 --> 01:11:43,930 Ok. 987 01:11:43,932 --> 01:11:45,766 Ooh, dansons ! 988 01:11:45,768 --> 01:11:46,933 Ok. 992 01:12:13,696 --> 01:12:15,531 -Des bonbons ou des friandises ! -Friandise ou friandise ! 993 01:12:17,199 --> 01:12:19,900 -Les enfants, regardez comme c'est cool ! 994 01:12:19,902 --> 01:12:21,270 Oh mon Dieu ! 995 01:12:22,905 --> 01:12:24,039 Trop cool. 996 01:12:27,609 --> 01:12:29,876 Ew. Pourquoi le mien est si collant ? 997 01:12:29,878 --> 01:12:31,445 Ne t'inquiète pas. t'inquiète pas. C'est juste du faux sang. 998 01:12:31,447 --> 01:12:33,814 Mets-le dans le sac. 999 01:12:33,816 --> 01:12:35,284 Ooh, j'aime bien. 1000 01:12:39,455 --> 01:12:42,122 Ew. 1002 01:12:43,759 --> 01:12:45,125 Très bien, merci ! 1003 01:12:45,127 --> 01:12:46,126 -Merci ! -Merci ! 1004 01:12:46,128 --> 01:12:48,128 Allons-y. Joyeux Halloween ! 1005 01:12:48,130 --> 01:12:49,496 -Joyeux Halloween ! -Joyeux Halloween ! 1007 01:13:11,787 --> 01:13:13,455 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1008 01:13:18,260 --> 01:13:19,361 Tu veux regarder un film ? 1009 01:13:21,764 --> 01:13:25,465 Il y a beaucoup de bonbons qui restent en bas. 1010 01:13:25,467 --> 01:13:27,534 Allez, viens. Je vais te laisser te coucher tard. 1011 01:13:27,536 --> 01:13:29,836 Va-t'en. 1012 01:13:29,838 --> 01:13:31,638 Jonathan. 1013 01:13:31,640 --> 01:13:35,308 Je suis désolé que tes plans aient été gâchés ce soir. 1014 01:13:35,310 --> 01:13:37,144 Je le suis vraiment. 1015 01:13:37,146 --> 01:13:38,445 Mais tu aurais dû penser à ceci 1016 01:13:38,447 --> 01:13:40,714 avant que vous ne sortiez cette merde à l'école aujourd'hui. 1017 01:13:40,716 --> 01:13:42,682 Je veux dire, trop c'est trop. 1018 01:13:42,684 --> 01:13:44,217 Je t'ai dit la vérité. 1019 01:13:44,219 --> 01:13:46,520 -Je ne le referai pas. -Jonathan, ce n'était pas moi ! 1020 01:13:46,522 --> 01:13:50,390 Eh bien, si ce n'était pas vous, alors je m'excuse sincèrement. 1021 01:13:50,392 --> 01:13:52,161 Mais je ne te crois plus plus. 1022 01:13:56,398 --> 01:13:57,731 Qu'en est-il de ceci ? 1023 01:13:57,733 --> 01:14:00,967 Encore ce putain de livre ! 1024 01:14:00,969 --> 01:14:03,203 Pourquoi papa collectait-il ces articles de presse ? 1025 01:14:03,205 --> 01:14:05,972 "La jeune fille tuée a été retrouvée dans une fête foraine." Et ça ? 1026 01:14:05,974 --> 01:14:08,408 Regardez ces dessins ! 1027 01:14:08,410 --> 01:14:09,943 Ce n'est pas comme papa ! 1028 01:14:09,945 --> 01:14:13,146 Il était malade. 1029 01:14:13,148 --> 01:14:16,249 Pourquoi ne pouvez-vous pas comprendre ? 1030 01:14:16,251 --> 01:14:17,417 Il ne savait pas qui il était, 1031 01:14:17,419 --> 01:14:19,319 ou ce qu'il faisait la moitié du temps. 1032 01:14:19,321 --> 01:14:21,021 Et ceci. 1033 01:14:21,023 --> 01:14:24,324 Ces conneries ne sont rien d'autre qu'un putain de rappel. 1034 01:14:24,326 --> 01:14:25,227 Non ! 1035 01:14:26,929 --> 01:14:28,997 Je veux que ça sorte de chez moi. 1036 01:14:40,576 --> 01:14:41,777 Tu es une vraie salope ! 1037 01:14:44,246 --> 01:14:47,015 Ne me dis plus jamais ça ça ! 1039 01:14:50,018 --> 01:14:52,052 Jonathan. Jonathan, reviens ici. 1040 01:14:52,054 --> 01:14:53,255 Jonathan ! 1044 01:15:18,780 --> 01:15:20,280 Je reviens tout de suite. 1045 01:15:20,282 --> 01:15:22,616 Attends. Où vas-tu ? 1046 01:15:22,618 --> 01:15:23,919 Je vais prendre un verre. 1049 01:16:01,957 --> 01:16:05,127 -Yo, je peux prendre un selfie ? -Bien sûr. 1050 01:16:07,796 --> 01:16:08,964 Putain, ouais, ma fille ! 1055 01:17:16,098 --> 01:17:17,697 Quoi ? 1057 01:17:20,035 --> 01:17:21,236 Quoi ? 1058 01:17:25,974 --> 01:17:29,778 Oh, mon Dieu. 1061 01:17:36,585 --> 01:17:39,119 Sienna ! 1062 01:17:39,121 --> 01:17:41,054 -Hey ! -Bonjour ! 1064 01:17:42,958 --> 01:17:44,457 Tu m'as manqué, ma fille. 1066 01:17:45,894 --> 01:17:46,793 Salut. 1067 01:17:46,795 --> 01:17:49,095 Non, attends. 1068 01:17:49,097 --> 01:17:50,864 -Sens ça. -Oh. 1069 01:17:50,866 --> 01:17:52,465 Oh. 1072 01:17:54,903 --> 01:17:56,736 -Oh, mon Dieu. -Non, non. Attendez. 1073 01:17:56,738 --> 01:17:59,372 Vous ne comprenez pas. Je le veux. 1074 01:17:59,374 --> 01:18:01,608 -Je sais. -Je veux comme... 1075 01:18:01,610 --> 01:18:02,542 vivre dedans, vous savez ? 1077 01:18:05,747 --> 01:18:08,948 Comment vous sentez-vous ? -Bien. 1078 01:18:08,950 --> 01:18:10,283 Ouais ? 1079 01:18:10,285 --> 01:18:12,652 -So good actually ! -D'accord. 1080 01:18:12,654 --> 01:18:14,454 Je me sens comme... 1081 01:18:14,456 --> 01:18:16,056 ce tir commence vraiment à me toucher. 1082 01:18:16,058 --> 01:18:18,625 Eh bien, le whisky fera cela à vous. 1083 01:18:18,627 --> 01:18:20,326 -J'avais besoin de ça. -Ouais. 1084 01:18:20,328 --> 01:18:21,594 Tu avais raison. 1085 01:18:21,596 --> 01:18:23,129 -Tu avais tellement raison. -Oui. 1086 01:18:23,131 --> 01:18:28,301 J'avais besoin de juste, comme sortir, et d'arrêter de penser, 1087 01:18:28,303 --> 01:18:31,673 m'inquiéter pour chaque petite chose de ma vie. 1088 01:18:33,341 --> 01:18:35,175 J'aime... j'aime ce costume. 1089 01:18:35,177 --> 01:18:36,509 Ouais. 1090 01:18:36,511 --> 01:18:38,178 Je veux dire, ça devrait être une chose heureuse. 1091 01:18:38,180 --> 01:18:39,581 -Ouais. -savoir ? 1092 01:18:41,817 --> 01:18:43,285 Ça me rappelle mon père. 1093 01:18:44,986 --> 01:18:47,420 Il avait l'habitude de 1094 01:18:47,422 --> 01:18:50,623 Il avait l'habitude de dessiner ce personnage pour moi quand j'étais une petite fille. 1095 01:18:50,625 --> 01:18:52,158 Il avait l'habitude de me dire que j'allais grandir 1096 01:18:52,160 --> 01:18:54,427 pour être comme elle un jour. 1097 01:18:54,429 --> 01:18:56,362 Et j'y croyais vraiment. 1098 01:18:56,364 --> 01:18:57,330 Eh bien, regarde-toi maintenant ! 1099 01:18:57,332 --> 01:18:58,531 Vous êtes elle. 1100 01:18:58,533 --> 01:18:59,999 Je ne suis pas du tout comme elle. 1101 01:19:00,001 --> 01:19:01,034 Je ne suis pas courageuse. 1102 01:19:01,036 --> 01:19:02,235 Je ne suis pas courageux. 1103 01:19:02,237 --> 01:19:04,637 Je veux dire, j'ai littéralement eu une crise de panique aujourd'hui 1104 01:19:04,639 --> 01:19:06,372 à l'école, devant tout le monde. 1105 01:19:06,374 --> 01:19:10,543 J'ai mis du molly dans ton verre. 1106 01:19:10,545 --> 01:19:13,313 Quoi ? 1107 01:19:13,315 --> 01:19:15,515 Je l'ai fait. J'ai mis une demi tablette dans ton verre, 1108 01:19:15,517 --> 01:19:16,516 l'autre moitié dans le mien. 1109 01:19:16,518 --> 01:19:18,118 Même pas vraiment, c'était un peu rien. 1110 01:19:18,120 --> 01:19:19,786 Mais c'est bon, parce que je suis aussi dessus. 1111 01:19:19,788 --> 01:19:21,454 Donc, tout va bien entre nous. Toi et moi. 1112 01:19:21,456 --> 01:19:25,024 Et c'est pourquoi tu te sens que tu es sous l'emprise de la drogue. 1114 01:19:26,228 --> 01:19:27,494 Parce que tu l'es. 1115 01:19:27,496 --> 01:19:28,728 En ce moment même. 1116 01:19:28,730 --> 01:19:30,363 Espèce de salope ! 1117 01:19:30,365 --> 01:19:32,031 Qu'est-ce que... 1118 01:19:32,033 --> 01:19:34,167 -C'est vraiment le bordel ! -Je l'ai fait. 1119 01:19:34,169 --> 01:19:35,401 Je t'ai fait te sentir mieux, n'est-ce pas ? 1120 01:19:35,403 --> 01:19:37,470 J'en ai ras le bol. 1121 01:19:37,472 --> 01:19:38,705 Non, ne sois pas en colère. 1122 01:19:38,707 --> 01:19:39,973 Vous souriez. Tu ne peux pas être en colère. 1123 01:19:39,975 --> 01:19:41,474 Non, salope. Je ne souris pas. 1124 01:19:41,476 --> 01:19:42,842 Tu souris complètement. 1126 01:19:44,513 --> 01:19:46,748 Donc, nous devons retourner dehors, et on va danser. 1134 01:20:47,209 --> 01:20:47,976 Jonathan. 1135 01:20:50,245 --> 01:20:53,415 Jonathan, s'il te plaît, reviens. 1136 01:20:55,984 --> 01:20:57,252 Jonathan ! 1139 01:21:05,160 --> 01:21:06,893 Oh, merde. 1140 01:21:06,895 --> 01:21:08,761 Quoi ? 1141 01:21:08,763 --> 01:21:11,431 Ma mère m'a appelé genre six fois. 1142 01:21:11,433 --> 01:21:13,600 -Ooh. Ne la rappelle pas. -Je vais voir-- 1143 01:21:13,602 --> 01:21:15,134 -Ne la rappelle pas ! -Shh, shh, shh ! 1144 01:21:15,136 --> 01:21:17,437 Sienna. Sienna. 1145 01:21:17,439 --> 01:21:18,638 -Sienna. -Hey ! 1146 01:21:18,640 --> 01:21:21,241 -Arrête ça. -Il est mort, Sienna ! 1148 01:21:22,277 --> 01:21:23,509 Attendez. Quoi ? 1149 01:21:23,511 --> 01:21:24,777 Coupez l'appel. 1151 01:21:25,614 --> 01:21:26,579 Attends, maman. Maman, je ne t'entends pas. 1152 01:21:26,581 --> 01:21:27,947 Juste... 1154 01:21:29,818 --> 01:21:31,351 Um, désolé. 1155 01:21:31,353 --> 01:21:34,020 Hum, qu'est-ce que vous avez dit ? 1156 01:21:34,022 --> 01:21:38,024 Il a recouvert toute la putain de voiture avec de la mousse à raser ! 1157 01:21:38,026 --> 01:21:39,092 Quoi ? 1158 01:21:39,094 --> 01:21:40,994 Ouais ! Tout le putain de truc. 1159 01:21:40,996 --> 01:21:43,765 Crème à raser, papier toilette, des œufs. Il est mort ! 1160 01:21:45,934 --> 01:21:46,668 Il... 1161 01:21:48,603 --> 01:21:50,203 Jonathan ne ferait pas ça. 1162 01:21:50,205 --> 01:21:52,438 Oui. Il n'a pas fait ça. 1163 01:21:52,440 --> 01:21:56,142 Tout comme il n'a pas vandalisé l'école ce matin ! 1164 01:21:56,144 --> 01:21:58,278 Regarde ça. Non, non, non, non, non, non, non, non. 1165 01:21:58,280 --> 01:22:01,347 C'est... c'est fou maintenant. 1166 01:22:01,349 --> 01:22:03,316 Il va aller chez ce psychiatre immédiatement. 1167 01:22:03,318 --> 01:22:05,685 Je ne peux plus le supporter. 1168 01:22:05,687 --> 01:22:06,886 Vraiment, maman ? 1169 01:22:06,888 --> 01:22:08,221 Vous allez l'envoyer chez un psy 1170 01:22:08,223 --> 01:22:10,823 parce que quoi, il a mis comme un peu de mousse à raser 1171 01:22:10,825 --> 01:22:12,458 sur votre voiture ? 1172 01:22:12,460 --> 01:22:14,494 Je suis content que tu trouves que c'est drôle, Sienna. 1173 01:22:14,496 --> 01:22:15,828 C'est juste de la mousse à raser. 1174 01:22:15,830 --> 01:22:17,864 C'est pas comme s'il avait pris une batte de baseball 1175 01:22:17,866 --> 01:22:19,365 sur votre pare-brise. 1176 01:22:19,367 --> 01:22:22,001 C'est Halloween. Je veux dire... 1177 01:22:22,003 --> 01:22:23,405 Vous êtes saoul ? 1178 01:22:25,140 --> 01:22:27,307 -Non. -Oui, tu l'es. 1179 01:22:27,309 --> 01:22:31,577 Je l'entends dans votre voix. Combien de verres avez-vous bus ? 1180 01:22:31,579 --> 01:22:34,080 Je... Je pensais que nous parlions de Jonathan. 1181 01:22:34,082 --> 01:22:36,082 Sienna, aide-moi, 1182 01:22:36,084 --> 01:22:38,918 si tu rentres à la maison complètement bourré en plus de tout le reste 1183 01:22:38,920 --> 01:22:41,554 -Je m'occupe de ce soir-- -Non. 1184 01:22:41,556 --> 01:22:44,657 Je le jure devant Dieu, je ne suis pas ivre. Je suis même prêt à passer un alcootest. 1185 01:22:44,659 --> 01:22:45,591 Vous êtes en train de me tuer. 1186 01:22:45,593 --> 01:22:46,893 Vous le savez ? 1187 01:22:46,895 --> 01:22:49,698 Vous et votre frère, tous les deux, Je l'ai eu. 1188 01:22:51,566 --> 01:22:53,032 Je t'aime. 1189 01:22:53,034 --> 01:22:57,503 Oui, Sienna, je te préviens. 1190 01:22:57,505 --> 01:22:59,105 Non. Vraiment, maman. 1191 01:22:59,107 --> 01:23:01,276 Je... Je t'aime. I... 1192 01:23:03,345 --> 01:23:04,612 Je ne le dis pas assez. 1193 01:23:07,782 --> 01:23:08,883 Je t'aime aussi. 1194 01:23:12,053 --> 01:23:15,423 Va et profite de ta fête. Je suis... Je suis désolé de vous déranger. 1195 01:23:16,725 --> 01:23:19,058 Et écoutez. 1196 01:23:19,060 --> 01:23:21,561 Tout ira bien avec Jonathan. 1197 01:23:21,563 --> 01:23:23,096 Je te le promets. 1198 01:23:23,098 --> 01:23:26,199 Souviens-toi juste de ce que j'ai dit. 1199 01:23:26,201 --> 01:23:28,468 Fais attention en rentrant chez toi, d'accord ? 1200 01:23:28,470 --> 01:23:31,139 Je le ferai. Au revoir. 1201 01:23:34,576 --> 01:23:37,744 Joyeux Halloween, bande d'enculés ! 1203 01:23:39,214 --> 01:23:42,315 -Comment ça s'est passé ? -Bien. 1204 01:23:42,317 --> 01:23:43,583 Très bien. 1205 01:23:43,585 --> 01:23:45,885 Laissez-moi vous donner une petite l'étiquette de la molly ici. 1206 01:23:45,887 --> 01:23:49,722 Règle numéro un, tu ne dois jamais 1207 01:23:49,724 --> 01:23:53,626 jamais appeler ta mère quand tu es sous l'emprise de la drogue. 1208 01:23:53,628 --> 01:23:56,262 D'accord ? Ta mère, jamais. D'accord ? 1209 01:23:56,264 --> 01:23:58,431 Règle numéro deux, 1210 01:23:58,433 --> 01:24:01,136 tu ne le laisses pas aller gaspiller. Allez. 1213 01:24:14,816 --> 01:24:17,517 Regarde ça. 1214 01:24:17,519 --> 01:24:21,156 Est-ce qu'il pensait vraiment qu'il allait s'en sortir avec ça ? 1215 01:24:23,191 --> 01:24:26,361 Le réveil va être brutal. 1216 01:24:28,930 --> 01:24:30,999 Les choses vont changer. 1219 01:24:49,784 --> 01:24:54,789 ♪ La douleur, toujours la douleur ♪ 1220 01:24:57,225 --> 01:25:02,664 ♪ La douleur, toujours la douleur ♪ 1221 01:25:04,866 --> 01:25:07,133 ♪ La douleur donne le rythme, fait le rythme ♪ 1222 01:25:07,135 --> 01:25:08,534 ♪ Fait le rythme ♪ 1223 01:25:08,536 --> 01:25:11,003 ♪ La douleur, la douleur donne le rythme, donne le rythme ♪ 1224 01:25:11,005 --> 01:25:12,338 ♪ La douleur fait le rythme, fait le rythme ♪ 1225 01:25:12,340 --> 01:25:13,541 Vous voyez ça ? 1226 01:25:18,746 --> 01:25:20,348 Là. Là. Cette petite fille. 1227 01:25:22,317 --> 01:25:23,816 Qu'est-ce qu'elle dit ? 1228 01:25:23,818 --> 01:25:25,487 De quoi parlez-vous ? 1229 01:25:28,823 --> 01:25:30,356 Je... Je... Je le jure devant Dieu. 1230 01:25:30,358 --> 01:25:32,024 Elle était juste là. Je... je l'ai vue. 1231 01:25:32,026 --> 01:25:33,459 Elle était... elle était... elle était juste là. 1232 01:25:33,461 --> 01:25:35,428 Ok. Allez. C'est l'heure de la salle de bain. 1234 01:25:39,601 --> 01:25:41,100 Sienna ? Sienna ? 1235 01:25:41,102 --> 01:25:43,336 Ok. Sienna, regardez-moi. C'est bon. Chut, chut, chut. 1236 01:25:43,338 --> 01:25:46,839 Sienna, respirez. Respire. Respirez. Tout va bien se passer. 1238 01:25:49,444 --> 01:25:50,743 Sienna ? 1240 01:26:00,889 --> 01:26:01,923 Maman ! 1247 01:27:16,598 --> 01:27:17,763 Aide moi ! 1253 01:28:21,195 --> 01:28:22,597 Je suis désolé que tu aies dû partir. 1254 01:28:23,765 --> 01:28:24,766 Ce n'est pas un problème. 1255 01:28:26,534 --> 01:28:28,868 Vous allez bien ? 1256 01:28:28,870 --> 01:28:31,370 Sienna, c'était quoi ce bordel tout à l'heure ? 1257 01:28:31,372 --> 01:28:32,238 Je vais bien. 1258 01:28:32,240 --> 01:28:33,572 Tu te fous de moi ? 1259 01:28:33,574 --> 01:28:35,041 Non ! Tu ne vas pas bien. 1260 01:28:35,043 --> 01:28:37,777 Tu es complètement loin de bien en ce moment. 1261 01:28:37,779 --> 01:28:39,045 Vous êtes juste totalement paniqué. 1262 01:28:39,047 --> 01:28:40,713 Gee, Brooke. Je me demande pourquoi. 1263 01:28:40,715 --> 01:28:42,648 Oh ! Ne me mets pas ça sur le dos. 1264 01:28:42,650 --> 01:28:44,216 Je suis dans la même merde que toi en ce moment, ok ? 1265 01:28:44,218 --> 01:28:45,584 -Je ne flippe pas. -Whoa ! 1266 01:28:45,586 --> 01:28:48,020 Qu'est-ce qu'on est en train de parler ici ? Quelle merde ? 1267 01:28:48,022 --> 01:28:49,922 J'ai mis une pincée de molly dans son verre. 1268 01:28:49,924 --> 01:28:51,357 Ce n'était rien. 1269 01:28:51,359 --> 01:28:52,792 -Plus le Xanax. -Quoi ? 1270 01:28:52,794 --> 01:28:54,360 Je ne vous ai pas donné de Xanax. 1271 01:28:54,362 --> 01:28:57,697 Non, elle était déjà sous Xanax, ce dont je n'étais pas au courant, d'accord ? 1272 01:28:57,699 --> 01:28:59,031 Faisons en sorte que ce soit parfaitement parfaitement clair. 1273 01:28:59,033 --> 01:29:00,900 Tu aurais pu me tuer, putain. 1274 01:29:00,902 --> 01:29:03,402 J'essayais de faire quelque chose de gentil pour toi. 1275 01:29:03,404 --> 01:29:04,737 Jesus Christ ! 1276 01:29:04,739 --> 01:29:06,541 Tu es comme Mme Morbid tout le temps. 1277 01:29:08,376 --> 01:29:10,409 Merci. 1278 01:29:10,411 --> 01:29:11,412 Ramenez-moi à la maison. 1279 01:29:14,315 --> 01:29:16,982 Sienna, ce qui s'est passé là-bas, ce n'était pas normal. 1280 01:29:16,984 --> 01:29:18,284 C'est bon ? 1281 01:29:18,286 --> 01:29:20,286 Vous auriez pu avoir comme un anévrisme cérébral, 1282 01:29:20,288 --> 01:29:22,054 ou une crise d'épilepsie, ou quelque chose comme ça. 1283 01:29:22,056 --> 01:29:23,723 Et si cela se reproduit ? 1284 01:29:23,725 --> 01:29:25,057 Vous voulez l'emmener aux urgences ? 1285 01:29:25,059 --> 01:29:26,892 Je... Je veux juste... Je veux juste rentrer à la maison. 1286 01:29:26,894 --> 01:29:28,563 Ramène-moi juste à la maison. 1288 01:29:31,232 --> 01:29:33,466 Si c'est votre mère, ne réponds pas. 1289 01:29:33,468 --> 01:29:34,600 Bonjour. 1290 01:29:34,602 --> 01:29:35,501 Sienna, j'ai des problèmes. 1291 01:29:35,503 --> 01:29:36,902 Oh, tu crois ? 1292 01:29:36,904 --> 01:29:38,137 Maman m'a dit ce que tu as fait à sa voiture, 1293 01:29:38,139 --> 01:29:39,338 petit trou du cul. 1294 01:29:39,340 --> 01:29:40,906 Je veux dire, vraiment ? 1295 01:29:40,908 --> 01:29:41,741 Non. J'ai besoin de ton aide. 1296 01:29:41,743 --> 01:29:43,244 Tu dois venir me chercher. 1297 01:29:44,645 --> 01:29:46,412 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1298 01:29:46,414 --> 01:29:47,680 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1299 01:29:47,682 --> 01:29:49,148 Où es-tu ? 1300 01:29:49,150 --> 01:29:50,883 Je suis à la vieille fête foraine. 1301 01:29:50,885 --> 01:29:54,253 Eric et Sean m'ont laissé ici. Je suis toute seule. 1302 01:29:54,255 --> 01:29:55,955 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1303 01:29:55,957 --> 01:29:58,124 S'il te plaît. J'ai vraiment peur. 1304 01:29:58,126 --> 01:30:01,026 Je ne sais pas quoi faire d'autre. Je ne peux pas appeler maman. 1305 01:30:01,028 --> 01:30:02,595 Ok. Um, d'accord. Calmez-vous. 1306 01:30:02,597 --> 01:30:04,430 Je vais venir te chercher, d'accord ? 1307 01:30:04,432 --> 01:30:05,831 Dépêche-toi, mon téléphone est en train de mourir. 1308 01:30:05,833 --> 01:30:08,768 Très bien. Attends juste près de l'entrée principale, d'accord ? 1309 01:30:08,770 --> 01:30:12,039 Jonathan ? Jonathan ? J-- 1310 01:30:13,007 --> 01:30:14,609 Bon sang de bonsoir. 1311 01:30:16,611 --> 01:30:17,877 Il vous raconte des conneries. 1312 01:30:17,879 --> 01:30:19,111 Non, c'est faux. 1313 01:30:19,113 --> 01:30:20,312 Si, il l'est. 1314 01:30:20,314 --> 01:30:21,380 C'est Halloween. 1315 01:30:21,382 --> 01:30:22,715 Tu es vraiment en train de me dire en ce moment 1316 01:30:22,717 --> 01:30:24,450 que c'est indigne de votre frère de faire quelque chose de tordu 1317 01:30:24,452 --> 01:30:26,452 comme ça ? Viens. Le vieux carnaval. 1318 01:30:26,454 --> 01:30:28,020 Non. Je... je sais quand Jonathan ment. Ok ? 1319 01:30:28,022 --> 01:30:29,822 Je... je pouvais l'entendre dans sa voix. 1320 01:30:29,824 --> 01:30:31,857 Il y a... quelque chose ne va pas. 1321 01:30:31,859 --> 01:30:34,059 Sienna ! Comme, mec... 1322 01:30:34,061 --> 01:30:35,997 C'est seulement à quelques kilomètres d'ici. 1323 01:30:40,802 --> 01:30:42,336 C'est tellement stupide. 1324 01:30:46,641 --> 01:30:48,874 Super. Bien. Peu importe. Je m'en fiche. 1325 01:30:48,876 --> 01:30:50,876 Ce n'est pas comme si cette nuit pouvait devenir encore pire. 1327 01:31:24,712 --> 01:31:26,378 Bon, où est-il ? 1328 01:31:26,380 --> 01:31:29,381 Je lui ai dit d'attendre devant. 1329 01:31:29,383 --> 01:31:32,685 -Quel âge a ton frère ? -12. 1330 01:31:32,687 --> 01:31:33,786 Même le fait qu'il soit qu'il soit ici en ce moment 1331 01:31:33,788 --> 01:31:35,387 devrait vous dire quelque chose. 1332 01:31:35,389 --> 01:31:36,922 Je n'ai pas aimé qu'une petite fille se fasse assassiner ici 1333 01:31:36,924 --> 01:31:39,193 il y a quelques années ? 1334 01:31:43,965 --> 01:31:45,764 Je vais aller le chercher. 1335 01:31:45,766 --> 01:31:47,700 Quoi ? 1336 01:31:47,702 --> 01:31:49,270 Sienna ? Remonte dans la voiture. 1337 01:31:50,471 --> 01:31:52,406 Sienna ! 1339 01:32:01,282 --> 01:32:02,416 Elle est folle. 1341 01:32:11,659 --> 01:32:12,927 Jonathan ! 1342 01:32:17,265 --> 01:32:18,399 Jonathan ! 1343 01:32:20,668 --> 01:32:22,001 On devrait peut-être aller avec elle. 1344 01:32:22,003 --> 01:32:23,802 Putain de merde. Je te le garantis, 1345 01:32:23,804 --> 01:32:26,438 son frère va juste lui faire peur la merde hors d'elle. 1346 01:32:26,440 --> 01:32:27,573 Il s'est transformé en un vrai psychopathe 1347 01:32:27,575 --> 01:32:29,475 depuis que son père s'est suicidé. 1348 01:32:29,477 --> 01:32:30,809 Depuis quoi ? 1349 01:32:30,811 --> 01:32:32,144 Sans blague. 1350 01:32:32,146 --> 01:32:33,746 Il avait comme cette tumeur géante au cerveau 1351 01:32:33,748 --> 01:32:35,748 que je ne connais pas, ça l'a juste fait faire 1352 01:32:35,750 --> 01:32:38,284 toutes ces conneries. 1353 01:32:38,286 --> 01:32:39,618 Et il voyait des choses. 1354 01:32:39,620 --> 01:32:43,122 Et il est devenu très violent vers la fin. 1355 01:32:43,124 --> 01:32:45,691 Surtout envers Sienna. 1356 01:32:45,693 --> 01:32:48,027 Et puis un jour, 1357 01:32:48,029 --> 01:32:49,628 il a bu une bouteille entière de Jack, 1358 01:32:49,630 --> 01:32:51,130 et il est monté dans sa voiture, et il a roulé tout droit 1359 01:32:51,132 --> 01:32:54,333 dans un de ces transformateurs. 1360 01:32:54,335 --> 01:32:56,669 Et la voiture a pris feu, et il a été piégé dans l'épave. 1361 01:32:56,671 --> 01:32:58,039 Et il est mort brûlé. 1362 01:33:01,008 --> 01:33:04,677 On pouvait l'entendre crier à un kilomètre à la ronde. 1363 01:33:04,679 --> 01:33:06,679 Eh bien, je ne connais que ton ami que depuis quelques heures, 1364 01:33:06,681 --> 01:33:09,648 mais ça explique beaucoup de choses. 1365 01:33:09,650 --> 01:33:11,016 Ouais. 1366 01:33:11,018 --> 01:33:14,155 Tout bien considéré, je pense qu'elle s'en sort plutôt bien. 1370 01:33:39,046 --> 01:33:40,980 Allez, réponds-moi. 1372 01:33:43,050 --> 01:33:44,049 Où es-tu ? 1373 01:33:44,051 --> 01:33:45,818 Je cherche partout. 1374 01:33:45,820 --> 01:33:47,519 Aide. 1375 01:33:47,521 --> 01:33:49,488 Jonathan, tu m'entends ? 1377 01:33:51,025 --> 01:33:52,758 Je ne peux pas... 1378 01:33:52,760 --> 01:33:54,093 Ecoutez. 1379 01:33:54,095 --> 01:33:56,061 Je vais t'attendre près du manège, d'accord ? 1381 01:33:56,897 --> 01:33:58,497 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 1382 01:33:58,499 --> 01:34:00,001 Rejoins-moi au manège. 1383 01:34:01,335 --> 01:34:03,068 Bonjour ? 1384 01:34:03,070 --> 01:34:04,405 Réponds-moi. 1388 01:35:32,626 --> 01:35:34,693 -Qu'est-ce que c'est ? 1389 01:35:34,695 --> 01:35:36,929 Un petit remontant. 1390 01:35:36,931 --> 01:35:39,431 -Wow, Jeff. Ok. 1391 01:35:39,433 --> 01:35:41,166 Ne laisse pas Sienna voir cette merde. 1392 01:35:41,168 --> 01:35:44,036 Eh bien, nous devrons juste le faire avant qu'elle ne revienne. 1393 01:35:44,038 --> 01:35:45,137 Je ne vais pas faire ça. 1394 01:35:45,139 --> 01:35:46,338 Tu as déjà essayé ? 1395 01:35:46,340 --> 01:35:47,773 -Ouais. Une fois. Je n'ai pas aimé ça. 1396 01:35:47,775 --> 01:35:50,142 Oh bien sûr, impossible. Allez. 1397 01:35:50,144 --> 01:35:51,376 Cela va nous mettre directement dans le club. 1399 01:35:53,714 --> 01:35:55,647 Putain. 1400 01:35:55,649 --> 01:35:56,484 Fais-moi confiance. 1401 01:35:59,220 --> 01:36:00,686 -Ok. 1402 01:36:00,688 --> 01:36:01,553 Très bien. On s'en fout. 1403 01:36:01,555 --> 01:36:03,355 Hum... 1404 01:36:03,357 --> 01:36:05,057 ok. 1408 01:36:12,533 --> 01:36:13,699 Ça a un goût bizarre. 1411 01:36:28,215 --> 01:36:29,216 Jonathan ? 1415 01:36:51,205 --> 01:36:52,337 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1416 01:36:52,339 --> 01:36:53,272 Où est-elle, bon sang ? 1417 01:36:53,274 --> 01:36:54,375 Qui s'en soucie ? 1419 01:36:59,446 --> 01:37:00,848 Attendez. 1420 01:37:03,083 --> 01:37:04,283 Très bien. Ecoute, mais, genre, sérieusement, 1421 01:37:04,285 --> 01:37:05,250 à quelle heure est-elle partie ? 1422 01:37:05,252 --> 01:37:07,421 -Et bien, qui s'en soucie ? -D'accord. 1423 01:37:10,424 --> 01:37:14,426 Ok. Je vais l'appeler très vite, ok ? 1424 01:37:14,428 --> 01:37:16,397 -Juste très vite. 1425 01:37:19,600 --> 01:37:20,599 Où est-ce que tu vas ? 1426 01:37:20,601 --> 01:37:22,301 Je dois aller faire pipi. 1427 01:37:22,303 --> 01:37:23,635 Tu veux le tenir ? 1428 01:37:23,637 --> 01:37:25,039 Ew. Pars. 1431 01:37:33,247 --> 01:37:34,313 Salut. C'est Sienna. 1432 01:37:34,315 --> 01:37:37,182 Laissez un message, et je vous rappellerai. 1433 01:37:37,184 --> 01:37:38,083 La boîte aux lettres est pleine... 1434 01:37:38,085 --> 01:37:39,618 Incroyable. 1435 01:37:39,620 --> 01:37:40,552 ...et ne peut accepter aucun message pour le moment. 1436 01:37:40,554 --> 01:37:41,386 -Goodbye-- 1438 01:37:42,223 --> 01:37:45,591 Trou du cul ! 1439 01:37:45,593 --> 01:37:46,625 C'est le double ! 1441 01:37:48,195 --> 01:37:49,328 Oh, c'est tellement drôle. 1443 01:37:50,731 --> 01:37:51,730 Oui, tu es tellement drôle. 1444 01:37:51,732 --> 01:37:52,631 Tu sais ce qui est vraiment très drôle ? 1445 01:37:52,633 --> 01:37:53,599 -Mm. -Mm. 1446 01:37:53,601 --> 01:37:55,767 Laissez-moi voir ici. Oh. 1447 01:37:55,769 --> 01:37:57,469 -Oh, hey. Ne la fous pas en l'air. 1448 01:37:57,471 --> 01:37:58,971 -Allez. -Oh. 1449 01:37:58,973 --> 01:38:01,306 -Oh, tu ferais mieux de t'excuser. -Je suis désolé. 1450 01:38:01,308 --> 01:38:02,641 Et je ne sais pas vraiment 1451 01:38:02,643 --> 01:38:05,077 si tu peux sniffer ça dans un cendrier. 1452 01:38:05,079 --> 01:38:06,478 Ce serait un peu difficile de renifler avec. 1453 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 Je suis désolé ! C'est moi qui suis désolé ! Je ne le referai plus, je le promets. 1454 01:38:08,482 --> 01:38:10,148 Tu es vraiment désolé ? 1455 01:38:10,150 --> 01:38:12,084 Hey. 1456 01:38:12,086 --> 01:38:13,619 -Ok, très bien. 1457 01:38:13,621 --> 01:38:15,289 -Mais tu es un con. 1460 01:38:50,224 --> 01:38:50,991 Jeff ? 1461 01:38:53,861 --> 01:38:54,993 Oh, mon Dieu ! 1464 01:39:02,202 --> 01:39:03,702 Non ! Non, non ! 1467 01:39:07,374 --> 01:39:09,308 Non ! Non, non ! 1470 01:39:19,453 --> 01:39:20,419 Oh, mon Dieu ! 1475 01:39:43,944 --> 01:39:45,577 Oh, mon Dieu ! 1479 01:39:55,022 --> 01:39:56,888 Sienna ! 1481 01:39:58,425 --> 01:39:59,925 Oh, mon Dieu ! 1482 01:39:59,927 --> 01:40:01,293 Sienna ! 1484 01:40:04,231 --> 01:40:06,298 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 1492 01:40:53,180 --> 01:40:54,346 Jonathan ! 1495 01:41:00,020 --> 01:41:01,653 Vous pouvez m'entendre ? 1499 01:41:16,937 --> 01:41:18,437 Quelqu'un, s'il vous plaît ! 1501 01:41:19,640 --> 01:41:20,541 Aidez-moi ! 1504 01:41:28,949 --> 01:41:30,951 Sienna ! 1506 01:41:36,824 --> 01:41:37,956 A l'aide ! 1508 01:41:40,127 --> 01:41:41,161 Brooke ! 1517 01:42:32,779 --> 01:42:35,747 Oh, mon Dieu ! Non, s'il vous plaît ! Non ! 1520 01:42:53,934 --> 01:42:57,636 Reste en arrière. Arrêtez. S'il vous plaît, arrêtez. Ne t'approche pas de moi ! 1521 01:42:57,638 --> 01:42:59,938 Non, s'il vous plaît ! 1522 01:42:59,940 --> 01:43:04,509 Attendez, attendez. Non ! S'il vous plaît, arrêtez ! Non ! 1523 01:43:04,511 --> 01:43:08,813 Non, non, non, non ! Arrêtez ça. Arrêtez. Non. S'il vous plaît ! 1525 01:43:12,386 --> 01:43:14,753 Non. Reste en arrière. Ne... ne t'approche pas de moi. 1526 01:43:14,755 --> 01:43:16,888 S'il te plaît, ne le fais pas. Non, non, non ! 1537 01:44:23,557 --> 01:44:24,656 Brooke ! 1539 01:44:29,029 --> 01:44:30,562 Brooke ! 1542 01:44:43,410 --> 01:44:44,177 Brooke. 1548 01:45:30,090 --> 01:45:31,191 Jonathan ? 1549 01:45:42,135 --> 01:45:43,136 Jonathan, cours ! 1571 01:49:45,612 --> 01:49:46,546 Allez, viens. 1573 01:50:06,666 --> 01:50:07,834 Par ici. 1576 01:50:12,973 --> 01:50:14,472 Sienna. 1578 01:50:17,344 --> 01:50:19,310 -Tu es gravement blessé. 1579 01:50:19,312 --> 01:50:22,246 Je vais bien. Je vais bien. Laisse-moi... laisse-moi te voir. 1580 01:50:22,248 --> 01:50:24,250 Vous allez bien ? 1581 01:50:25,552 --> 01:50:27,352 Oh, mon Dieu. 1582 01:50:27,354 --> 01:50:28,753 Vous aviez raison. 1583 01:50:28,755 --> 01:50:30,390 Vous aviez raison sur tout. 1584 01:50:32,025 --> 01:50:33,426 J'avais raison sur vous, aussi. 1585 01:50:34,427 --> 01:50:36,260 Sur quoi ? 1586 01:50:36,262 --> 01:50:38,329 Ils m'ont utilisé pour vous amener ici. 1587 01:50:38,331 --> 01:50:40,431 Ils ont besoin de toi dans cet endroit pour une bonne raison. 1588 01:50:40,433 --> 01:50:42,233 Qu'est-ce que tu dis ? 1589 01:50:42,235 --> 01:50:44,235 C'est ce que papa a vu. 1590 01:50:44,237 --> 01:50:48,039 Je pense que tu es la seule personne à pouvoir l'arrêter. 1591 01:50:48,041 --> 01:50:48,842 Pourquoi ? 1592 01:50:52,712 --> 01:50:53,747 Je ne sais pas. 1593 01:50:56,583 --> 01:50:59,219 Eh bien, nous devons trouver un moyen de sortir d'ici. 1595 01:51:04,257 --> 01:51:05,358 Ok, allez. 1598 01:51:35,922 --> 01:51:36,990 Attendez ici. 1611 01:53:15,255 --> 01:53:17,190 Jonathan. 1616 01:54:26,926 --> 01:54:28,125 Suceur ! 1623 01:55:12,639 --> 01:55:13,704 Jonathan-- 1630 01:56:22,842 --> 01:56:24,110 Sienna ! 1631 01:56:26,679 --> 01:56:31,082 Sienna. Sienna, réveille-toi. 1632 01:56:31,084 --> 01:56:35,521 Reste avec moi. Reste avec moi ! S'il vous plaît, ne partez pas. 1633 01:56:37,190 --> 01:56:40,024 Sienna. S'il te plaît, ne me quitte pas. 1634 01:56:40,026 --> 01:56:44,464 Sienna. Bébé, réveille-toi. 1635 01:56:47,567 --> 01:56:48,368 Maman ? 1636 01:56:53,539 --> 01:56:55,908 Chérie, ça va aller. 1637 01:56:57,343 --> 01:56:58,211 Tu es en sécurité. 1638 01:57:01,581 --> 01:57:02,480 Maman. 1640 01:57:08,354 --> 01:57:10,957 Oh, chut, chut, chut. 1641 01:57:12,125 --> 01:57:13,726 Tout va bien se passer. 1643 01:57:16,295 --> 01:57:18,664 Je pensais que je ne te reverrais jamais. 1644 01:57:20,266 --> 01:57:21,000 Oh. 1645 01:57:26,272 --> 01:57:29,909 Jonathan t'a dit... n'est-ce pas ? 1646 01:57:33,179 --> 01:57:34,080 Quoi ? 1647 01:57:34,814 --> 01:57:36,180 Sienna ! 1648 01:57:36,182 --> 01:57:38,317 Ne t'approche pas d'elle ! Ce n'est pas maman ! 1652 01:58:21,727 --> 01:58:23,663 Jonathan ! 1654 01:58:31,070 --> 01:58:33,139 Non ! Non ! 1656 01:58:35,541 --> 01:58:38,209 Non ! Non, espèce de tucker ! 1660 01:59:06,739 --> 01:59:08,174 Va te faire foutre. 1671 02:01:51,671 --> 02:01:53,937 En parlant de quelques prix, les enfants, 1672 02:01:53,939 --> 02:01:56,609 nous avons un invité très spécial avec nous aujourd'hui. 1674 02:02:46,959 --> 02:02:48,427 Laissez-moi sortir ! 1680 02:03:38,210 --> 02:03:42,446 -♪ Passez au café des clowns ♪ -♪ Come on by the clown café ♪ 1681 02:03:42,448 --> 02:03:46,316 -♪ Come on by the clown café ♪ -♪ Come on by the clown café ♪ 1682 02:03:46,318 --> 02:03:48,218 ♪ The club is downright gruesome ♪ 1683 02:03:48,220 --> 02:03:50,053 ♪ Mais ton appétit est si grand ♪ 1684 02:03:50,055 --> 02:03:54,391 ♪ 'Cause food's a little funny food's a little funny ♪ 1685 02:03:54,393 --> 02:03:59,131 ♪ La nourriture est un peu drôle au café des clowns ♪ 1689 02:05:22,047 --> 02:05:23,883 Sienna ! 1702 02:08:28,834 --> 02:08:30,100 Sienna. 1705 02:08:36,642 --> 02:08:37,509 Vous l'avez eu. 1706 02:08:39,812 --> 02:08:41,580 C'est fini maintenant. D'accord ? 1707 02:08:42,281 --> 02:08:43,346 C'est bon. 1718 02:11:54,439 --> 02:11:56,206 S'il vous plaît dites-moi que c'est de la citrouille épicée. 1719 02:11:56,208 --> 02:11:58,508 Aucune chance en enfer. 1721 02:12:01,880 --> 02:12:02,848 Qu'est-ce que c'est ? 1722 02:12:04,182 --> 02:12:07,185 Un plateau de zombies. Ma femme l'a fait. 1723 02:12:12,724 --> 02:12:14,724 C'est dégoûtant. 1724 02:12:14,726 --> 02:12:16,359 Créatif, mais dégoûtant. 1725 02:12:16,361 --> 02:12:18,161 Je ne dirais pas avant de l'avoir essayé. 1726 02:12:18,163 --> 02:12:19,529 C'est assez savoureux. 1727 02:12:19,531 --> 02:12:21,133 Mm. Non, merci. 1728 02:12:34,313 --> 02:12:36,379 Aussi attrayant que ce cerveau a l'air, 1729 02:12:36,381 --> 02:12:39,049 Je n'ai pas vraiment l'estomac pour ça en ce moment. 1730 02:12:39,051 --> 02:12:41,384 Tout va bien ? 1731 02:12:41,386 --> 02:12:44,020 Je me suis occupé de notre célébrité toute la journée. 1732 02:12:44,022 --> 02:12:45,221 C'est mauvais ? 1733 02:12:45,223 --> 02:12:46,389 Disons que son visage 1734 02:12:46,391 --> 02:12:48,327 ne stimule pas l'appétit. 1735 02:13:00,272 --> 02:13:03,106 -Elle est comment ? -Apprivoisée. 1736 02:13:03,108 --> 02:13:05,010 Plutôt coopérative en fait. 1737 02:13:05,777 --> 02:13:08,180 C'est un peu difficile d'imaginer qu'elle a mis cette femme en pièces. 1740 02:13:21,059 --> 02:13:22,759 Passe-moi un de ces globes oculaires. 1741 02:13:22,761 --> 02:13:23,528 Hein ? 1742 02:13:24,930 --> 02:13:27,366 Et, euh, mettez un peu de cette gelée de cerveau dessus, aussi. 1743 02:13:32,804 --> 02:13:36,139 Et, Lola, ne sois pas avare. Oh. Et voilà. Et voilà. 1744 02:13:36,141 --> 02:13:37,042 Un peu plus. 1745 02:13:40,879 --> 02:13:43,315 Merci. Le régime commence demain, donc... 1748 02:13:51,323 --> 02:13:52,057 Mm ! 1749 02:13:55,961 --> 02:13:56,762 Mm. 1751 02:14:05,303 --> 02:14:07,270 Qu'est-ce que c'est ? -Hmm ? 1752 02:14:07,272 --> 02:14:08,605 Cette chanson que vous chantez, c'est quoi ? 1753 02:14:08,607 --> 02:14:09,408 Oh. 1754 02:14:10,075 --> 02:14:12,108 Je n'en ai aucune idée en fait. 1755 02:14:12,110 --> 02:14:13,410 Victoria l'a chanté toute la journée. 1756 02:14:13,412 --> 02:14:16,312 Je n'arrive pas à me la sortir de la tête. 1757 02:14:16,314 --> 02:14:17,149 Huh. 1758 02:14:23,155 --> 02:14:28,591 ♪ Come on by the clown café ♪ 1759 02:14:28,593 --> 02:14:33,498 ♪ Come on by the clown café ♪ 1761 02:14:39,771 --> 02:14:42,207 Espèce de salope ! 1763 02:14:46,311 --> 02:14:49,714 ♪ Come on by the clown café ♪ 1764 02:14:52,551 --> 02:14:55,187 Cunt ! Cunt ! Cunt ! Cunt ! Cunt ! 1768 02:15:17,209 --> 02:15:18,808 Oh, mon Dieu. 1774 02:15:42,501 --> 02:15:46,503 ♪ Passez par le café des clowns your favorite meals on wheels ♪ 1775 02:15:46,505 --> 02:15:50,740 ♪ Le menu est dégoûtant and it's full of special deals ♪ 1776 02:15:50,742 --> 02:15:54,277 ♪ Rien ici n'est bon pour toi so grab yourself a tray ♪ 1777 02:15:54,279 --> 02:15:58,882 ♪ 'Cause food's a little funny at the clown café ♪ 1778 02:15:58,884 --> 02:16:02,886 ♪ Drop on by the clown café ♪ 1779 02:16:02,888 --> 02:16:07,190 ♪ Drop on by the clown café ♪ 1780 02:16:07,192 --> 02:16:10,793 ♪ Doublez votre commande rapidement avant qu'elle ne s'enfuie ♪ 1781 02:16:10,795 --> 02:16:16,134 ♪ 'Cause food's a little funny au café des clowns ♪